字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント There are two silos behind me. 私の後ろに2つのサイロがある。 This silo is 20 meters tall, give or take. このサイロの高さは20メートルある。 This silo is 30 meters tall, give or take. このサイロの高さは30メートルある。 You'll notice I'm using the English phrase give or take because I'm giving you an imprecise measurement of the height of the silo. 私がgive or takeという英語を使っているのは、サイロの高さを不正確に測っているからだ。 In English, when we are imprecise, when we are talking about numbers or temperature or things we can measure, we sometimes use phrases so people know we are saying approximately. 英語では、数字や温度など測定可能なものについて話すとき、不正確な表現を使うことがある。 This silo might be a little taller or a little shorter than that, but I think it's 20 meters, give or take. このサイロはそれより少し高いか低いかもしれないが、20メートルはあると思う。 It's approximately 20 meters. 約20メートルだ。 So in this English lesson, I will teach you 10 phrases, 10 phrases that you can use when you are talking about things you can measure or count in an imprecise way. この英語レッスンでは、10個のフレーズをお教えします。 So you might have noticed that I'm wearing a jacket today. 今日はジャケットを着ていることにお気づきだろうか。 You might have noticed that it's not summer anymore here. もう夏ではないことにお気づきだろうか。 It's definitely fall. 間違いなく秋だ。 If you were to ask me what the temperature is, I might say something like this. 気温は何度ですかと聞かれたら、私はこう答えるかもしれない。 I think it's just over 10 degrees Celsius. 摂氏10度強だと思う。 Or I might say, oh, I think it's just under 10 degrees Celsius. あるいは、ああ、摂氏10度弱かな、と言うかもしれない。 Because I don't know the exact temperature, but I can make a pretty good guess. 正確な温度はわからないが、推測はできる。 When I'm wearing a jacket and I'm comfortable, it's usually just over 10 degrees Celsius or just under 10 degrees Celsius. ジャケットを着ていて快適なときは、たいてい摂氏10度強か10度弱だ。 So again, when we're talking about things like the weather, the temperature, when we don't know the exact temperature, you can use phrases like just over or just under to give your best guess. だから、天気や気温について話すとき、正確な気温がわからないときは、Just overやJust underといった表現を使って、最善の推測をすることができる。 So sometimes I'm home with the kids and Jen's off doing some errands. だから、私が子供たちと家にいて、ジェンが用事で出かけることもある。 And sometimes the kids might say, when will mom be home? 子供たちは、ママはいつ帰ってくるの? And I will say, in about 10 minutes or in about an hour. そして、10分後か1時間後に言うだろう。 When you use the word about in front of a number, you are saying that it is a good guess. 数字の前にaboutという単語を使うときは、それが良い推測であると言っているのだ。 You're saying that it is an approximate number. おおよその数字ということですね。 I don't know exactly when Jen's going to be home, but I have a pretty good idea. ジェンがいつ帰ってくるか正確にはわからないが、だいたいの見当はついている。 Usually I know what errands she's doing and how long that will take. 通常、私は彼女がどんな用事をしていて、それにどれくらい時間がかかるか知っている。 So I'll answer with the word about. だから、アバウトという言葉で答えよう。 She'll be home in about 10 minutes. 彼女はあと10分ほどで帰ってくる。 She'll be home in about an hour. 彼女は1時間ほどで帰ってくる。 So last weekend I got to go to Toronto to a YouTube event. 先週末、トロントでYouTubeのイベントがあったんだ。 I'll put a picture or two here for you to see. ここに写真を1、2枚載せておくので見てほしい。 And when I got home, Jen asked how many people were there. そして家に帰ると、ジェンが何人いたのかと聞いてきた。 And I said, I think there were close to 200 people there. 200人近くいたと思う。 So when you go to an event where there's lots of people, you don't necessarily count all the people. だから、大勢の人が集まるイベントに行っても、必ずしもすべての人を数えるとは限らない。 That would be silly. それは愚かなことだ。 But when you look around, you kind of get a good idea as to how many people were there. でも、周りを見渡せば、どれだけの人がそこにいたのか、なんとなくわかる。 And I think from talking to people and knowing how many people were invited, I think there were close to 200 people. そして、人々に話を聞いたり、招待客の人数を知ったりすると、200人近くいたと思う。 Now, let's say someone told me they invited 200 people and there was obviously more than that. さて、誰かが200人を招待したと言ったとして、明らかにそれ以上だったとしよう。 I would probably say, oh, I think there were more than 200 people there. たぶん、200人以上はいたと思う。 So when you say close to 200, it means you're guessing that there were a little bit less than that. だから、200人近くというのは、それより少し少なかったということだろう。 If you say there were more than 200, you're thinking there was probably a few more than that. 200人以上いたと言うことは、それよりも数人多かったのだろうと考えているのだろう。 So when you're talking in imprecise ways about the amount of people at an event, you can say close to, or you can say more than. だから、イベントの参加人数について不正確な言い方をするときは、close toと言うこともできるし、more thanと言うこともできる。 While I was at the YouTube event, Jen and one of my kids went to the Royal Agricultural Winter Fair. 私がYouTubeのイベントに出ている間、ジェンと子供の一人はロイヤル・アグリカルチュラル・ウィンター・フェアに行った。 And while they were there, they saw a dog show. そして、その間にドッグショーを見た。 And a question you could ask about a dog show is, how many dogs were in the show? そして、ドッグショーについて尋ねられる質問は、何頭の犬がショーに参加したのか、ということだ。 Now, Jen didn't count all of them, but she could respond by saying there were 10 or so dogs in the show, or there were 10 or more dogs in the show. 今、ジェンはそのすべてを数えたわけではないが、ショーに出た犬は10頭ほど、あるいは10頭以上と答えることができた。 So again, this is an imprecise way to give a number to someone. 繰り返すが、これは誰かに数字を与えるための不正確な方法なのだ。 Jen didn't know exactly how many dogs were in the show, but she could answer by saying, oh, there were 10 or so dogs, or there were 10 or more dogs in the dog show. ジェンは何頭の犬がショーに出ていたのか正確には知らなかったが、ああ、10頭くらいいた、とか、10頭以上の犬がドッグショーに出ていた、とか答えることができた。 Another imprecise way of counting things is to say more than you can count. 物事を数えるもうひとつの不正確な方法は、数え切れないほどたくさん言うことだ。 There are seagulls flying around in the air behind me. 後ろではカモメが宙を舞っている。 I'm not sure if you can see them all, but if you were to ask how many, I would probably say there's more than I can count. 全部を見ることができるかどうかはわからないが、何本あるかと聞かれれば、数えきれないほどあると答えるだろう。 If I was to take a good guess, I would say probably close to 100, but I would probably say, no, there was just more than I could count. 推測で言うなら、おそらく100人近くはいると思うが、いや、数えきれないほどいた。 You might be wondering why there's seagulls here when we don't live close to the sea. 海の近くに住んでいるわけでもないのに、なぜここにカモメがいるのか不思議に思うかもしれない。 Well, seagulls love it when farmers work up soil. カモメは農家が土を耕すのが大好きなんだ。 They come and they look for mice and worms to eat, but right now there's certainly more seagulls than I can count. カモメはネズミやミミズを探しにやってくる。 When talking about imprecise numbers, you'll probably hear the word approximately and the word around a lot. 不正確な数字について話すとき、あなたはおそらくapproximatelyやaroundという言葉をよく耳にするだろう。 When I go to the grocery store, there's approximately 50 cars in the parking lot. 食料品店に行くと、駐車場には約50台の車が停まっている。 There's approximately 50 people in the store. 店内には約50人がいる。 There's around 50 cars in the parking lot, and there's around 50 people in the store. 駐車場には50台ほどの車が停まっていて、店内には50人ほどの人がいる。 Canadians don't carpool very well, I guess. カナダ人はあまり相乗りをしないんだ。 But anyways, when you are giving an imprecise number, that is probably the most common way. しかし、いずれにせよ、不正確な数字を出す場合、それが最も一般的な方法だろう。 If I go shopping at a busy time, there's approximately 100 cars in the parking lot. 混んでいる時間に買い物に行くと、駐車場には約100台の車が停まっている。 There's around 100 people in the store. 店には100人くらいいる。 When I go really early in the morning, there's approximately five cars in the parking lot, and there's around five people in the store. 朝早く行くと、駐車場には車が5台ほど、店内にも5人ほどいる。 That's the best time to go shopping. 買い物に行くにはベストな時期だ。 So two very common words to use when giving an imprecise number, approximately and around. つまり、不正確な数字を示すときによく使われる2つの言葉、abroximatelyとaroundがある。 So Jen and I went to watch a few baseball games this summer. この夏、ジェンと私は何度か野球を見に行った。 We went to watch the Toronto Blue Jays, and every time we went, the stadium was pretty much full. トロント・ブルージェイズを見に行ったんだけど、いつ行ってもスタジアムはかなり満員だった。 There were roughly 40,000 people there. そこにはおよそ4万人がいた。 The word roughly means that you are giving an approximate number. この "roughough "という単語は、おおよその数字を示すという意味だ。 I didn't count all the people in the stadium, and I don't remember exactly how many people they said were there when they put it on the big display. スタジアムにいたすべての人を数えたわけではないし、大きなディスプレーに映し出されたときに何人いたと言われたかも正確には覚えていない。 So if I was to describe it to someone, I would say, oh, there were roughly 40,000 people here. だから、もし私が誰かにそれを説明するとしたら、ああ、ここにはだいたい4万人くらいいたね、と言うだろう。 So again, roughly, a great word to use when you're giving an imprecise number. だから、繰り返すが、大雑把というのは、不正確な数字を出すときに使う素晴らしい言葉だ。 When I go to Blue Jays games, there's roughly 40,000 people there. ブルージェイズの試合を見に行くと、だいたい4万人くらいいるんだ。 I think the stadium seats just under 40,000, but that would still be a good way to describe it. スタジアムの座席数は4万席弱だと思うが、それでもこのスタジアムを表現するには十分だろう。 Roughly 40,000 people. およそ4万人だ。 So you probably have noticed that there are a lot of leaves on the ground around me, and you might be wondering how many leaves are on the ground, and I don't really know. 私の周りにたくさんの葉っぱが落ちていることにお気づきだろうか? I would probably say somewhere around 3,000. おそらく3,000人くらいだろう。 That's a really imprecise guess, but that is the phrase I would use. 実に不正確な推測だが、私ならこう言うだろう。 Somewhere around. そのあたりだ。 Hey, Bob, how many leaves are on the ground behind you? ボブ、後ろの地面には葉っぱが何枚落ちている? I don't know, somewhere around 3,000? 3000人くらいかな? Maybe somewhere around 4,000? 4000人くらいか? I don't actually know. 実は知らないんだ。 And then you might be wondering, hey, Bob, how many leaves are still up in that tree? ボブ、あの木にはまだ葉っぱが何枚あるんだ? And I would say, I don't know, somewhere around 2,000? 2000人ぐらいかな? Somewhere around 5,000? 5000人くらいか? I actually don't know. 実はよくわからないんだ。 This is probably the most imprecise I have been during this entire lesson. このレッスンの間、私が最も不正確だったのはこれだろう。 But anyways, thank you so much for watching this lesson on how to describe imprecise numbers, quantities, measurements, and amounts. ともあれ、不正確な数字、量、測定値、金額をどのように表現するかについてのこのレッスンをご覧いただき、本当にありがとうございました。 I hope you were able to learn some new English phrases that you can use in your next English conversation. 次回の英会話で使える新しい英語フレーズを学ぶことができたでしょうか? Thank you so much for watching. ご視聴ありがとうございました。 Don't forget to leave a comment, and have a great week. コメントを残すのをお忘れなく。 Bye. さようなら。
A2 初級 日本語 米 正確 ジェン 数字 スタジアム ショー 数え 不正確な数、量、金額、測定値を英語で表現するには? (Describing Imprecise Numbers, Quantities, Amounts, and Measurements in English ???) 8544 43 VoiceTube に公開 2024 年 11 月 09 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語