Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • What's up guys my name is Ryan Shirley and I've spent the last few summers exploring

    こんにちは、僕の名前はライアン・シャーリー。

  • Europe's Nordic countries and I want to show you my favorite places.

    ヨーロッパの北欧諸国、そして私のお気に入りの場所を紹介したい。

  • So here's my Scandinavia top 10.

    これが私のスカンジナビア・トップ10だ。

  • Scandinavia has to be one of my all-time favorite regions.

    スカンジナビアは私の最も好きな地域のひとつである。

  • It's made up of Norway, Sweden, Finland, Iceland, and Denmark.

    ノルウェー、スウェーデン、フィンランド、アイスランド、デンマークで構成されている。

  • Now what's super interesting is that all these countries are ranked in the top 10 happiest places in the world.

    さて、超面白いのは、これらすべての国が世界で最も幸せな場所トップ10にランクインしていることだ。

  • They obviously must be doing something right.

    彼らは明らかに何か正しいことをしているに違いない。

  • Now aside from being home to the happiest countries,

    今、最も幸せな国の母国であることはさておき、

  • Scandinavia offers some of the world's most unique landscapes.

    スカンジナビアには世界で最もユニークな風景がある。

  • From the fjords of Norway to the sea cliffs of the Faroe Islands,

    ノルウェーのフィヨルドからフェロー諸島の海食崖まで、

  • I just can't get enough of this place.

    ここだけでは満足できないんだ。

  • All right so let's start this video off in the Lofoten Islands.

    それではこのビデオをロフォーテン諸島から始めよう。

  • Now Lofoten is located in northern Norway and even though it's in the arctic circle, it feels like you're on a tropical island there.

    ロフォーテンはノルウェー北部に位置し、北極圏にあるにもかかわらず、まるで南国の島にいるような気分になる。

  • I was lucky enough to go there about two summers ago.

    私は2年前の夏、幸運にもそこに行くことができた。

  • We flew in and road tripped through Lofoten.

    私たちは飛行機でロフォーテンをロードトリップした。

  • Our first pit stop was at this little fishing village called Henningsvær to see the world's most scenic football field.

    最初のピットストップは、ヘニングスヴェールという小さな漁村で、世界一美しいサッカー場を見に行った。

  • When we got there we sadly didn't have a soccer ball, but we had a good time playing on the field and enjoying the incredible views of Henningsvær.

    そこに着いたとき、残念ながらサッカーボールはなかったが、グラウンドで遊び、ヘニングスヴェールの素晴らしい景色を楽しんだ。

  • We kept on driving and made it to the iconic town of Reign.

    私たちは車を走らせ続け、象徴的な町、レインにたどり着いた。

  • Now when you think of Norway, this is it.

    さて、ノルウェーといえばこれだ。

  • It has those red houses surrounded by massive sea mountains.

    巨大な海の山に囲まれた赤い家々がある。

  • In my opinion, I'd have to say that Reign is the most beautiful town in Lofoten.

    私の意見では、レインはロフォーテンで最も美しい町だと言わざるを得ない。

  • When I was planning my road trip to Norway,

    ノルウェーへのドライブ旅行を計画していたときのことだ、

  • I remember seeing pictures of this place and I just couldn't believe it existed.

    この場所の写真を見て、その存在が信じられなかったことを覚えている。

  • Now if you want to do an amazing hike, I'd recommend hiking to Kvalvvika beach.

    もし素晴らしいハイキングをしたいのなら、クヴァルヴィカ・ビーチへのハイキングをお勧めする。

  • Now it's about a four kilometer trek and I promise it's worth it.

    今なら約4キロのトレッキングだが、それだけの価値はあると約束しよう。

  • When you get to the beach, you're going to be amazed by the landscape.

    ビーチに着くと、その風景に驚くだろう。

  • It has mountains that reminded me of Switzerland, ocean that looks like the Caribbean, and it's as green as a tropical island.

    スイスを思わせる山々があり、カリブ海のような海があり、南国の島のような緑がある。

  • I just can't believe places like this exist, especially in the Arctic Circle.

    こんな場所が、特に北極圏に存在するなんて信じられない。

  • When we were there, we really wanted to get a good vantage point for the sunset, so we hiked up to this vantage point and I just got one of my all-time favorite shots.

    私たちがそこにいたとき、夕日のために見晴らしのいい場所を確保したかったので、この見晴らしのいい場所までハイキングした。

  • I mean, I just couldn't believe those colors from the orange mountain to the green slope to the crystal blue sea.

    オレンジの山、緑の斜面、そしてクリスタルブルーの海。

  • I mean, it was just amazing.

    本当に素晴らしかった。

  • After Lofoten, we're gonna head over to the Faroe Islands.

    ロフォーテンの後はフェロー諸島に向かう。

  • Located right between Norway and Iceland in the North Atlantic Ocean, the archipelago is made up of 18 volcanic islands.

    北大西洋のノルウェーとアイスランドのちょうど間に位置するこの群島は、18の火山島で構成されている。

  • Now I have to say that the Faroes are home to some of the world's most dramatic landscapes, from sheer sea cliffs to waterfalls straight into the ocean.

    フェロー諸島には、切り立った海食崖や海に流れ落ちる滝など、世界でも有数のドラマチックな景観がある。

  • I mean, the Faroes just have so much to offer.

    つまり、フェロー諸島にはたくさんの魅力があるんだ。

  • While the islands are part of the kingdom of Denmark, they are a self-governing archipelago.

    この島々はデンマーク王国の一部ではあるが、自治権を持つ群島である。

  • One of the most scenic places in the Faroe Islands is thellefjord waterfall.

    フェロー諸島で最も風光明媚な場所のひとつが、モーレフィヨルドの滝だ。

  • Now it's located on Vaga Island and the waterfall descends about 100 feet into the ocean below.

    現在はヴァガ島にあり、滝は約100フィート下の海に向かって流れ落ちている。

  • The backdrop of the village with the massive green mountain behind makes for one of the most scenic places on Earth.

    村の背後には巨大な緑の山がそびえ、地球上で最も風光明媚な場所のひとつとなっている。

  • One of my personal favorite places in the Faroe Islands is the Sea Stacks of Dragoneer.

    フェロー諸島で個人的に好きな場所のひとつが、ドラゴネアの海食岬だ。

  • I mean, the name itself just sounds freaking epic.

    つまり、その名前そのものがものすごく壮大に聞こえるんだ。

  • It's this slanted sea rock with a perfect arch right above the cold Atlantic Ocean.

    冷たい大西洋の真上にある、完璧なアーチを描く斜めの海食岩だ。

  • This place looks like a scene out of Game of Thrones.

    ここはまるで『ゲーム・オブ・スローンズ』のワンシーンのようだ。

  • I felt like a dragon was going to fly through that arch.

    あのアーチをドラゴンが飛んでいくような気がした。

  • Now while I haven't been to the Faroes yet, it's definitely one of the first places I'm going to travel to once it opens up.

    フェロー諸島にはまだ行ったことがないが、開港したら間違いなく最初に旅行する場所のひとつだ。

  • I just can't believe how beautiful the Faroe Islands are.

    フェロー諸島がこんなに美しいなんて信じられない。

  • All right, so after we're gonna head to Finland.

    よし、この後はフィンランドに向かう。

  • Now for the past three years, Finland has been ranked the happiest country in the world thanks to its wonderful healthcare, education, and obviously its beautiful scenery.

    過去3年間、フィンランドはその素晴らしい医療、教育、そしてもちろん美しい景色のおかげで、世界で最も幸せな国にランクされている。

  • On the same note, the capital of Finland, Helsinki, has been ranked the happiest and most livable city in the world.

    同じくフィンランドの首都ヘルシンキは、世界で最も幸福で住みやすい都市にランクされている。

  • Now Helsinki is one of the northernmost metropolitan areas.

    今やヘルシンキは最北の大都市圏のひとつである。

  • The whole city just has a great vibe to it.

    街全体が素晴らしい雰囲気なんだ。

  • I mean, I would love to spend Christmas there.

    つまり、クリスマスをそこで過ごしたいんだ。

  • Now if you want to venture out of Helsinki, you can take a ferry across the Baltic Sea to visit Tallinn, Estonia, or you can even head over to St. Petersburg, Russia.

    ヘルシンキを飛び出せば、フェリーでバルト海を渡ってエストニアのタリンに行くこともできるし、ロシアのサンクトペテルブルクに行くこともできる。

  • If you want to see some of Finland's nature, you can head up north to visit Lapland.

    フィンランドの自然を見たければ、北のラップランドを訪れよう。

  • Now Lapland is Finland's northernmost region and borders Russia, Sweden, and Norway.

    ラップランドはフィンランド最北の地で、ロシア、スウェーデン、ノルウェーと国境を接している。

  • In the winter months, Lapland becomes a frozen wonderland that looks like something straight out of a Disney movie.

    冬の間、ラップランドはまるでディズニー映画から飛び出してきたような凍てつくワンダーランドとなる。

  • Now if you can handle the cold,

    あとは寒さに耐えられるかどうかだ、

  • Lapland may be one of the best places in the world to see the northern lights.

    ラップランドはオーロラを見るのに世界で最も適した場所のひとつかもしれない。

  • The northern lights are abundant throughout the cold winter months.

    オーロラは寒い冬の間中、たくさん見られる。

  • It can get up to negative 50 degrees Celsius in the winters, so make sure you bundle up.

    冬はマイナス50度まで上がることもあるので、防寒対策は万全に。

  • One thing I love about Lapland is the snow-covered trees.

    ラップランドで私が好きなことのひとつは、雪に覆われた木々だ。

  • They look like something out of a Dr. Seuss book.

    まるでドクター・スースの絵本に出てきそうだ。

  • It's believed that Santa Claus originated in Finland, and with all the reindeers and pine trees, I totally understand why.

    サンタクロースはフィンランドが発祥の地とされているが、トナカイや松の木を見ると、その理由がよくわかる。

  • In the summertime, Lapland becomes a peaceful area with wildlife and endless nature.

    夏になると、ラップランドは野生動物と果てしない自然が広がる平和な地域になる。

  • I really just want to spend some time in Finland, relaxing in a sauna and seeing for myself why Finland is the happiest country in the world.

    サウナでリラックスしながら、フィンランドが世界一幸せな国である理由を自分の目で確かめたい。

  • Alright so after Finland, we're gonna head over to the neighboring Sweden to visit Stockholm.

    さて、フィンランドの次はお隣のスウェーデンに行ってストックホルムを訪れよう。

  • Stockholm is Sweden's capital. It's made up of 14 islands and 50 bridges.

    ストックホルムはスウェーデンの首都である。14の島と50の橋で構成されている。

  • I was able to visit Stockholm this summer and I was just pleasantly surprised.

    この夏、ストックホルムを訪れることができた。

  • Compared to other Nordic countries such as Norway and Iceland,

    ノルウェーやアイスランドといった他の北欧諸国と比べると、である、

  • I felt like Sweden was much more affordable.

    スウェーデンの方がずっと手頃だと感じた。

  • I had a good time just walking around the city and using their public transportation.

    街を歩いたり、公共交通機関を使ったりするだけでも楽しかった。

  • I swear I rode on the world's biggest escalator.

    世界一大きなエスカレーターに乗ったと誓うよ。

  • The buildings and architecture there are so unique.

    そこにある建物や建築物はとてもユニークだ。

  • I mean, it's just such a wonderful city. I think everyone should visit.

    つまり、とても素晴らしい街なんだ。誰もが訪れるべきだと思う。

  • When I was in Stockholm, I road tripped five hours to this little town called Vindalen in the middle of Sweden.

    ストックホルムにいたとき、スウェーデンの真ん中にあるヴィンダレンという小さな町まで5時間かけてドライブした。

  • I had to go film an interview out there.

    そこでインタビューを撮らなければならなかったんだ。

  • Anyways, I just had a great time driving.

    とにかく、運転は楽しかった。

  • I was just amazed by the endless pine trees that seemed to go on forever and ever.

    どこまでもどこまでも続くような松の木にただ驚かされた。

  • It was such a beautiful yet strange place.

    美しくも奇妙な場所だった。

  • Alright, so after Sweden, we're gonna head over to Liseboten to drive down Norway's craziest road.

    さて、スウェーデンの後はリセボテンに向かい、ノルウェーで最もクレイジーな道をドライブしよう。

  • Now, Liseboten is a small village that's about a six-hour drive from Oslo.

    さて、リセボテンはオスロから車で6時間ほどの小さな村だ。

  • Now, what I think is so scenic about Liseboten is the road that leads down to it.

    さて、私がリセボテンについて風光明媚だと思うのは、そこに続く道である。

  • It consists of 27 hairpin turns that descend down the fjord to the village below.

    27のヘアピンカーブで構成され、フィヨルドの下の村まで下っていく。

  • When you're at the bottom, you're gonna be amazed by the surrounding walls of the fjord.

    底に着いたら、フィヨルドの周囲の壁に驚くだろう。

  • If you're down for a hike, you can trek 12 kilometers to Gjerreboten, which is famous for its rock wedge between two cliff walls.

    ハイキングがお望みなら、2つの崖壁の間にある岩のくさびで有名なジェレボテンまで12キロのトレッキングができる。

  • Looks a little sketch to me, but hey, I'd send it.

    僕にはちょっとスケッチに見えるけど、まあ、送るよ。

  • After Liseboten, we're gonna head over to the nearby Pulpit Rock.

    リセボテンの後は、近くのパルピット・ロックに向かう。

  • Located in the same fjord as Liseboten,

    リセボテンと同じフィヨルドに位置する、

  • Pulpit Rock is a famous flat-top cliff with a straight drop of over 600 meters.

    パルピット・ロックは、落差600メートルを超える有名な平らな断崖である。

  • To get there, you can park in the base camp and make the six-kilometer hike.

    そこに行くには、ベースキャンプに車を停め、6キロのハイキングをする。

  • The rock can be super packed, so if you want to avoid the crowds, you can wake up super early and get to Pulpit Rock to enjoy the sunrise.

    岩は超満員になることがあるので、混雑を避けたいなら、超早起きしてパルピット・ロックに行き、日の出を楽しむといい。

  • I mean, I can't think of a better place to watch the sunrise.

    つまり、日の出を見るのにこれ以上の場所はないと思う。

  • I just can't believe how big the cliff walls are.

    崖の壁の大きさが信じられない。

  • I mean, you just go straight down to the fjord below.

    つまり、フィヨルドの下へまっすぐ降りていくんだ。

  • It's just such a stunning place.

    本当に素晴らしい場所だ。

  • All right, so another hike to do in Norway is the trek to Trolltunga.

    さて、ノルウェーでやるべきもうひとつのハイキングは、トロールトゥンガへのトレッキングだ。

  • Now, Trolltunga is possibly the most iconic rock formation in Norway as it shoots out over 2,000 feet from the lake below.

    トロールトゥンガは、湖面から2,000フィート(約3,000メートル)以上も突き出た、ノルウェーを代表する岩山である。

  • Trolltunga is definitely the hardest hike of the three.

    トロールトゥンガは間違いなく3つの中で最もハードなハイキングだ。

  • It's a 28-kilometer round-trip trek that takes anywhere from 8 to 12 hours to do, so make sure you give yourself plenty of time.

    往復28キロのトレッキングで8時間から12時間かかるので、時間に余裕を持って行動しよう。

  • You can start the hike at the main trailhead and hike in 14 kilometers in to reach the famous Trolltunga Rock.

    メインの登山口からハイキングを開始し、有名なトロールトゥンガ岩まで14キロをハイキングすることができる。

  • If you go between June 1st and September 30th, you don't need a tour guide, but if you go in the winter months, you definitely need one because it is a little sketch.

    6月1日から9月30日の間に行くのであれば、ツアーガイドは必要ないが、冬の間に行くのであれば、少し大雑把になるので、ツアーガイドは絶対に必要だ。

  • While it is a strenuous hike, it offers some of the best views in Norway.

    激しいハイキングではあるが、ノルウェーで最高の景色が楽しめる。

  • All right, so after the fjords of Norway, we're going to head over to Iceland to experience the land of fire and ice.

    さて、ノルウェーのフィヨルドの後はアイスランドに向かい、火と氷の国を体験しよう。

  • I have to say that Iceland is home to some of the world's most unique landscapes.

    アイスランドには世界で最もユニークな風景がある。

  • From volcanic craters to a blue lagoon, the country just has so much to offer.

    火山の噴火口から青いラグーンまで、この国にはたくさんの見どころがある。

  • I went to Iceland a few years ago and I was just blown away by the country.

    数年前にアイスランドに行ったんだけど、この国には圧倒されたよ。

  • One of my favorite places was Reynisfjara Beach.

    私のお気に入りの場所のひとつはレイニスフィヤラ・ビーチだった。

  • It's this black sand beach that's about a two-hour drive from Reykjavik.

    レイキャビクから車で約2時間のところにあるこの黒い砂浜だ。

  • What I really loved about the beach is the basalt sea stacks in the ocean.

    私がこのビーチで本当に気に入ったのは、海に浮かぶ玄武岩の海食岩だ。

  • It makes you wonder how the Vikings must have felt when they washed up on the Icelandic shores.

    バイキングたちがアイスランドの海岸に流れ着いたとき、どんな気持ちだっただろうかと考えさせられる。

  • After Reynisfjara, you can check out Skogafoss Waterfall.

    レイニスフィヤラの後は、スコガフォスの滝を見に行こう。

  • It's one of the most impressive waterfalls in Iceland with a drop of over 60 meters.

    落差60メートルを超えるアイスランドで最も印象的な滝のひとつだ。

  • You can also drive an hour east on the Ring Road and visit one of the most scenic canyons in Iceland.

    また、リングロードを東に1時間ほど走れば、アイスランドで最も風光明媚な渓谷のひとつを訪れることもできる。

  • I'm not even going to try to pronounce it, but it looks like something straight out of a fantasy movie.

    発音しようとも思わないが、ファンタジー映画に出てきそうな名前だ。

  • Don't be surprised if you see a troll walking around there.

    そこでトロールが歩いていても驚かないでほしい。

  • If you drive another three hours down the Ring Road, you'll reach Stokksnes.

    リングロードをさらに3時間走ればストックスネスに着く。

  • It's such a dramatic view with the black sand and the mountain in the background.

    黒い砂と山を背景にしたドラマチックな景色だ。

  • On the other side of Iceland, you can visit Kirkjufellsfoss.

    アイスランドの反対側では、カークジュフェルスフォスを訪れることができる。

  • It's this uniquely shaped mountain that looks like Gandalf's hat.

    ガンダルフの帽子のようなユニークな形の山だ。

  • There's a waterfall nearby, and it makes for an incredible shot.

    近くに滝があり、素晴らしい写真が撮れる。

  • If you go in the wintertime, you might just get lucky and see the Aurora Borealis.

    冬の時期に行けば、運が良ければオーロラが見られるかもしれない。

  • There's just so much to see in Iceland, and I hope everyone can see it at least once in their life.

    アイスランドには見るべきものがたくさんあるから、みんなに一生に一度は見てほしい。

  • All right, so for our final location, we're going to head back to northern Norway to visit Senja.

    さて、最後のロケ地はノルウェー北部に戻り、セーニャを訪れることにしよう。

  • Now Senja is Norway's second largest island, and to get there, I flew into Tromsø and rented a car and made the three-hour drive.

    センヤ島はノルウェーで2番目に大きな島で、そこに行くために私はトロムソに飛び、レンタカーを借りて3時間のドライブをした。

  • The reason I wanted to go to Senja was because I wanted to hike to Segla.

    私がセニャに行きたかった理由は、セグラまでハイキングしたかったからだ。

  • Anyways, I drove to this town called Fjordard, and I got to the base of the hike.

    とにかく、私はフィヨルダールという町まで車を走らせ、ハイキングの基地に着いた。

  • It was a surprisingly difficult hike, but eventually I made it to the top, and I was just baffled by the view.

    驚くほど大変なハイキングだったが、最終的には頂上までたどり着き、その景色にただただ圧倒された。

  • The rock formation rose hundreds of meters out of the ocean.

    岩層は海から何百メートルも隆起している。

  • It was just like nothing I've ever seen before.

    今まで見たこともないような光景だった。

  • Now I was just having an amazing time, and I decided I wanted to spend the night on top of the mountain so I could see the northern lights.

    そしてオーロラを見るために、山の頂上で一夜を過ごしたいと思った。

  • All I had was a blanket, and I used my camera bag as a pillar, so I found this little mossy cliff ledge, and I set up camp there and waited for the northern lights to show up.

    持っていたのは毛布だけで、カメラバッグを柱代わりにして、苔むした小さな崖の岩棚を見つけ、そこにキャンプを張ってオーロラが現れるのを待った。

  • Around 11 p.m., I woke up to the aurora borealis above my head.

    午後11時頃、頭上のオーロラで目が覚めた。

  • I couldn't believe what I was seeing.

    私は自分が見ているものが信じられなかった。

  • They move surprisingly fast, like snakes in the arctic sky, and seeing those lights made me feel like a kid again, and it will forever be one of the most special nights of my life.

    北極圏の空を蛇のように驚くほど速く動く。あの光を見たとき、私は子供に戻ったような気持ちになり、人生で最も特別な夜のひとつとなった。

  • Some nights, you don't need to fall asleep to start dreaming.

    眠らなくても夢を見始める夜もある。

  • All right, well that is it for my Scandinavian top 10.

    さて、私のスカンジナビア・トップ10は以上だ。

  • The Nordic is just such a unique region in the world, and I hope you all can witness it one day.

    北欧は世界でもユニークな地域であり、いつか皆さんにもそれを目の当たりにしていただきたい。

  • Where was your favorite place in Scandinavia?

    スカンジナビアでお気に入りの場所はどこでしたか?

  • Let me know in the comments below.

    下のコメントで教えてください。

  • If you want to support the channel, consider becoming a Patron, and you'll get perks such as free travel guide and stock footage, just like these clips of northern lights.

    このチャンネルをサポートしたい方は、パトロンになることを検討してください。無料の旅行ガイドやオーロラのクリップのようなストック映像などの特典があります。

  • You can find me on TikTok and Instagram at shirley.films.

    TikTokとInstagramのshirley.filmsで私を見つけることができる。

  • It's Ryan, and we will see you later.

    ライアンだ、また後で会おう。

What's up guys my name is Ryan Shirley and I've spent the last few summers exploring

こんにちは、僕の名前はライアン・シャーリー。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます