Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hello, everyone.

    皆さん、こんにちは。

  • I'm Coy Wire.

    私はコイ・ワイヤーだ。

  • This is CNN 10, your CNN 10, especially on a Your Word Wednesday.

    これはCNN 10であり、あなたのCNN 10であり、特に "Your Word Wednesday "である。

  • Listen to see if your vocabulary word helped us write today's show.

    あなたのボキャブラリー・ワードが今日の番組の執筆に役立ったかどうか、お聴きください。

  • We're starting today with news about thousands of cyclists who shut down roads during a late night quest for some dumplings in an ancient town in China.

    今日は、中国の古い街で餃子を求めて深夜に道路を封鎖した何千人ものサイクリストのニュースから始めよう。

  • Many of them university students looking to travel and explore on tight budgets as China's economy is slumping. China, the world's second largest economy, has been struggling after years of strict pandemic restrictions and a real estate crisis drained local government reserves.

    その多くは、中国経済が低迷する中、厳しい予算で旅行や探検をしようとする大学生だ。世界第2位の経済大国である中国は、長年にわたる厳しいパンデミック規制と不動産危機で地方政府の蓄えが底をつき、苦境に立たされている。

  • At the end of last year, China had a massive hidden debt balance, just shy of $2 trillion.

    昨年末、中国は2兆ドル弱の巨額の隠れ債務残高を抱えていた。

  • Officials are working to slash the debt to $320 billion by the year 2028.

    当局は、2028年までに3200億ドルまで債務を削減することに取り組んでいる。

  • Officials across the country are burdened with growing debt, and some cities are now unable to provide basic services.

    国中の役所は増え続ける負債を抱え、基本的なサービスを提供できない都市も出てきている。

  • The lack of money has left local governments with few resources to kickstart economic growth.

    資金不足のため、地方政府には経済成長の起爆剤となる資源がほとんどない。

  • So China's central government is stepping in with a stimulus plan that it hopes will give these local governments a boost.

    そこで中国中央政府は、こうした地方政府を後押しすることを期待して、景気刺激策に踏み切ろうとしている。

  • The country is going to spend $1.4 trillion to bolster its ailing economy.

    この国は、低迷する経済を強化するために1兆4000億ドルを費やす予定だ。

  • Local governments will be able to refinance their debt, lowering borrowing rates, and that will free up money, which can then be used to spend on other things.

    地方自治体は借金の借り換えができるようになり、借入金利が下がる。

  • While the central government focuses on managing local debt, analysts say it fell short of the amount of stimulus needed to boost growth.

    中央政府は地方債務の管理に重点を置いているが、アナリストによれば、成長を押し上げるために必要な刺激策には及ばなかったという。

  • Investors, they were hoping the plan would include measures to boost consumer spending, a key part of economic growth, and stocks in China fell after the announcement.

    投資家たちは、この計画に経済成長の要である個人消費を押し上げる措置が盛り込まれることを期待しており、発表後、中国の株価は下落した。

  • Meanwhile, job opportunities across the nation are more scarce.

    その一方で、全国的に仕事の機会はより乏しくなっている。

  • CNN's Will Ripley shows us students who organized an escape from the anxiety of the slowing economy and a grim job market and how the government responded. Pedaling under the glow of street on a 40-mile impromptu adventure from Zhengzhou to the ancient city of Kaifeng.

    CNNのウィル・リプリーが、景気減速と厳しい雇用市場の不安から逃れるために組織された学生たちと、政府の対応を紹介する。鄭州から開封の古都までの40マイルの即興アドベンチャーで、街灯の下をペダルを漕ぐ。

  • Students have been biking here for months, most joining for the thrill, some for the popular and juicy jumbo soup dumplings, others just letting off steam.

    学生たちは何カ月も前からここを自転車で訪れているが、そのほとんどはスリルを味わうためで、ある者は人気のジューシーなジャンボ・スープ餃子を目当てに、またある者は息抜きに。

  • Under the intense pressure of finding a job, China's economy is spiraling.

    就職活動という強いプレッシャーの下、中国経済はスパイラルに陥っている。

  • Youth unemployment is skyrocketing.

    若者の失業率は急上昇している。

  • We wanted to take the challenge of riding a shared bike to Kaifeng city.

    私たちは開封市までシェアバイクで行くことに挑戦したかった。

  • We're only young ones.

    私たちはまだ若い。

  • Some riders carry Chinese flags.

    中国の国旗を持っているライダーもいる。

  • Others sing the national anthem.

    国歌を歌う者もいる。

  • State media even released this viral video, students chanting about their passion.

    国営メディアは、学生たちが自分たちの情熱について唱和しているこのバイラル・ビデオまで公開した。

  • Then came the crackdown.

    そして取り締まりが始まった。

  • Authorities closed key bike lanes this weekend, citing safety and traffic concerns.

    当局はこの週末、安全性と交通への懸念を理由に、主要な自転車専用レーンを閉鎖した。

  • Bike-sharing companies issued warnings.

    バイクシェアリング会社は警告を発した。

  • Some colleges restricted students from leaving campus, all temporary measures, police say.

    一部の大学では学生の外出を制限しているが、いずれも一時的な措置だと警察は言う。

  • Authorities insist the situation became unmanageable.

    当局は、状況が手に負えなくなったと主張している。

  • Traffic disruptions from abandoned shared bikes, massive youth gatherings, all of it happening in China, an authoritarian state led by a party that itself came to power with the help of mass movements, often led by students.

    放置されたシェアサイクルによる交通の混乱、若者の大規模な集会、これらすべてが中国で起きている。中国という権威主義国家は、しばしば学生たちが率いる大衆運動の助けによって政権を握った政党に率いられている。

  • From Tiananmen Square in 1989 to the COVID lockdown protests of 2022, large organized student gatherings rattle the ruling party's nerves, even if participants insist they are not political. Now to the east coast of the United States, which has been no stranger to years, but now thanks to historic drought condition and high winds, firefighters in New York and New Jersey are putting out deadly blazes there.

    1989年の天安門広場から2022年のCOVID封鎖デモに至るまで、組織化された大規模な学生集会は、たとえ参加者が政治的なものではないと主張したとしても、与党の神経をかき乱す。さて、アメリカ東海岸だが、歴史的な干ばつと強風のおかげで、ニューヨークとニュージャージーでは消防士が致命的な炎を消している。

  • The Jennings Creek fire on the border of New York and New Jersey has already scorched thousands of acres across the state border.

    ニューヨーク州とニュージャージー州の州境で発生したジェニングス・クリーク火災は、すでに数千エーカーを焼き尽くした。

  • While rain over the weekend helped slow the fire's progress, dry conditions are expected to continue.

    週末に降った雨のおかげで火の勢いは弱まったが、今後も乾燥した状況が続くと予想されている。

  • CNN's Gloria Pazmino shows us how crews are working to contain the unprecedented fires.

    CNNのグロリア・パズミノが、前代未聞の火災を食い止めようとする作業員の様子を伝える。

  • From a New York City park to forests across the Hudson River in New Jersey, unprecedented fires are burning across the northeast, fueled by strong winds and months without significant rain.

    ニューヨーク市の公園からニュージャージー州のハドソン川対岸の森林まで、強い風と数ヶ月間雨が降らなかったことが災いし、北東部全域で前例のない火災が発生している。

  • I've never seen it like this before.

    こんなの初めて見たよ。

  • The Jennings Creek wildfire in New Jersey has scorched thousands of acres and is still going.

    ニュージャージー州で発生したジェニングス・クリーク山火事は、数千エーカーを焦土と化し、今もなお続いている。

  • Across New York and New Jersey, 600 wildfires have burned since October.

    ニューヨーク州とニュージャージー州では、10月以来600件の山火事が発生している。

  • In my over 50 years of living here, this has been the most significant and probably most potentially dangerous situation I've seen or been involved in.

    ここに住んで50年以上になるが、今回の事態は、私が見た、あるいは巻き込まれた中で最も重大で、おそらく最も潜在的に危険な状況だった。

  • Daryl Vasquez, an 18-year-old parks and recreation employee, was killed Sunday while he was responding to a fire.

    歳の公園・レクリエーション施設職員ダリル・バスケスは、日曜日に火災対応中に死亡した。

  • This is a very dangerous profession.

    これは非常に危険な職業だ。

  • This is a very dangerous incident that we have here.

    これは非常に危険な事件だ。

  • Strong winds across the region have carried the heavy smoke across New Jersey and New York, leading to air quality and red flag warnings for millions of people.

    この地域一帯の強風は、ニュージャージー州とニューヨーク州全域に大煙を運び、何百万人もの人々に大気汚染と赤旗警報をもたらした。

  • The water supply is also under strain.

    水の供給もひっ迫している。

  • October was one of the driest months we've had in recorded history.

    10月は観測史上最も乾燥した月のひとつだった。

  • A man was charged with arson after he fired an illegal shotgun believed to have sparked a fire in Jackson Township, New Jersey, prompting evacuations in surrounding communities.

    ニュージャージー州ジャクソン・タウンシップで違法散弾銃を発砲した男が放火の罪に問われ、周辺住民に避難勧告が出された。

  • My daughter and I, we packed up our important papers and all of our prescriptions and got the dog ready and when they said go, we were ready to go. Pop quiz hot shot.

    娘と私は、大事な書類と処方箋をすべてまとめ、犬の支度をして、行けと言われたら行く準備はできていた。クイズに答えてね。

  • What is the name of the Italian volcano that buried the ancient city of Pompeii in 79 AD?

    西暦79年に古代都市ポンペイを埋没させたイタリアの火山の名前は?

  • Etna, Vesuvius, Lepari, or Stromboli?

    エトナ、ヴェスヴィオ火山、レパリ、それともストロンボリ?

  • If you said Mount Vesuvius, put your hands up.

    ヴェスヴィオ山と言った人は手を上げて。

  • It lies on the Bay of Naples on the southern end of Italy.

    イタリア南端のナポリ湾に面している。

  • It is typical for the famous ancient city of Pompeii to get loads of visitors, especially with Italy seeing record numbers of tourists traveling there during the summer season.

    有名な古代都市ポンペイは、特にイタリアでは夏のシーズンに記録的な数の観光客が訪れる。

  • Now, in order to preserve the archaeological site, Italian officials are limiting the number of tourists who can enter the city each day.

    現在、遺跡を保護するため、イタリア当局は1日に入場できる観光客の数を制限している。

  • CNN's Barbie Lazzanudo shows us how the plan could make your visit there safer and more sustainable.

    CNNのバービー・ラッザヌードが、この計画によってどのように安全で持続可能な観光が可能になるかを紹介する。

  • Starting November 15th, the site of Pompeii in southern Italy will start limiting visitors to just 20,000 a day in an effort to combat mass tourism and make this experience safer in the event of an earthquake, the site organizers say.

    11月15日から、南イタリアのポンペイ遺跡では、マスツーリズムに対抗し、地震発生時に安全な体験を提供するため、見学者を1日2万人に制限すると、遺跡の主催者が発表した。

  • The new regulation comes after a record summer of visitors with peaks of over 36,000.

    この新しい規制は、36,000人以上という記録的な観光客がこの夏を訪れたことを受けてのものだ。

  • Visitors will also have to buy personalized tickets with their names on them, an effort to stop travel groups from buying up tickets to sell at higher prices.

    旅行団体がチケットを買い占めて高値で売るのを阻止するためだ。

  • The changes are part of an effort to make important tourist destinations like Pompeii sustainable by focusing on the quality of the experience for the visitor rather than on the quantity of tickets sold.

    この変更は、ポンペイのような重要な観光地を持続可能なものにするための努力の一環である。

  • Pompeii was destroyed when Mount Vesuvius erupted in 79 AD and is an ongoing archaeological dig with just two-thirds of the site excavated. For today's story getting a 10 out of 10, we are taking a trip to Hawaii where a kid got into a goat load of trouble.

    ポンペイは西暦79年のヴェスヴィオ火山の噴火で破壊され、現在も遺跡の3分の2が発掘されている。今日の10点満点中10点のお話は、ある子供がヤギに絡まれて大変なことになったハワイへの旅です。

  • A baby goat clearly didn't have any cacarachophobia when attempting to climb a cliff and thanks to some friendly folks who had their hearts kidnapped by the bad situation, the daring baby goat is rescued thanks to their sheer determination.

    崖を登ろうとした子ヤギは、明らかにカカラ恐怖症ではなかった。この悪い状況に心を奪われた親切な人々のおかげで、勇敢な子ヤギは彼らの強い意志のおかげで救出された。

  • This is the story of how a teeny tiny goat in Hawaii that rescuers said was unrescuable rescued by some selfless and fearless amateur climbers.

    これは、救助隊が救出不可能と言ったハワイの小さな小さなヤギが、無私で大胆不敵なアマチュア・クライマーたちによって救出された話である。

  • The small goat was spotted stuck on the cliff by residents in Oahu but according to local news outlets, multiple response agencies said they couldn't rescue it due to its precarious location.

    小さなヤギはオアフ島の住民によって崖の上で立ち往生しているところを発見されたが、地元のニュースメディアによると、複数の対応機関は、その不安定な場所のために救助できなかったという。

  • That's when a group of determined locals rallied on social media. I'm a sucker for baby animals or animals in general so I was like we need to go get this goat.

    その時、決意を固めた地元の人たちがソーシャルメディアに集結した。私は動物の赤ちゃんとか動物全般が大好きなので、このヤギを捕まえに行かなきゃって思ったんです。

  • So on our way to save little goat, Govinda Hansen, her husband Ben, their buddy Caleb and a host of others grabbed their climbing gear and scaled the jagged and steep terrain making their way to the tiny tuckered out animal which they tempted with patience and apples before making the grab.

    ゴビンダ・ハンセン、彼女の夫ベン、彼らの相棒ケイレブ、そしてその他大勢の人たちは、小さなヤギを助けるためにクライミングギアを手に、ギザギザの険しい地形を登った。

  • And with the goat got, the rescue operation was a success.

    そして、ヤギを得たことで、救出作戦は成功した。

  • Look at this little goaty.

    この小さなヤギを見てごらん。

  • And now the little guy is safe and sound on level ground at an animal sanctuary.

    そして今、このチビは動物保護施設の平地で安全に暮らしている。

  • He's got room to run, a new name Bala and even his very own social media account. All right, we want to give a shout out to our Your Word Wednesday winner.

    彼は走るスペースも、バラという新しい名前も、そして彼自身のソーシャルメディア・アカウントさえも手に入れた。それでは、Your Word Wednesdayの優勝者にエールを送りたい。

  • This one's going to Miss Lang's class at Seaford High School in New York for cacarachophobia, an abnormal fear of failure.

    これはニューヨークのシーフォード高校のラング先生のクラスで、カカラコフォビア(失敗を異常に恐れる恐怖症)のために行われるものだ。

  • Thank you for all of your submissions for Your Word Wednesday.

    Your Word Wednesday』へのたくさんのご応募ありがとうございました。

  • You are boosting, leveling up our vocab works.

    あなたは私たちのボキャブラリーを増やし、レベルアップさせている。

  • All right, keep it coming now.

    よし、続けてくれ。

  • Shout out time goes to the Bulldogs of Edgerton High School in Edgerton, Ohio.

    オハイオ州エドガートンにあるエドガートン高校のブルドッグにエールを送ろう。

  • Rise up.

    立ち上がれ。

  • Thank you for subscribing and commenting on our CNN 10 YouTube channel.

    CNN 10 YouTubeチャンネルへのご登録とコメントをありがとうございます。

  • For your shout out requests, let's do it again tomorrow, shall we?

    シャウトアウトのリクエストは、明日またやろうか?

  • I'm Coy Wire and we are CNN 10.

    私はコイ・ワイヤーで、CNNの10チャンネルです。

Hello, everyone.

皆さん、こんにちは。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます