Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hi.

    こんにちは。

  • This English lesson is going to be about the emotion of missing someone, or missing something, or even missing an era in your life.

    今回の英会話レッスンでは、誰かを恋しく思う気持ち、何かを恋しく思う気持ち、あるいは人生のある時代を恋しく思う気持ちをテーマにする。

  • In this English lesson, I'm going to talk about one verb: the verb to miss.

    このレッスンでは、1つの動詞、「miss(懐かしむ)」という動詞について話そう。

  • And in particular, how we use this verb to talk about the feeling we have when someone we know lives far away or something we used to own, we no longer own.

    特に、知り合いが遠くに住んでいるときや、以前所有していたものがもう所有できなくなったときの気持ちを語るのに、この動詞を使う。

  • And we're kind of sad about those two situations.

    その2つの状況について、私たちは少し悲しんでいる。

  • So, welcome to this English lesson about the verb to miss.

    さあ、「miss」という動詞についてのレッスンへようこそ。

  • So, we have a very simple but powerful sentence in English, and it's the sentence, "I miss you."

    英語には、シンプルでパワフルな文があります。それは、「I miss you(あなたが恋しい)」という文です。

  • If you say, "I miss you" to someone, it means that maybe they live far away, and maybe you're talking to them on the phone, and you're letting them know that you really like them, and you're sad because they live so far away.

    誰かに「I miss you」と言うということは、その人が遠く離れていて、電話で話しているときに、その人のことをとても好きで、遠く離れていることに悲しみを感じていることを伝えているのです。

  • If you say, "I miss you" to a son who's at university or maybe to a parent that lives in a different country than you, you're communicating to them the emotion that you love them, and you are sad because you are not in the same place as them.

    大学にいる息子や、別の国に住む親に「I miss you」と言うことで、その人を愛していて、同じ場所にいないことに悲しみを感じていることを伝えているのです。

  • So, "I miss you" is a very powerful sentence.

    だから、"I miss you "はとても力強い文章だ。

  • You can also use this when you're talking to someone else.

    誰かと話しているときにも使える。

  • Maybe I would say to someone, "Oh, I miss my son who's at university," or "I miss my mom because she lives in Spain."

    例えば、「大学にいる息子が恋しい」とか、「スペインに住んでいるお母さんが恋しい」と言うかもしれません。

  • My mom doesn't live in Spain, by the way, but those are just example sentences.

    ちなみに、私の母はスペインに住んでいませんが、これは例文です。

  • So, the simplest way to use this verb to express that emotion is to just say, "I miss you." You can also use this verb to talk about someone who has passed away, someone who has died.

    この感情を表現する最もシンプルな方法は、「I miss you」と言うことです。亡くなった人について話すときにもこの動詞を使えます。

  • I could say to someone, "Oh, I miss my grandfather. He was such a nice guy. He was such a gentle, honest, awesome man. I miss my grandfather."

    例えば、「おじいちゃんが恋しい。とても優しくて、誠実で、素晴らしい人だった。おじいちゃんが恋しい」と誰かに言うことができます。

  • So, you don't just need to use this to talk about people who are still alive.

    まだ生きている人についてだけでなく、

  • You can also use this to talk about relatives, or parents, or grandparents who have passed away, just to express how sad you are that they're no longer here on this planet with us.

    この動詞は、この世にいない親戚、両親、祖父母について話すときにも使えます。彼らがもうここにいないことへの悲しみを表現するためです。

  • So, for me personally, I miss my father, I miss my grandfather, my grandmother, my other grandfather, and my other grandmother.

    だから、私個人としては、父、祖父、祖母、もう一人の祖父、そしてもう一人の祖母が恋しい。

  • They were all really awesome people, and I miss them. So, in English, if you say, "I miss you" to someone, it communicates a strong emotion, that you are sad that you're not with that person.

    彼らは本当に素晴らしい人たちで、恋しいです。英語で「I miss you」と誰かに言うと、その人と一緒にいないことへの強い感情を伝えることになります。

  • But maybe you're in a lighter mood, and you just want to say that you miss doing things with that person.

    でも、もっと軽い気持ちで、その人とすることを懐かしむこともできます。

  • Maybe a friend of yours has moved to another country.

    あなたの友人が外国に引っ越したのかもしれない。

  • You could say to them, "Oh, I miss going to the climbing gym with you. I miss hanging out with you. I miss watching TV with you."

    その人に「クライミングジムに一緒に行くのが恋しい。あなたと過ごすのが恋しい。一緒にテレビを見るのが恋しい」と言えます。

  • So instead of telling them that you miss them, maybe you're a little bit shy about communicating that strong emotion, you could instead be a little bit lighter.

    強い感情を伝えることに少し恥ずかしさを感じる場合、もう少し軽い表現ができます。

  • You could just say that you miss doing things with them.

    ただ、彼らと一緒に何かをするのが寂しいというだけかもしれない。

  • So, you can miss things as well.

    物事を懐かしむこともできます。

  • You could say, "I miss my old car." Maybe you bought a new car, and you have really good memories of your old car.

    「古い車が恋しい」と言えます。新しい車を買ったけれど、古い車の思い出が素晴らしいからです。

  • You could say, "I miss my old car." You could say, "Oh, I miss my old computer. It had better features than my new one."

    「古い車が恋しい」と言えます。「古いパソコンが恋しい。新しいパソコンより機能が良かった」と言えるかもしれません。

  • That doesn't sound possible, but maybe you miss your old computer.

    それは可能性が低いですが、古いパソコンが恋しいかもしれません。

  • Maybe you've moved and you miss the town you used to live in.

    引っ越して、以前住んでいた町が恋しくなったのかもしれない。

  • You could say, "Oh, I really miss the town I used to live in.

    「以前住んでいた町が恋しい」と言えます。

  • This city that I live in now is way too busy." So when you are missing something, you can also describe it in the same way.

    「今住んでいる街はとても忙しすぎる」と。物事を懐かしむときも、同じように表現できます。

  • You just say, "I miss my old computer. I miss my old car. I miss my old town."

    「古いパソコンが恋しい。古い車が恋しい。古い町が恋しい」と言えます。

  • You can also miss a time in your life.

    人生の一時期を懐かしむこともできる。

  • Personally, I miss being a university student.

    個人的には、大学生だった頃が懐かしい。

  • It was awesome.

    素晴らしかったよ。

  • I had no responsibilities.

    私には何の責任もなかった。

  • I would just go to the dining hall, and there would be food for me.

    食堂に行けば食べ物がある。

  • I didn't have to even cook my own meals.

    自分で食事を作る必要もなかった。

  • I miss being a little kid.

    小さい頃が懐かしい。

  • I miss just playing all day Saturday.

    土曜日に一日中遊んでいたのが懐かしい。

  • Now on Saturdays, usually I work in the morning and have a nap in the afternoon, and I have all kinds of responsibilities.

    今は土曜日の朝に仕事をして、午後に昼寝をし、いろいろな責任があります。

  • So there might be a time in your life that you miss.

    だから、人生の中で懐かしい時期があるかもしれない。

  • You could describe it using the same format, the same verb.

    同じ形式、同じ動詞を使って説明できるだろう。

  • You could say, "Oh, I miss being a university student. I miss being a little kid."

    「大学生だった頃が恋しい。子供だった頃が恋しい」と言えます。

  • And we have a special way of describing the feeling you have when you're far from home and you miss home.

    家から遠く離れていて、家のことを恋しく思う感情を表現する特別な方法もあります。

  • We say that you are homesick.

    それは「ホームシック」と言います。

  • Sometimes when kids go to university, when they move out of the house, they miss home.

    子供たちが大学に進学し、家を離れると、家が恋しくなることがある。

  • They are homesick.

    ホームシックなのだ。

  • They like being at university, but they have really good memories and feelings about home.

    大学生活は楽しいけれど、家のことを強く思い出し、懐かしく感じます。

  • And so they would say, "Oh, I miss home" or "I'm homesick." Well, thanks for watching this English lesson on how to use the verb to miss to talk about people you miss, or things you miss, or a time in your life that you miss.

    だから、「家のことが恋しい」や「ホームシックだ」と言うでしょう。さて、「miss」という動詞を使って、恋しい人、物、人生の時期について話す方法についてのレッスン、ありがとうございました。

  • Remember, if this is your first time here, don't forget to click the subscribe button.

    初めての方は、登録ボタンをクリックするのをお忘れなく。

  • There's one around here somewhere.

    どこかにあるはずです。

  • Give me a thumbs up if this video helped you learn a bit more English and leave a comment below.

    このビデオがあなたの英語学習に役立ったなら、いいねをしてください。

  • I love reading them.

    読むのが大好きなんだ。

  • Have a great week.

    良い一週間を。

  • See you next week with another English lesson.

    それではまた来週、英語のレッスンでお会いしましょう。

  • Bye.

    さようなら。

Hi.

こんにちは。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます