Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hi.

    こんにちは。

  • This English lesson is going to be about the emotion of missing someone, or missing something, or even missing an era in your life.

    今回の英会話レッスンでは、誰かを恋しく思う気持ち、何かを恋しく思う気持ち、あるいは人生のある時代を恋しく思う気持ちをテーマにする。

  • In this English lesson, I'm going to talk about one verb: the verb to miss.

    この英語レッスンでは、「見逃す」という動詞についてお話しします。

  • And in particular, how we use this verb to talk about the feeling we have when someone we know lives far away or something we used to own, we no longer own.

    特に、知り合いが遠くに住んでいるときや、以前所有していたものがもう所有できなくなったときの気持ちを語るのに、この動詞を使う。

  • And we're kind of sad about those two situations.

    その2つの状況について、私たちは少し悲しんでいる。

  • So, welcome to this English lesson about the verb to miss. So, we have a very simple but powerful sentence in English, and it's the sentence, "I miss you." If you say, "I miss you" to someone, it means that maybe they live far away, and maybe you're talking to them on the phone, and you're letting them know that you really like them, and you're sad because they live so far away.

    さて、今回の英語のレッスンは「miss」という動詞についてです。英語ではとてもシンプルで力強い文があります。"I miss you. "という文です。もしあなたが誰かに "I miss you "と言うなら、それはもしかしたらその人が遠くに住んでいて、電話で話していて、あなたがその人のことを本当に好きで、その人が遠くに住んでいるので悲しいということを伝えているのかもしれません。

  • If you say, "I miss you" to a son who's at university or maybe to a parent that lives in a different country than you, you're communicating to them the emotion that you love them, and you are sad because you are not in the same place as them.

    大学に行っている息子に、あるいは自分とは違う国に住んでいる親に「会いたい」と言うなら、それは「愛している」という感情を相手に伝えているのであり、「同じ場所にいないので悲しい」という感情を相手に伝えているのだ。

  • So, "I miss you" is a very powerful sentence.

    だから、"I miss you "はとても力強い文章だ。

  • You can also use this when you're talking to someone else.

    誰かと話しているときにも使える。

  • Maybe I would say to someone, "Oh, I miss my son who's at university," or "I miss my mom because she lives in Spain." My mom doesn't live in Spain, by the way, but those are just example sentences. So, the simplest way to use this verb to express that emotion is to just say, "I miss you." You can also use this verb to talk about someone who has passed away, someone who has died.

    たぶん私は誰かに、"ああ、大学にいる息子がいなくて寂しい "とか、"スペインに住んでいる母がいなくて寂しい "と言うだろう。ちなみに私の母はスペインに住んでいませんが、これは単なる例文です。つまり、この動詞を使ってその感情を表現する最もシンプルな方法は、ただ "I miss you." と言うことです。また、この動詞は亡くなった人、亡くなった人について話すときにも使えます。

  • I could say to someone, "Oh, I miss my grandfather.

    私は誰かに、「ああ、祖父が恋しいよ。

  • He was such a nice guy.

    彼はとてもいい人だった。

  • He was such a gentle, honest, awesome man.

    彼はとても優しくて、正直で、素晴らしい人だった。

  • I miss my grandfather." So, you don't just need to use this to talk about people who are still alive.

    祖父が恋しいよ」。だから、まだ生きている人について話すときだけに使う必要はない。

  • You can also use this to talk about relatives, or parents, or grandparents who have passed away, just to express how sad you are that they're no longer here on this planet with us.

    また、亡くなった親戚や両親、祖父母のことを話すときにも使えるし、彼らがもうこの世にいないことをどれだけ悲しんでいるかを表現することもできる。

  • So, for me personally, I miss my father, I miss my grandfather, my grandmother, my other grandfather, and my other grandmother.

    だから、私個人としては、父、祖父、祖母、もう一人の祖父、そしてもう一人の祖母が恋しい。

  • They were all really awesome people, and I miss them. So, in English, if you say, "I miss you" to someone, it communicates a strong emotion, that you are sad that you're not with that person.

    みんな本当に素晴らしい人たちだったので、寂しいです。だから英語では、誰かに「I miss you」と言えば、その人と一緒にいなくて寂しいという強い感情を伝えることになる。

  • But maybe you're in a lighter mood, and you just want to say that you miss doing things with that person.

    でも、もしかしたら軽い気分で、その人と一緒に何かをするのが恋しいと言いたいだけかもしれない。

  • Maybe a friend of yours has moved to another country.

    あなたの友人が外国に引っ越したのかもしれない。

  • You could say to them, "Oh, I miss going to the climbing gym with you.

    一緒にクライミング・ジムに行けなくて寂しいよ。

  • I miss hanging out with you.

    君と一緒にいたかった。

  • I miss watching TV with you." So instead of telling them that you miss them, maybe you're a little bit shy about communicating that strong emotion, you could instead be a little bit lighter.

    一緒にテレビが見れなくて寂しいよ」。だから、「寂しい」と伝える代わりに、その強い感情を伝えることを少し恥ずかしがっているのかもしれない。

  • You could just say that you miss doing things with them.

    ただ、彼らと一緒に何かをするのが寂しいというだけかもしれない。

  • So, you can miss things as well.

    だから、見逃すこともある。

  • You could say, "I miss my old car." Maybe you bought a new car, and you have really good memories of your old car.

    "昔のクルマが懐かしい "と言うかもしれない。新しい車を買ったのに、前の車には本当にいい思い出があるのかもしれない。

  • You could say, "I miss my old car." You could say, "Oh, I miss my old computer.

    "昔の車が懐かしい "と言うこともできる。ああ、昔のコンピューターが懐かしい」と言うこともできる。

  • It had better features than my new one." That doesn't sound possible, but maybe you miss your old computer.

    新しいのより機能が良かったから」。そんなことはあり得ないと思うが、もしかしたら古いコンピューターが恋しいのかもしれない。

  • Maybe you've moved and you miss the town you used to live in.

    引っ越して、以前住んでいた町が恋しくなったのかもしれない。

  • You could say, "Oh, I really miss the town I used to live in.

    昔住んでいた町が恋しいよ。

  • This city that I live in now is way too busy." So when you are missing something, you can also describe it in the same way.

    今住んでいるこの街は忙しすぎる」。だから、何かが足りないときも、同じように表現することができる。

  • You just say, "I miss my old computer.

    ただ、「昔のパソコンが懐かしい。

  • I miss my old car.

    昔の車が懐かしい。

  • I miss my old town." You can also miss a time in your life.

    昔の町が懐かしい」。人生の一時期を懐かしむこともできる。

  • Personally, I miss being a university student.

    個人的には、大学生だった頃が懐かしい。

  • It was awesome.

    素晴らしかったよ。

  • I had no responsibilities.

    私には何の責任もなかった。

  • I would just go to the dining hall, and there would be food for me.

    食堂に行けば食べ物がある。

  • I didn't have to even cook my own meals.

    自分で食事を作る必要もなかった。

  • I miss being a little kid.

    小さい頃が懐かしい。

  • I miss just playing all day Saturday.

    土曜日に一日中プレーしていたのが懐かしい。

  • Now on Saturdays, usually I work in the morning and have a nap in the afternoon, and I have all kinds of responsibilities.

    土曜日は午前中仕事をして、午後は昼寝をする。

  • So there might be a time in your life that you miss.

    だから、人生の中で懐かしい時期があるかもしれない。

  • You could describe it using the same format, the same verb.

    同じ形式、同じ動詞を使って説明できるだろう。

  • You could say, "Oh, I miss being a university student.

    ああ、大学生だった頃が懐かしい。

  • I miss being a little kid." And we have a special way of describing the feeling you have when you're far from home and you miss home.

    小さい頃が懐かしい"そして、家から遠く離れていて、家が恋しくなるときの気持ちを、私たちは特別に表現することができる。

  • We say that you are homesick.

    ホームシックだと言っている。

  • Sometimes when kids go to university, when they move out of the house, they miss home.

    子供たちが大学に進学し、家を離れると、家が恋しくなることがある。

  • They are homesick.

    ホームシックなのだ。

  • They like being at university, but they have really good memories and feelings about home.

    彼らは大学にいることが好きだが、故郷には本当にいい思い出と思い入れがある。

  • And so they would say, "Oh, I miss home" or "I'm homesick." Well, thanks for watching this English lesson on how to use the verb to miss to talk about people you miss, or things you miss, or a time in your life that you miss.

    そして、"Oh, I miss home "とか "I'm homesick "とか言うんだ。さて、この英語のレッスンでは、恋しい人、恋しいもの、恋しい時期について話すときに、missという動詞の使い方を学びました。

  • Remember, if this is your first time here, don't forget to click the subscribe button.

    初めての方は、購読ボタンをクリックするのをお忘れなく。

  • There's one around here somewhere.

    この辺にもあるはずだ

  • Give me a thumbs up if this video helped you learn a bit more English and leave a comment below.

    このビデオがあなたの英語学習に役立ったなら、親指を立ててください。

  • I love reading them.

    読むのが大好きなんだ。

  • Have a great week.

    良い一週間を。

  • See you next week with another English lesson.

    それではまた来週、英語のレッスンでお会いしましょう。

  • Bye.

    さようなら。

Hi.

こんにちは。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます