Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The US presidential election has concluded with a clear winner, Donald J.

    アメリカ大統領選挙はドナルド・J.

  • Trump.

    トランプだ。

  • So as this is VisualEconomic, today we believe it's time to talk about the economic vision of the next President of the United States, Donald Trump's plan for America.

    というわけで、VisualEconomicである本日は、ドナルド・トランプ次期大統領のアメリカに対する経済ビジョンについてお話しする時だと考えています。

  • Trump has already been in the White House.

    トランプはすでにホワイトハウスにいる。

  • He's already had four years to govern and show the rest of the world what his plans are for making America great again.

    彼はすでに4年間政権を担当し、アメリカを再び偉大な国にするための計画を世界に示してきた。

  • And let's face it, everything indicates that a second presidency of the business tycoon will be more of the same, but this time on steroids.

    そして、現実を直視しよう。このビジネス界の大物の2度目の大統領就任は、同じことの繰り返しになるだろうが、今度はステロイドのようなものになるだろう。

  • Trumpism 2.0, now more Trump than ever.

    トランプ主義2.0、かつてないほどトランプ的になった。

  • But for what reason?

    しかし、何のために?

  • Well, very simple.

    まあ、とてもシンプルだ。

  • In 2016, Trump was an outsider who managed to secure the Republican nomination almost by miracle.

    2016年、トランプはほとんど奇跡的に共和党の指名を獲得したアウトサイダーだった。

  • In fact, as we will explain in an upcoming video, Trump never really wanted to be president.

    実際、今度のビデオで説明するように、トランプは決して大統領になりたかったわけではない。

  • For him, running for president was more about gaining personal status as the great opponent of the Democrats.

    彼にとって大統領選への出馬は、民主党の偉大な対抗馬として個人的な地位を得ることのほうが目的だった。

  • The reality is that in 2015, nobody gave a damn whether or not Donald Trump could really beat the successor of such an established leader as Obama.

    2015年当時、ドナルド・トランプがオバマのような確立された指導者の後継者に勝てるかどうかなんて、誰も気にしていなかったというのが現実だ。

  • Well, he didn't actually win the popular vote.

    まあ、彼は実際には一般投票では勝っていない。

  • More Americans voted for Clinton than for Trump.

    より多くのアメリカ人がトランプよりクリントンに投票した。

  • But thanks to the electoral system, Trump was finally elected by the number of members of the Electoral College.

    しかし、選挙人制度のおかげで、最終的にトランプは選挙人団の人数で選ばれた。

  • It was really crazy.

    本当にクレイジーだった。

  • And Trump suddenly found himself president of the country without expecting it.

    そしてトランプは、予期せぬ形で突然大統領になった。

  • These days, however, the circumstances are very, very different.

    しかし、最近の状況はまったく違う。

  • In those four years, Trump got used to the position of president.

    この4年間で、トランプは大統領という立場に慣れた。

  • He liked it.

    彼は気に入ったようだ。

  • He wanted to consolidate his power.

    彼は権力を強化したかったのだ。

  • And for that, he got the majority of his party on his side, as well as placing many like-minded officials in the institutions.

    そのために、彼は党の大多数を味方につけ、志を同じくする多くの役人を組織に配置した。

  • Do you want some examples?

    いくつか例を挙げようか?

  • There are the three members of the Supreme Court that he nominated.

    彼が指名した3人の最高裁判事がいる。

  • And while this is sometimes overstated, it's true that these are judges with a profile much more likely to vote for things that favor the Republican Party.

    このことは時に誇張されることもあるが、共和党に有利なものに投票しやすい裁判官たちであることは事実だ。

  • Now, this is not to say that all of Trump's appointees were puppets.

    さて、これはトランプ大統領が任命したすべての人物が操り人形だったということではない。

  • Powell at the Federal Reserve has had many, many clashes with Trump.

    連邦準備制度理事会(FRB)のパウエルは、トランプと何度も何度も衝突してきた。

  • And Mike Pence feuded with him following the events of January 6 with the assault on Congress.

    そしてマイク・ペンスは、1月6日の議会襲撃事件の後、彼と反目した。

  • For many, Pence became a counterweight to Trumpism, both within the government and the Republican Party.

    多くの人にとって、ペンスは政府内でも共和党内でもトランプ主義への対抗馬となった。

  • A person who brought seriousness and restraint to the eccentricities of the new occupant of the White House.

    ホワイトハウスの新しい住人の奇抜さに真面目さと抑制をもたらした人物。

  • But that's over now.

    でも、それはもう終わったことだ。

  • Donald Trump's new vice president will not be Mike Pence, but J.D.

    ドナルド・トランプの新副大統領はマイク・ペンスではなくJ.D.

  • Vance, a man with Trumpism flowing in his veins.

    トランプ主義を脈々と受け継ぐ男、バンス。

  • So, during his first term, Trump had to make many concessions to the more moderate wing of his party.

    そのため、トランプは最初の任期中、党内の穏健派に対して多くの譲歩を迫られた。

  • His hands were tied.

    彼の手は縛られていた。

  • But everything indicates that this time, a free hand to implement his vision of America, whether for better or worse.

    しかし、あらゆることが、今回は良くも悪くも、アメリカのビジョンを実行するためのフリーハンドであることを示している。

  • What would happen then?

    そうしたらどうなるだろうか?

  • That's what we're about to tell you in this video.

    それがこのビデオでお伝えすることだ。

  • Let's go.

    行こう。

  • Trump shot up tariffs on Chinese goods, from washing machines to solar panels.

    トランプは洗濯機からソーラーパネルまで、中国製品への関税を引き上げた。

  • Tariffs to which Biden then added fuel to the fire.

    そしてバイデンが火に油を注いだ。

  • Or should I say firewood?

    薪と言うべきか?

  • He poured on pure gasoline.

    彼は純粋なガソリンを注いだ。

  • While Trump raised $75 billion by means of punishing Chinese imports, Biden has raised $135 billion.

    トランプが中国からの輸入品を罰することで750億ドルを調達したのに対し、バイデンは1350億ドルを調達した。

  • And of course, we all know by now that Donald Trump is a very bad loser, so he has proposed to leave these figures in the dust.

    そしてもちろん、ドナルド・トランプが負けず嫌いであることはもう周知の事実である。

  • Trump's 2016 tariffs went up from an average of 3% to 12%.

    トランプの2016年の関税は平均3%から12%に上昇した。

  • Now, he wants to go up to 60%.

    今、彼は60%まで上げたいと言っている。

  • And let's see, in economics there are many things that depend on each situation.

    経済学には、それぞれの状況に依存するものがたくさんある。

  • But there are others that are always true.

    しかし、常に真実であるものもある。

  • Tariffs are paid by consumers, ordinary Americans who buy foreign products.

    関税は消費者、つまり外国製品を購入する一般のアメリカ人が支払うものだ。

  • What does this mean?

    これは何を意味するのか?

  • Basically that Trump is proposing one of the largest peacetime tax hikes in the entire history of the country.

    基本的に、トランプは国の歴史上最大級の平時の増税を提案している。

  • A tax hike that is also very regressive.

    増税は逆進性も高い。

  • Because yes, tariffs hurt the poorest consumers the most, those who have to buy inexpensive products from other countries.

    関税は最も貧しい消費者、つまり他国から安価な製品を買わなければならない消費者を最も苦しめるからだ。

  • But not only that, the tariffs also force companies to pay higher prices for the raw materials they used to buy in China.

    しかしそれだけでなく、関税によって企業は、これまで中国で購入していた原材料の価格上昇を余儀なくされている。

  • So they end up losing productivity, real wages go down and prices go up.

    結局、生産性は低下し、実質賃金は下がり、物価は上がる。

  • The outcome?

    結果は?

  • As a result of these policies, US GDP is estimated to have fallen by 0.2%.

    こうした政策の結果、米国のGDPは0.2%減少したと推定される。

  • Of course, none of this is going to stop Donald Trump from doubling down.

    もちろん、ドナルド・トランプの倍返しを止めることはできない。

  • For him, these failures, if he recognizes them as failures at all, are the consequences of having imposed tariffs that were too small.

    彼にとって、これらの失敗が失敗であると認識するのであれば、それは小さすぎる関税を課した結果である。

  • But be very careful, because if the 60% tariffs on Chinese goods surprised you, believe me, it's not their worst trade policy by far.

    しかし、中国製品に対する60%の関税に驚かれたのなら、私を信じてほしい。

  • Because look, you could argue that all the costs we've talked about before are the price to pay in exchange for defeating a dangerous geopolitical enemy.

    というのも、これまで話してきたようなコストはすべて、危険な地政学的敵を倒すことと引き換えに支払う代償だと主張することができるからだ。

  • In other words, we become China loses strength.

    つまり、中国が力を失うのだ。

  • The problem?

    問題は?

  • Well, this argument may make sense, but only to a certain extent.

    まあ、この議論は理にかなっているかもしれないが、ある程度までだ。

  • Because what doesn't make the slightest sense is the Trumpist proposal for a universal tariff.

    というのも、少しも意味をなさないのは、トランプ主義者が提案する世界共通の関税なのだ。

  • That is, a tariff that affects not only China, but all foreign products, even if they come from allied countries such as the European ones.

    つまり、中国だけでなく、ヨーロッパ諸国などの同盟国の製品であっても、すべての外国製品に影響する関税である。

  • This would mean returning American trade policy to what it was during the Great Depression.

    これは、アメリカの貿易政策を大恐慌時のものに戻すことを意味する。

  • And to give you an idea, many economists believe that the tariffs of this era were one of the main causes of the crash of 1929.

    そして、この時代の関税が1929年の暴落の主な原因のひとつであったと、多くの経済学者が考えている。

  • And beware, because this tariff, up to 20%, would be for all products.

    この関税は最大20%で、すべての製品に適用される。

  • But on top of that, it would be necessary to add more to the products that have an extra tariff.

    しかし、その上、追加関税のある商品にはさらに追加する必要がある。

  • In any case, to defend Trump's position a bit, it could be said that the US already had much higher tariffs in the past, during the 19th century, precisely the century in which the country became the world's leading power.

    いずれにせよ、トランプの立場を少し弁護するならば、アメリカは過去、19世紀にはすでにもっと高い関税をかけていた。

  • So, well, they wouldn't be so bad, would they?

    だから、まあ、そんなに悪くはないだろう?

  • Plus, with all the money raised, other taxes could be eliminated.

    さらに、その資金で他の税金をなくすこともできる。

  • Since Trump, for instance, has talked about completely abolishing the federal income tax.

    例えば、トランプは連邦所得税の完全廃止を口にしている。

  • However, what you're not taking into account is that, during that time, the presence of the federal government in the economy was less than 2%, not 30% as it has now.

    しかし、あなたが考慮していないのは、その時代、経済における連邦政府の存在感は現在の30%ではなく、2%以下だったということだ。

  • What's more, many economists such as Douglas Irwin have studied the matter and have concluded that these tariffs did not serve to protect the newly emerging US industry, but rather made it much less competitive.

    さらに、ダグラス・アーウィンなど多くの経済学者がこの問題を研究し、これらの関税は新興の米国産業を保護する役には立たず、むしろ競争力を大幅に低下させたと結論づけている。

  • Now, if one thing is clear, it's that the tariffs are going to raise more money for So the question is obvious, how does he plan to spend it?

    今、ひとつはっきりしていることは、関税の引き上げによって、より多くの資金が集まるということだ。では、その資金をどう使うつもりなのか?

  • Trump is clear, he wants to lower taxes.

    トランプは減税を望んでいる。

  • In his last mandate, the Republican president already lowered the corporate tax rate from 35% to 21%.

    共和党大統領は前回の政権で、法人税率を35%から21%に引き下げた。

  • This had very positive consequences.

    これは非常に良い結果をもたらした。

  • In fact, the GDP grew more than what the state stopped collecting.

    実際、GDPは国が徴収しなくなった分以上に成長した。

  • Nevertheless, the debt skyrocketed and it looks like Trump plans to continue down this In other words, the US would become one of the countries with the lowest corporate tax in the world.

    それにもかかわらず、負債は急増し、トランプ大統領はこの負債をさらに減らそうと計画しているようだ。言い換えれば、米国は世界で最も法人税が低い国のひとつになるということだ。

  • In the same vein, Trump has also proposed large tax breaks for companies that invest in improving their productivity.

    これと同様に、トランプは生産性向上に投資する企業に対する大規模な減税措置も提案している。

  • That is, as long as all these investments are made with American workers and equipment.

    つまり、これらの投資がすべてアメリカの労働者と設備で行われる限りは、である。

  • So your company wants to buy a more efficient machine from a European factory.

    あなたの会社は、ヨーロッパの工場からより効率的な機械を購入したいと考えている。

  • Ah, sorry, you'll have to pay all the taxes there.

    ああ、申し訳ないが、そこではすべての税金を払わなければならない。

  • On the other hand, the now president-elect has proposed eliminating the taxation of overtime hours and tips received in the hospitality sector.

    一方、次期大統領は、接客業における残業時間やチップへの課税を撤廃することを提案している。

  • By the way, this was apparently such a popular idea that Kamala Harris copied it within two days of the Republican leader announcing it.

    ちなみに、これは共和党党首が発表してから2日以内にカマラ・ハリスが真似をするほど人気のあるアイデアだったらしい。

  • Even so, popular doesn't always mean good.

    それでも、人気があるからといって必ずしも良いとは限らない。

  • To give you an idea, with this measure the state would lose 50% more revenue than with the corporate tax cut.

    この措置では、法人税減税を実施した場合よりも50%も多くの歳入を失うことになる。

  • Specifically, $300 billion would be lost over 10 years.

    具体的には、10年間で3000億ドルが失われることになる。

  • And if the revenue hole wasn't already gaping, Trump also wants seniors' social security benefits to not be counted as income and therefore be exempt from taxation.

    さらに、歳入の穴がまだ開いていないのであれば、トランプは高齢者の社会保障給付金を所得としてカウントせず、非課税にすることも望んでいる。

  • Conclusion?

    結論は?

  • Trump proposes a brutal increase of between 55 and 80% of public pensions, a figure similar to the entire GDP of entire countries such as Ukraine or Slovakia.

    これはウクライナやスロバキアといった国全体のGDPに匹敵する数字だ。

  • And if we add to all this a significant increase in defense spending, reinforcement of the border with Mexico and other smaller programs, the result is that Trump would send the public debt into the stratosphere.

    これに国防費の大幅増、メキシコとの国境強化、その他の小規模なプログラムを加えると、トランプは公的債務を成層圏に押し上げることになる。

  • Specifically, over the next 10 years, Trump proposes to lower taxes or raise government spending by $10 trillion, but the new tariffs would barely raise $2.7.

    具体的には、今後10年間で、トランプ大統領は10兆ドルの減税または政府支出の増額を提案しているが、新関税はかろうじて2.7ドルの増額にとどまる。

  • But now, doesn't Trump strongly criticize government spending?

    しかし今、トランプは政府支出を強く批判しているのではないだろうか?

  • Doesn't he accuse the Democrats of spending hand over fist?

    彼は民主党の財政支出を非難しないのか?

  • Yes, he does.

    そうだ。

  • For example, he wants to eliminate Biden's industry-boosting spending.

    例えば、彼はバイデンの産業育成のための支出をなくしたいと考えている。

  • Yet, that would only bring in $0.7 trillion of the $7 trillion by which Trump will increase the deficit.

    とはいえ、トランプ大統領が財政赤字を増加させる7兆ドルのうち、0.7兆ドルしかもたらさない。

  • So it turns out, Trump does like public spending.

    つまり、トランプは公共支出が好きなのだ。

  • What he doesn't like is public spending by Democrats.

    彼が嫌いなのは、民主党による公共支出だ。

  • Of course, Trump still has a secret weapon, his new best friend, Elon Musk.

    もちろん、トランプには新しい親友イーロン・マスクという秘密兵器がある。

  • Since his assassination attempt, Trump and Musk have been inseparable, thick as thieves.

    暗殺未遂事件以来、トランプとマスクは切っても切れない、泥棒のような関係にある。

  • The Tesla owner has not only publicly announced his support, but is also actively participating in his campaign, and has confirmed that he has been asked to lead a commission tasked with firing unproductive officials.

    テスラのオーナーは支持を公言しているだけでなく、選挙戦にも積極的に参加しており、非生産的な役人の解任を任務とする委員会のリーダーを務めるよう要請されていることも確認している。

  • The idea is that he will repeat what he did at X, formerly Twitter, lay off half of the workers and keep everything running smoothly.

    彼がX社(旧ツイッター社)でやったことを繰り返し、従業員の半分を解雇し、すべてを円滑に運営するというものだ。

  • Although, to say that X is running smoothly... well, we'll have to see.

    とはいえ、Xがスムーズに動いているかといえば......まあ、それは見てみないとわからない。

  • On top of that, he also wants to eliminate all criteria of inclusiveness when hiring public servants.

    その上、彼は公務員を採用する際の包括性の基準をすべて撤廃しようとしている。

  • In other words, to put an end to policies that place some candidates above others, simply because they are women or belong to a racial minority group.

    言い換えれば、単に女性であるとか、人種的マイノリティ・グループに属しているというだけで、ある候補者を他の候補者よりも上位に置くような政策に終止符を打つことである。

  • To prioritize excellence above all else.

    何よりも卓越性を優先すること。

  • But let's be honest, this is the same thing that all politicians say.

    しかし正直に言おう、これは政治家なら誰でも言うことだ。

  • That it's enough to cut the cowboys and a few silly policies to finance massive increases in public spending.

    公共支出を大幅に増やすための財源は、カウボーイといくつかの愚かな政策を削減すれば十分だということだ。

  • And they are never, never right.

    そして、彼らは決して正しくない。

  • Not even in the case of Javier Millet, who has ended up having to cut pensions and public aid.

    年金と公的扶助の削減を余儀なくされたハビエル・ミレの場合ですらそうだ。

  • And take note, this isn't a criticism, but things as they are, budget holes are not corrected by just cutting a few slackers.

    これは批判ではなく、現状のままでは、予算の穴は数人の怠け者を削減するだけでは是正されないということだ。

  • Nevertheless, not all economic policies have to do with taxes or public spending.

    とはいえ、すべての経済政策が税金や公共支出に関係しているわけではない。

  • BEYOND THE DEFICIT Trump has proposed reviving an old idea of economist Milton Friedman, school vouchers.

    BEYOND THE DEFICIT トランプは、経済学者ミルトン・フリードマンの古いアイデアである学校バウチャーの復活を提案している。

  • The idea is very simple.

    アイデアはとてもシンプルだ。

  • Instead of assigning a school to each child, families receive a check to send their child to the school they see fit.

    各子供に学校を指定する代わりに、家庭は小切手を受け取り、子供を適切と思われる学校に通わせる。

  • This can already be done by sending them to a private school, but in this case the family is paying twice, once for the private school and once for their place in the public school through taxes.

    私立学校に通わせれば、このようなことはすでに可能だが、この場合、家族は私立学校の費用と公立学校での授業料を税金で二重に支払うことになる。

  • This idea is quite good, and we've already discussed it in a previous video that you can see here.

    このアイデアは非常に優れており、以前のビデオですでに取り上げているので、こちらをご覧いただきたい。

  • Importantly, this model is already being tested in various parts of the US, from Los Angeles to North Carolina, and the scientific papers we've seen show quite positive results.

    重要なのは、このモデルがすでにロサンゼルスからノースカロライナまで、アメリカ各地でテストされていることだ。

  • In Los Angeles, for example, areas where there is competition between schools have resulted in students getting better grades and, more importantly, significantly increasing their likelihood of going to college.

    たとえばロサンゼルスでは、学校間の競争がある地域では、生徒の成績が向上し、さらに重要なことに大学進学の可能性が大幅に高まっている。

  • In this way, Trump also intends to abolish the Department of Education.

    このように、トランプは教育省も廃止するつもりだ。

  • How much money would this save?

    これでいくら節約できる?

  • Well, enough to pay for the corporate tax being cut to 15%.

    まあ、法人税が15%に引き下げられた分の支払いには十分だろう。

  • On the other hand, the Republican candidate wants to improve the lives of Americans through a massive deportation of illegal immigrants.

    一方、共和党候補は不法移民の大規模な強制送還を通じてアメリカ人の生活を改善したいと考えている。

  • Not surprisingly, Trump talks about crime and drugs, but there are also three economic arguments.

    当然のことながら、トランプは犯罪と麻薬について語るが、3つの経済的な主張もある。

  • The first is that immigrants consume a lot from the welfare state.

    第一に、移民は福祉国家から多くのものを消費している。

  • On this, there is not a lot of consensus and estimates vary too much.

    この点に関しては、コンセンサスはあまり得られておらず、予想も大きく異なる。

  • There are scientific articles that estimate that only immigrants without a high school education are negative, and others that only those with a university degree are positive.

    高学歴でない移民だけが否定的で、大卒の移民だけが肯定的だとする科学的論文もある。

  • The second is that fewer immigrants will translate into lower inflation, pure supply and demand.

    もうひとつは、移民が減ればインフレ率が下がるということだ。

  • If demand goes down because there are fewer immigrants consuming, prices go down.

    消費する移民が減って需要が減れば、価格は下がる。

  • What happens here is that Trump doesn't take into account that if immigrants leave, the labor supply also goes down and could even increase inflation.

    ここで起こっているのは、トランプが移民が去れば労働供給も減り、インフレを高める可能性さえあることを考慮していないことだ。

  • In fact, that is just what we've seen with other deportation programs within the United States, with housing prices going up when immigrants are kicked out because supply falls more than demand.

    実際、これは米国内の他の強制送還プログラムでも見られたことで、移民が追い出されると住宅価格が上昇する。

  • But there's still a third argument, that immigrants reduce the wages of the native-born workers.

    しかし、移民が生粋の労働者の賃金を下げるという第3の議論もある。

  • And here there is a point.

    そしてここにポイントがある。

  • Again, there's no great consensus, but the most commonly cited estimates do tend to find a negative impact on native workers without a high school diploma, particularly in the short term.

    ここでも大きなコンセンサスは得られていないが、最もよく引用される試算では、特に短期的には、高卒資格を持たないネイティブ労働者にマイナスの影響を与える傾向がある。

  • But of course, in the long run, immigrants also create businesses and jobs.

    しかしもちろん、長い目で見れば、移民もまたビジネスや雇用を生み出している。

  • They also make the best workers much more productive.

    また、優秀な労働者の生産性も格段に向上する。

  • Think of a senior engineer who is working part time in order to care for his young child.

    幼い子供の世話のためにパートタイムで働いているシニア・エンジニアのことを考えてみよう。

  • With immigration, he could leave his child in the care of a caregiver for very little money and go to work full time, doubling his salary.

    移民を受け入れれば、わずかな給料で子供を介護士に預け、フルタイムで働くことができる。

  • And let's not forget the taxes he contributes to the public treasury.

    そして、彼が国庫に納めている税金も忘れてはならない。

  • So no matter whether you favor immigration or not, the US is not Sweden.

    だから、移民に賛成であろうとなかろうと、アメリカはスウェーデンではない。

  • In Sweden, immigration is a much bigger problem.

    スウェーデンでは、移民はもっと大きな問題だ。

  • In any case, this is not the end of Donald Trump's plan.

    いずれにせよ、これでドナルド・トランプの計画が終わったわけではない。

  • Oil, the new goose that lays Uncle Sam's golden eggs.

    アンクルサムの金の卵を産む新しいガチョウ、石油。

  • The president-elect wants to boost production by eliminating environmental regulations.

    次期大統領は、環境規制を撤廃することで生産量を増やしたいと考えている。

  • Here, the Supreme Court justices he nominated may be his best ally.

    ここで、彼が指名した最高裁判事は彼の最良の味方かもしれない。

  • Because during this term, they have overturned the Chevron Doctrine, a court ruling that gave regulatory agencies a lot of power in interpreting laws.

    というのも、今期はシェブロン・ドクトリン(法律の解釈において規制当局に大きな権限を与えた裁判所の判決)を覆したからだ。

  • Now Congress will have more tools for eliminating or simplifying these regulations.

    これで議会は、これらの規制を撤廃または簡素化するための手段をより多く手に入れることになる。

  • And having said that, it's time to move on to the last block of Trump's economic proposals.

    とはいえ、そろそろトランプの経済提言の最後のブロックに移ろう。

  • Proposals that are gaining more and more presence in public discourse.

    公の場でますます存在感を増している提案である。

  • Monetary policy.

    金融政策。

  • Despite the Republican president's nomination of Jerome Powell to head the Fed, the clashes have been constant.

    共和党大統領がFRBのトップにジェローム・パウエルを指名したにもかかわらず、衝突は絶えない。

  • Trump wants low interest rates to finance his huge deficit.

    トランプは巨額の財政赤字を賄うために低金利を望んでいる。

  • And Powell has a duty to keep rates high so that inflation is fully under control.

    そしてパウエルには、インフレを完全にコントロールするために金利を高く維持する義務がある。

  • And this is just what he's doing.

    そして、これはまさに彼がやっていることだ。

  • The Fed remains an independent institution, something Trump is not amused about.

    FRBは独立した機関であることに変わりはないが、トランプ大統領はこれを快く思っていない。

  • This is one of economists' biggest concerns with Trump's new term, ending the Fed's independence and once again letting inflation rise unchecked.

    FRBの独立性が失われ、再びインフレが抑制されなくなることだ。

  • However, Trump's monetary policy doesn't end here.

    しかし、トランプの金融政策はここで終わらない。

  • As we told you in this other video, his monetary objective is clear, to devalue the dollar.

    この別のビデオでもお伝えしたように、彼の金融目的は明確で、ドルを切り下げることだ。

  • The summary is that a strong dollar allows the US to borrow almost for free, but in exchange it sinks its industrial sector, which finds it more difficult to compete against other countries with a devalued currency that makes their exports cheaper.

    要約すると、ドル高によってアメリカはほとんどタダで借金をすることができるが、それと引き換えに産業部門は沈没し、通貨切り下げによって輸出品が安くなった他国と競争することが難しくなるということだ。

  • Of course, a fundamental part of Make America Great Again is to re-industrialize the country.

    もちろん、アメリカを再び偉大にするための基本的な部分は、国内の再工業化である。

  • And we're not just talking about setting up some new microchip factory, as Biden is doing, and seems to be doing quite successfully, but also much lower value added factories.

    バイデンがやっているように、新しいマイクロチップ工場を立ち上げるという話だけではない。

  • The kind of factories that went to China 20 years ago.

    20年前に中国に行ったような工場だ。

  • Wow.

    すごいね。

  • The USA will once again be the great global power, the giant producer of cheap clothes that until now were produced in Bangladesh.

    アメリカは再び世界的な大国となり、これまではバングラデシュで生産されていた安価な衣料品の巨大生産者となる。

  • All kidding aside, remember when we told you that tariffs clashed with another of Trump's star policies?

    冗談はさておき、関税がトランプのもうひとつの目玉政策と衝突していることをお伝えしたのを覚えているだろうか。

  • Well, this is where the conflict lies.

    まあ、ここに葛藤がある。

  • Let me explain.

    説明しよう。

  • When a country imposes tariffs, that causes its local currency to depreciate.

    ある国が関税を課すと、その国の通貨は下落する。

  • But that's the opposite of what Trump wants to do.

    しかし、それはトランプがやりたいこととは正反対だ。

  • But wait, because there's more.

    だが、まだある。

  • The now president-elect has spoken of punishing countries that want to de-dollarize.

    次期大統領は、ドル離脱を望む国々を罰すると話している。

  • And we aren't talking about dollarized countries like El Salvador that want to return to their local currency, but any country that wants to stop using the dollar as reserve currency.

    エルサルバドルのような自国通貨に戻したいドル化した国の話ではなく、基軸通貨としてのドルの使用をやめたいすべての国の話だ。

  • This doesn't make the slightest sense.

    これは少しも意味がない。

  • People use the dollar as a reserve currency precisely because it's very strong, stable and has a government guarantor to back it up.

    ドルが基軸通貨として使われているのは、ドルが非常に強く、安定しており、政府の保証があるからだ。

  • The fact that the US dollar is so in demand is ultimately what makes it such a strong currency.

    米ドルの需要が高いという事実が、結局は米ドルをこれほど強い通貨にしているのだ。

  • So if you prevent people from de-dollarizing, what you're doing is preventing the dollar from depreciating, which was precisely your original objective.

    つまり、人々のドル離れを防げば、ドル安を防げるということだ。

  • In short, zero cents.

    要するにゼロセントだ。

  • Overall, the projections are not too optimistic.

    全体として、予測はそれほど楽観的なものではない。

  • Lower taxes that are not going to pay for more public spending, a huge deficit and a trade policy that not only closes the US to its geopolitical enemies, but also to its main allies.

    公共支出を増やすための財源にならない減税、巨額の赤字、地政学的敵対国だけでなく主要同盟国にも米国を接近させる貿易政策。

  • But having come this far, it's your turn.

    しかし、ここまで来たら、次はあなたの番だ。

  • Will a new term really mean a repeat of 2016 Trumpism, but on steroids?

    新しい任期は、本当に2016年のトランプ主義の再現を意味するのだろうか?

  • Which policies do you find better or worse?

    どの政策が良いと思いますか、それとも悪いと思いますか?

  • You can leave us your answers in the comments below.

    下のコメント欄に答えを書いてください。

  • And as always, don't forget that here on Visual Economic we release new videos every week, so subscribe to this channel and hit that little bell so you don't miss any of our updates.

    ビジュアル・エコノミーでは、毎週新しいビデオを公開しています。

  • If you liked the video, like it and I'll see you in the next one.

    このビデオが気に入ったら、「いいね!」をしてね。

  • All the best, see you next time.

    ではまた次回。

The US presidential election has concluded with a clear winner, Donald J.

アメリカ大統領選挙はドナルド・J.

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます