Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Let's face it, you don't have to travel too far in Montreal to find someone who speaks more than one language.

    モントリオールで複数の言語を話す人を見つけるのに、それほど遠くまで行く必要はありません。

  • I speak Spanish and a little English.

    スペイン語と英語が少し話せる。

  • I speak two and I'm learning another one with Duolingo.

    私は2つ話せて、もう1つはDuolingoで学んでいる。

  • Je parle bien français, russe et tchèque.

    フランス語、ロシア語、チェコ語が話せます。

  • And if you are one of those people, you are doing your brain some good.

    もしあなたがそういう人なら、脳にいい影響を与えているはずだ。

  • In fact, a new Concordia study suggests bilingualism could delay the onset of Alzheimer's disease by up to five years.

    実際、コンコルディアの新しい研究によれば、バイリンガルはアルツハイマー病の発症を最大5年遅らせる可能性があるという。

  • This is an MRI image of a brain.

    これは脳のMRI画像である。

  • The lead author of the study led us into the university's Cognition, Aging and Psychophysiology lab.

    この研究の筆頭著者は、私たちを大学の認知・老化・精神生理学研究室に案内してくれた。

  • Why were you interested in looking at bilingualism or multilingualism and what it does to the brain?

    なぜバイリンガリズムやマルチリンガリズムに興味を持ったのですか?

  • Currently, at this time, there is no effective pharmaceutical treatment or cure that is approved in Canada for Alzheimer's disease.

    現在、カナダではアルツハイマー病に対する有効な治療法は承認されていない。

  • A lot of the focus in the research community has been on prevention.

    研究コミュニティでは、予防に多くの焦点が当てられてきた。

  • The researchers compared different groups of monolingual and bilingual older adults focusing on the size of one brain structure.

    研究者たちは、ある脳構造の大きさに注目して、モノリンガル高齢者とバイリンガル高齢者の異なるグループを比較した。

  • The hippocampus there, which is a brain region that is most typically affected in Alzheimer's disease and is critical for learning and memory abilities.

    海馬は、アルツハイマー病で最も典型的に影響を受ける脳領域で、学習と記憶能力に重要な役割を果たす。

  • The groups range from varying cognitive abilities from normal to at risk to having Alzheimer's.

    グループには、認知能力が正常なものから、アルツハイマー病の危険性があるものまで、さまざまな人がいる。

  • What did your study find?

    研究の結果はどうでしたか?

  • When we compared the size of the hippocampus across bilinguals who were cognitively healthy, those at greater risk, as well as those who had Alzheimer's disease, the size of the hippocampus seemed to be the same across all those groups.

    海馬の大きさを、認知的に健康なバイリンガル、リスクの高いバイリンガル、アルツハイマー病患者で比較したところ、海馬の大きさはどのグループでも同じであった。

  • Whereas in the monolinguals, we saw a decrease in size from the healthy older adults to those at greater risk and then to those with Alzheimer's disease.

    一方モノリンガルでは、健康な高齢者から、よりリスクの高い高齢者、そしてアルツハイマー病の高齢者へとサイズが小さくなっていくのがわかった。

  • So what this suggested to us was that being bilingual, speaking more than one language may actually lead to greater, what we call greater brain maintenance.

    つまり、バイリンガルであること、複数の言語を話すことは、実際に脳のメンテナンスにつながる可能性があるということだ。

  • How?

    どうやって?

  • When you know or are able to speak more than one language, the idea is that those two or more languages are sort of always competing in your brain.

    複数の言語を知っている、あるいは話せるということは、その2つ以上の言語が脳内で常に競合しているということだ。

  • And so when we are speaking, having a conversation and listening, the brain is actually actively having to manage those two languages and exert this extra language control.

    私たちが会話をしているとき、そしてリスニングをしているとき、脳は2つの言語を積極的に管理し、余分な言語コントロールを働かせているのだ。

  • So it's like you're working out your brain.

    脳を鍛えているようなものだね。

  • Sort of.

    そんなところだ。

  • I guess you could think of it that way.

    そう考えることもできるだろう。

  • I think it's good to keep your brain, you know, keep those neurological pathways expanding.

    脳の神経回路を広げておくことはいいことだと思う。

  • My parents still live in the UK and they also learn French for when they come over and visit the grandkids.

    私の両親はまだイギリスに住んでいて、彼らが孫の家に遊びに来るときのためにフランス語も勉強している。

  • They're 75 and 80 and I think it keeps them pretty fit too.

    彼らは75歳と80歳で、かなり健康的だと思う。

  • But what about other activities meant to be good for the mind?

    しかし、精神的に良いという意味の他の活動はどうだろう?

  • How do they compare to knowing many languages at different levels of proficiency?

    習熟度の異なる多くの言語を知っていることと比べてどうなのか?

  • Larger scale studies are needed, but

    より大規模な研究が必要だが...。

  • What we know from our study right now is that if we were to hold all these other factors constant across bilinguals and monolinguals, being bilingual still seems to matter and have an effect on the brain.

    私たちの研究で今わかっているのは、バイリンガルとモノリンガルで他の要素をすべて一定にした場合、バイリンガルであることはやはり重要であり、脳に影響を与えるということだ。

  • I do a little bit every day and it's sinking in.

    毎日少しずつやっている。

  • The Concordia researchers are digging deeper into their findings, but if you want to protect your brain as you age, if you know more than one language, chances are you are one step ahead.

    コンコルディアの研究者たちは、この調査結果をさらに深く掘り下げている。しかし、年をとっても脳を守りたいのであれば、複数の言語を知っている方が一歩先を行っている可能性がある。

Let's face it, you don't have to travel too far in Montreal to find someone who speaks more than one language.

モントリオールで複数の言語を話す人を見つけるのに、それほど遠くまで行く必要はありません。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます