Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I can't imagine I've ever seen my signature bigger.

    自分のサインがこれほど大きくなったことはないだろう。

  • Yeah, you're like a founding father.

    ええ、あなたは創設者の父みたいなものです。

  • Here we go.

    さあ、始めよう。

  • We have our sheet music to our song Birds of a Feather from our new album Hit Me Hard and Soft and we're gonna break it down for you a little bit.

    ニュー・アルバム『Hit Me Hard and Soft』に収録されている『Birds of a Feather』の楽譜が手に入ったので、ちょっと分解してみよう。

  • There's a lot of songs about dying for somebody and loving them till they die and I thought it was really fun to leave and be like...

    誰かのために死ぬとか、死ぬまで愛するとか、そういう歌はたくさんある。

  • To reverse it.

    それを逆手に取る。

  • Literally though, till I die for real and I'm in the grave and I'm rotting away.

    文字通り、本当に死んで、墓の中で腐っていくまではね。

  • There's a line, I don't know if you should use this or whatever, but the first lyric we wrote was, I want you to stay and then I have some lyrics in here which are all kind of just loving.

    これを使うべきかどうかわからないけど、私たちが最初に書いた歌詞は、"I want you to stay"(あなたにいてほしい)。

  • We were like, oh we'll make our love song for the first time that doesn't have some sort of weird twist to it and then we were like...

    私たちは、ああ、初めて変なひねりのないラブソングを作ろうという感じだった。

  • We twisted it.

    私たちはそれをねじ曲げた。

  • We twisted it.

    私たちはそれをひねった。

  • We were coming up with all these rhymes and grave came up.

    韻を踏んでいたら、墓が出てきたんだ。

  • So it kind of was already this happy sounding thing and then we just always loved the juxtaposition of that with the lyrics.

    だから、この曲はすでにハッピーなサウンドに仕上がっていて、私たちはいつも歌詞との並置が好きだった。

  • Here's the thing.

    こういうことだ。

  • With music, my whole thing is that it's for the listener to decide what it means and doesn't matter what I wrote it about, what Finneas wrote it about, it's like, it really doesn't matter as long as you interpret it however you need to.

    私の音楽は、聴く人がその意味を決めるものであり、私が何を書いたか、フィニアスが何を書いたかは関係ない。

  • That's all you need to know.

    それだけで十分だ。

  • So don't take what I say to heart, but it's almost like someone slamming you into a wall and being like, you look really pretty!

    だから私の言うことを真に受けないでほしいんだけど、それはまるで、誰かがあなたを壁に叩きつけて、あなたは本当にきれいだ、と言うようなものなんだ!

  • And you're like, wow, that's really a lot.

    そして、「わあ、本当に多い。

  • That's what I wanted the verse to do.

    それが、私がこの詩に望んだことだ。

  • I wanted it to feel toxic and a little bit love-bomb-y.

    毒々しくて、ちょっとラブボムっぽい感じにしたかったんだ。

  • I have a hard time with the first lyrics, or the first time I am heard in a song because it's the most important part to me.

    最初の歌詞や、曲の中で最初に聴かれる自分の声は、自分にとって最も重要な部分だからだ。

  • So I will spend days and days and days trying to get the right take of the first line.

  • This was probably the most challenging out of the entire album to sing.

    この曲は、おそらくアルバム全体の中で最も歌いにくかったと思う。

  • I'm so specific about what notes I'm doing, and so even though they feel like I'm just going, I want you to stay, I'm like, da da da da da, I want you to stay, and it has to be those da da, stay.

    だから、僕がただ『いてほしい』と思っているように感じても、『ダダダダ、いてほしい』と思っているんだ。

  • It's not, ah, it's not like a little slide, it's like two notes, ba dum.

    ちょっとしたスライドじゃなくて、2つの音、バ・ダムのような感じなんだ。

  • This was not a happy album, like literally at all.

    文字通り、ハッピーなアルバムではなかった。

  • This is how I wished that I was feeling, and I wasn't really, but I was like, I'm just gonna try to pretend.

    そうでありたいと願っていたけど、実際にはそうではなかった。

  • Two notes, y'all.

    2つ注意事項がある。

  • Actually there's like a couple that are not there, hold on.

    実は、そこにいないカップルがいるんだ。

  • Birds of a feather, wow, careful!

    羽の生えた鳥だ!

  • This pre-chorus, so tough.

    このサビ前、とてもタフだ。

  • Such a darn disaster.

    災難だった。

  • Might be a good time for me to pop this open for a second.

    ちょっとこれを開いてみるいい機会かもしれない。

  • Birds of a feather, we should stick together, I know, I said I'd never think I wasn't better alone.

    羽の生えた鳥同士、私たちは一緒にいるべきだ。

  • So, the thing that's really cool about that is over top of that second chord in the progression, which is the B minor, we had her do this like real jazz part where she does like a minor-

    それで、この曲で本当にクールなのは、進行の2番目のコード(ロ短調)の上に、マイナー・コードのような本物のジャズ・パートを演奏させたことなんだ。

  • So it's my favorite part.

    だから一番好きな部分なんだ。

  • I said I'd never think I wasn't better alone.

    私は、一人の方がいいとは決して思わないと言った。

  • When I was touring, I would, I never did a singing lesson, I would never-

    ツアーをしていたとき、私は歌のレッスンをしたことはなかった。

  • Never even did a vocal warmup.

    ヴォーカルのウォームアップすらやったことがない。

  • I never really did a vocal warmup, I would do like five minutes of like-

    ヴォーカルのウォームアップなんてやったことなかった。

  • You know, your voice is truly like an instrument, and if you work on it and you train and you practice you actually can strengthen it and actually get better, and I can't even tell you how big of a difference like training has done for me.

    声というのは本当に楽器のようなもので、それを鍛え、訓練し、練習すれば、実際にそれを強化することができ、実際に上達することができる。

  • It's been really incredible.

    本当に信じられないよ。

  • And this song, I wouldn't have been able to sing it how I did and sing it on stage how

    そして、この曲は、私がどのように歌い、どのようにステージで歌うことができなかっただろう。

  • I do without the training that I've been doing.

    今までしてきたトレーニングなしでやっている。

  • It's really awesome.

    本当に素晴らしいよ。

  • Birds of a feather, we should stick together and-

    羽の生えた鳥同士、団結して...

  • This is an awesome sentence to say, we should stick together.

    これはすごい文章だ。

  • We kind of played with like, we should stay together, we should play together, or fly together, flock together.

    僕たちは、一緒にいるべきだ、一緒にプレーすべきだ、あるいは一緒に飛ぶべきだ、一緒に群れるべきだ、というような遊びをしたんだ。

  • Birds of a feather, flock together.

    類は友を呼ぶ。

  • And stick together just rolls off the tongue in a very satisfying way, so.

    一緒にくっつけば、とても満足のいく形で舌を転がすことができるんだ。

  • This was another like, whoever is right wins with me and Phineas.

    これもまた、僕とフィニアスで正しい方が勝つ、みたいな感じだった。

  • What I love about the way that we work is it's not really like-

    私が気に入っているのは、私たちの仕事のやり方が...。

  • Competitive.

    競争的だ。

  • Yeah, we're not really competitive like that, like it's really like best idea wins.

    ああ、僕たちはそういう競争はあまりなくて、最高のアイデアが勝つという感じなんだ。

  • And with this, I wanted it to be, might not be forever but if it's forever it's even better and I don't know what I'm crying.

    永遠ではないかもしれないけれど、永遠であればなおさらいい。

  • And Phineas was like, it's better if it goes, it's even better.

    そしてフィニアスは、行けばもっといい、もっといい、という感じだった。

  • I forgot all about that one.

    そのことはすっかり忘れていた。

  • We overthought this sort of simple song so hard.

    私たちは、このようなシンプルな曲をとても考えすぎた。

  • So hard.

    とてもハードだ。

  • We kept getting lost in the maze on this song.

    この曲では迷路に迷い込んだ。

  • I've never, I don't think we've ever overthought another song more.

    これほど他の曲を考えすぎたことはなかったと思う。

  • So glad it's popular.

    人気があって嬉しい。

  • Thank God.

    神に感謝する。

  • It's such a pain.

    それはとても苦痛だ。

  • I was, there was like a period where we were considering not putting it on the album but thank God we didn't do that.

    アルバムに収録しないことも考えた時期もあったけど、そうしなくてよかった。

  • Ooh, I see a place I want to mark up.

    おお、マークしたい場所がある。

  • Might not belong.

    所属していないかもしれない。

  • Those are two different words.

    それは2つの異なる言葉だ。

  • Might not belong.

    所属していないかもしれない。

  • This was our big long lyrical puzzle.

    これは私たちの大きな長い歌詞のパズルだった。

  • We rewrote that so many times we had different rhythms.

    何度も書き直したから、違うリズムになったんだ。

  • We had this whole other part.

    私たちには別のパートがあった。

  • Yeah, it's true.

    ああ、本当だ。

  • This-

    これは

  • We didn't get that for seven months.

    私たちは7カ月間、それを得ることができなかった。

  • Like, I'll love you till the day that I die, when we hadn't set it up right, made no sense to us.

    死ぬまで愛してる、みたいなね、僕らがちゃんとセッティングしてなかったから、意味がなかったんだ。

  • And then it was about setting up that line right.

    そして、そのラインを正しく設定することだった。

  • Right.

    そうだね。

  • We kept saying, it's like, how do you make I'll love you till the day that I die a punchline?

    死ぬまで愛してるをオチにするにはどうしたらいいか?

  • Not just sort of like saccharine and meaningless.

    甘ったるいとか、意味がないとか、そういうのじゃない。

  • I know that I'll love you till the day that I die shouldn't be meaningless, but it felt a little meaningless-

    死ぬまで愛しているという言葉は無意味ではないはずだが、少し無意味に感じた......。

  • It did.

    そうだ。

  • Before we got might not belong.

    その前に、私たちは所属していないかもしれない。

  • Like, not necessarily going to live another 80 years, but I'll love you till the day that

    あと80年生きられるとは限らないけど、その日まで君を愛しているよ。

  • I die, even if that's a few days.

    たとえ数日でも死ぬ。

  • So that was our big setup.

    それが大きな段取りだった。

  • We had like different rhythms, different melodies.

    リズムもメロディーも違う。

  • For a while, it was, I know I should be terrified, what, of what?

    しばらくの間、恐怖を感じなければならないのは分かっている。

  • We had like some like, I don't miss the way it was, and those also didn't feel truthful and they didn't feel like they were building to anything.

    あのやり方が懐かしいとは思わないし、真実味がなく、何かにつながっているようには感じなかった。

  • And we also wanted to set up the I'll love you till the day that I die, because it did feel kind of empty.

    それに、『死ぬまで愛している』という言葉を設定したかったんだ。

  • So yeah, let's do the chorus.

    そうだ、コーラスをしよう。

  • Let's see what happens, eh?

    どうなるかな?

  • Oh, beautiful.

    ああ、美しい。

  • Look at that.

    あれを見ろ。

  • I love doing that.

    そうするのが大好きなんだ。

  • You guys killed that.

    君たちが殺したんだ。

  • Eh!

    え!

  • Fixing stuff immediately.

    すぐに修正する。

  • I just want context, because that's technically, even though it's the last line of the pre-chorus, it's the start of the chorus, so.

    技術的には、プレコーラスの最後の行であっても、コーラスの始まりですから。

  • Okay.

    オーケー。

  • Sorry.

    申し訳ない。

  • Now we can play the chorus.

    これでコーラスができる。

  • I've never thought about how the end of the pre is the beginning of the chorus.

    プレの終わりがコーラスの始まりだなんて、考えたこともなかった。

  • Billie and I spend a lot of time in the studio being like, I'll go, I think you should re-sing that chorus line.

    ビリーと私はスタジオで多くの時間を過ごした。

  • And Billie goes, okay.

    するとビリーは、オーケー、と言った。

  • And then I play it and she goes, this is what you think the chorus is?

    そして、僕がそれを演奏すると、彼女はこう言ったんだ、コーラスはこうだと思う?

  • That's a big part of art.

    それが芸術の大きな部分だ。

  • A big thing.

    大きなことだ。

  • Birds of a feather is the pre-chorus.

    Birds of a featherはプレコーラス。

  • And then I don't know what I'm, is the chorus.

    And then I don't know what I'm、これがコーラスだ。

  • And this is kind of like, this is like the post-chorus, second half of the chorus.

    そして、これはコーラス後のようなもので、コーラスの後半だ。

  • But it's the same deal.

    でも、同じ契約だ。

  • But it is, it doesn't really matter, does it?

    でも、それはどうでもいいことでしょ?

  • We literally hated so much when we made it, didn't we?

    私たちはそれを作ったとき、文字通りとても嫌だったでしょう?

  • Also I was singing it like, I was like very, it was very guttural.

    それに、すごく小声で歌っていたんだ。

  • We have the demo of that version and it's really tough.

    そのバージョンのデモを持っているが、本当にタフだ。

  • It's tough.

    厳しいよ。

  • I listened to it recently and I was like.

    最近聴いて、こう思ったんだ。

  • It sounds like a horn.

    クラクションのような音だ。

  • So she did a bunch of beautiful harmonies on those dies, too.

    だから、彼女はそのダイの上でも美しいハーモニーを奏でたんだ。

  • I love me some harmonies.

    私はハーモニーが大好きだ。

  • So funny, we play you these things and we're like, yeah, there's a little bit of that.

    だから面白いんだ。こういうものを聞かせてもらって、ああ、ちょっとそういうところがあるなと。

  • Seven hours.

    7時間だ。

  • Are you listening to me?

    私の話を聞いているか?

  • You wouldn't believe it if I told you, you wouldn't get the compliments I throw you.

    言っても信じないだろうし、褒めてももらえないだろう。

  • But you're so full of it, tell me it's a bit, so you don't see it.

    でも、あなたはいっぱいいっぱいだから、少しだと言って、それを見ないようにしている。

  • Your mind's all polluted, say you wanna quit and don't be stupid.

    あなたの心は汚染されている。

  • Aww, I love that verse.

    その一節が大好きなんだ。

  • I have such a love for second verses, I feel like second verses, especially for us.

    私はセカンド・ヴァースが大好きで、特に私たちにとってはセカンド・ヴァースだと感じている。

  • All the best lyrics we've ever written.

    今まで書いた中で最高の歌詞ばかりだ。

  • All the best lyrics we've ever written are in the second verse, weirdly.

    私たちがこれまでに書いた最高の歌詞は、不思議なことにすべて2番目のヴァースに入っている。

  • I added that soundbite of you like.

    あなたの好きなサウンドバイトを追加しました。

  • Yeah, hang on, it's so awesome.

    ええ、ちょっと待って、とても素晴らしいわ。

  • Yeah, there's a vocal trill.

    ああ、ヴォーカルのトリルがあるね。

  • It actually.

    実はそうなんだ。

  • It's awesome.

    最高だよ。

  • Do you have the original sound?

    原音はありますか?

  • That's the original sound.

    これが本来の音だ。

  • What am I saying?

    私は何を言っているんだ?

  • Cause.

    原因がある。

  • Cause.

    原因がある。

  • Cause the stranger.

    見知らぬ人のせいだ。

  • Wait.

    待ってくれ。

  • That's amazing.

    すごいね。

  • That's from Getting Older.

    それは『Getting Older』からの引用だ。

  • Yeah.

    そうだね。

  • Guys.

    みんな。

  • We didn't even know that.

    私たちはそれさえ知らなかった。

  • That's awesome.

    すごいね。

  • So that's the vocal from Getting Older, from Happier Than Ever, that came out, our second album came out in 2021.

    これが、2021年にリリースされたセカンド・アルバム『Happier Than Ever』に収録されている『Getting Older』のヴォーカルなんだ。

  • But who would ever know?

    しかし、誰がそれを知ることができようか?

  • Part of my year of crisis.

    私の危機の年の一部だ。

  • I was going to say, I really loved the second verse at the time because different from,

    とは違うから、

  • I think the rest of the song where I said it was kind of like I was writing what I wanted to feel.

    私がそれを言った残りの部分は、私が感じたいことを書いたようなものだと思う。

  • This verse was really how I did feel.

    この詩は、私が本当に感じていたことだった。

  • You know, I want you to see how you look to me.

    君が僕にとってどう見えるか見てほしいんだ。

  • You wouldn't believe if I told you like you're so obsessed with the idea that you're this, you know, unaccomplished, ugly, you know, whatever somebody might talk down about themselves and think.

    あなたは、自分が、達成されていない、醜い、そう、誰かが自分のことを悪く言ったり考えたりするような考えに取り憑かれているんだ。

  • And it's like, you don't even know how you look to me.

    僕には自分がどう見えているのかさえわからない。

  • Like in my mind, you are beautiful, special, talented.

    私の心の中にあるように、あなたは美しく、特別で、才能がある。

  • It's not actually possible to see ourselves how somebody else sees us.

    誰かが私たちを見ているように、私たち自身を見ることは実際には不可能だ。