字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント You can see the metro stations, the railway stations, colleges being crowded. 地下鉄の駅や鉄道の駅、大学が混雑しているのがわかるだろう。 So yeah, I can feel that the population is rising and it's an issue. そうそう、人口が増えているのは実感できるし、問題でもある。 If it's a man who can afford to have 10 children, fine, as long as he can take proper care of them. 10人の子供を持つ余裕のある男性なら、きちんと面倒を見ることができるのであれば構わない。 But if a person can't take care of them, you're being highly irresponsible. しかし、面倒を見れない人は、非常に無責任だ。 Hey bosses, it's Kira from Asian Boss. ボス、アジアン・ボスのキラです。 Did you know that India has recently surpassed China to become the most populated country in the world with over 1.4 billion people? 最近、インドが中国を抜いて14億人を超える世界で最も人口の多い国になったことをご存知だろうか。 Besides considering how it was even possible to count that many people, are you curious how ordinary Indians feel about it? あれだけの人数を数えることがどうやって可能だったのかを考えるだけでなく、一般のインド人がどう感じているのか気になりませんか? Let's hit the streets of Mumbai to find out. ムンバイの街角でそれを確かめよう。 Have you heard the news that India has surpassed China to become the most populated country in the world? インドが中国を抜いて世界で最も人口の多い国になったというニュースをご存知だろうか。 Yes, I've heard about it. ええ、聞いたことがあります。 Yes, India has to be at the top of everything. そう、インドはすべてのトップでなければならない。 Even in this population. この母集団においてもだ。 No, no. いや、違う。 So it has and our current population is 1.4 billion people. 現在の人口は14億人だ。 So, what's your immediate reaction to that? では、それに対するあなたの反応は? I guess that's good. それはいいことだと思う。 Well, that's not good because everything is crowded right now. まあ、今はどこも混んでいるから仕方ない。 So, that's definitely not good. だから、それは絶対によくない。 Do you think it's a good thing that our population has increased? 人口が増えたことはいいことだと思いますか? Yes, it's a good thing. そう、いいことなんだ。 When there's a war, our soldiers will be more. 戦争になれば、兵士はもっと増える。 As the population keeps on growing, even the number of the less fortunate grow. 人口が増え続けるにつれて、恵まれない人々の数も増えていく。 I would say overcrowding leads to lesser opportunities for the people who deserve them. 私は、過密労働は、それに値する人々にとってチャンスが少なくなることにつながると言いたい。 It can be an asset or it can be a bad thing for us. それが財産になることもあれば、私たちにとって悪いことになることもある。 An asset can boost our economy. 資産は経済を活性化させる。 Youth are the most interested in technology and agriculture right now. 若者は今、テクノロジーと農業に最も興味を持っている。 With new inventions. 新しい発明で。 And if they are disadvantaged, their unemployment rate can increase. そして、彼らが不利な立場に置かれれば、失業率は上昇する。 It's bad. 悪いことだ。 We have grown over a period of time, but because of the population, you don't see that growth. 私たちは長い時間をかけて成長してきたが、人口の関係でその成長は見られない。 There's a big disparity between the rich and the poor. 貧富の差が激しい。 Can you feel the population explosion in your neighborhood, around you, when you travel? 旅行先で、近所で、身の回りで、人口爆発を感じられるだろうか? We were born in Bombay, so we know what Bombay was. 私たちはボンベイで生まれたから、ボンベイがどんなところかは知っている。 Today it's become a cement city. 今ではセメントの街になっている。 There's no proper planning. 適切な計画がない。 There's no control in various areas. いろいろな部分でコントロールが効かない。 Have you ever travelled by train? 列車で旅行したことはありますか? You'll see how much land is empty. どれだけの土地が空いているかわかるだろう。 I want all the land to be filled up. すべての土地を埋め尽くしてほしい。 So that there's enough population. 十分な人口がいるようにね。 I mean, you can see the metro stations, the railway stations, colleges being crowded. 地下鉄の駅や鉄道の駅、大学が混雑しているのがわかるだろう。 So yeah, I can feel that the population is rising and it's an issue. そうそう、人口が増えているのは実感できるし、問題でもある。 The traffic has gotten so much more chaotic and hectic. 交通はとても混沌として、慌ただしくなった。 And almost now, there's no place to walk on the road. そしてほとんど今、道路には歩く場所がない。 Yeah, due to increase of population, there are a lot of private vehicles. 人口の増加により、自家用車が多くなった。 You can see Mumbai, there's a thing like we spend our lives in traffic more than in our houses. ムンバイを見ればわかるように、私たちは家の中よりも交通の中で人生を過ごしているようなところがある。 So yeah, that is a problem. そう、それが問題なんだ。 People don't use public transport, they use their own vehicles. 人々は公共交通機関を使わず、自家用車を使う。 So because of that, a lot of things go wrong. だから、いろいろなことがうまくいかない。 Can we ask how many siblings you guys have? 兄弟は何人ですか? I have two siblings. 私には兄弟が2人いる。 I'm a single child. 私は一人っ子なんだ。 We are two brothers and two sisters. 私たちは2人兄弟。 Is this considered average in India? これはインドでは平均的なことなのか? Yes, absolutely. そうだ。 I'm a single child. 私は一人っ子なんだ。 Would you say that that is considered average in India? それはインドでは平均的なことだと思いますか? No, I think average there are two to three kids in a family right now. いや、今は一家に平均2~3人の子供がいると思う。 Way before, people used to have 10 siblings and 11 siblings. 昔は10人兄弟や11人兄弟がいた。 My grandfather had 11 siblings. 祖父には11人兄弟がいた。 My father had three siblings. 父は3人兄弟だった。 I have zero siblings. 兄弟はゼロだ。 So slowly, but you know, the changes are coming. だから、ゆっくりだけど、変化は起きているんだ。 Earlier, parents had a lot of children. 以前は、親はたくさんの子供を産んでいた。 They thought always that these children, when they grow up, they'll be useful to them or they will contribute to the family or whatever is there. 彼らは常に、この子供たちが成長したら、彼らの役に立つだろう、あるいは家族のために貢献するだろう、あるいはそこにあるものは何であれ、と考えていた。 But till that age of 15 or 16, you have to take care of these children and take responsibility. しかし、15歳か16歳までは、子供たちの面倒を見なければならないし、責任を負わなければならない。 The parents should be prepared to do it. 親はそれを覚悟しなければならない。 If they're not prepared to do it, they should not bring that life into this world. その覚悟がないのなら、その命をこの世に誕生させるべきではない。 If it's a man who can afford to have 10 children, fine, as long as he can take proper care of them. 10人の子供を持つ余裕のある男性なら、きちんと面倒を見ることができるのであれば構わない。 But if a person can't take care of them, you're being highly irresponsible. しかし、面倒を見れない人は、非常に無責任だ。 It's important to have three to four siblings in a family. 家族には3~4人の兄弟がいることが重要だ。 Now, I have two brothers. 今、私には2人の兄弟がいる。 One of them is out of India and the other is in India. 一人はインド国外、もう一人はインド国内にいる。 So if something happens to him in India, who will help him? インドで彼に何かあったら、誰が助けてくれるんだ? If he had two more brothers, they would help him, right? あと2人兄弟がいれば、助けてくれるだろう? For this, according to me, three to four. これについては、私によれば3~4人。 This is a personal question, but how many children do you want in your life? これは個人的な質問ですが、あなたは人生で何人の子供が欲しいですか? As many as Allah will give me. アッラーが与えてくださる数だけ。 I don't even want to marry well, but still, if I get married, one is enough, I think. いい結婚をしたいとも思わないが、それでも結婚するなら1人で十分だと思う。 The current generation, they consider how much they have in their pockets. 今の世代は、ポケットにいくら入っているかを考える。 So according to it, they'll manage how many kids they want. だから、それによれば、彼らは自分たちが望む数の子供を管理することになる。 As of now, none. 今のところ、何もない。 Because we see how the economy is going right now. 今、経済がどうなっているかを見ているからだ。 Maybe in the future, we might consider adoption as a big class that we have. 将来的には、養子縁組を大きなクラスとして考えるかもしれない。 If I ever want a child, I'll go for the option of adoption only. もし子供が欲しくなったら、養子縁組という選択肢だけを選ぶだろう。 I don't see any sense of producing a new one. 新しいものを作る意味はないと思う。 Yeah, it brings the joy of parenthood and it also gives the joy of childhood to another kid. そう、それは親になる喜びをもたらし、また別の子供に子供時代の喜びを与える。 So yeah, adoption might be in the future. そう、養子縁組は将来あるかもしれない。 Even my cousins, all of them are a little hesitant to have kids. 私のいとこたちでさえ、みんな子供を持つことを少しためらっている。 They either don't want to have kids or they only want to have one or max to max two. 彼らは子供を産みたくないか、1人しか産みたくないか、最大でも2人までしか産みたくないかのどちらかだ。 Everyone nowadays wants to have a career, settle down, be independent before getting married, is what I would say. 最近の人はみんな、結婚する前にキャリアを積んで落ち着き、自立したいと考えている。 My mom used to say when I was little that 23-24, you can get married. 母は私が小さい頃、「23~24歳なら結婚できる」とよく言っていた。 But now, as much as I am seeing, no one gets married at 23-24. しかし今、私が見ている限り、23~24歳で結婚する人はいない。 According to you, what is the reason for such a high population growth in India compared to other countries? 他の国と比べて、インドの人口増加率が高い理由は何だと思いますか? So the reason was that there was COVID-19, people were at home, so there was a physical relationship, people started interacting, which was not possible in so many years. その理由は、COVID-19があり、人々が家にいて、肉体関係があり、人々が交流し始めたからだ。 So now we have seen that the population has increased, we have just beaten China. 人口が増え、中国を打ち負かした。 The most major reason I find is illiteracy. 最も大きな理由は非識字率だ。 More in the rural areas, people should be given education about it, that how a growing population can affect a country. 農村部では、人口の増加が国にどのような影響を与えるかについて、もっと教育を受けるべきだ。 The taboo about talking about this situation, that is one of the issues. この状況について話すことのタブー、それが問題のひとつだ。 You only get to study that once you're in 11th and 12th and have taken bio as a subject. それを勉強できるのは、11、12年生になってバイオを科目として取ってからだ。 Otherwise, no students ever learn about it. そうでなければ、生徒がそれを学ぶことはない。 Even though I was a bio student, we didn't learn much about it in school. 私はバイオの学生だったけれど、学校ではバイオについてあまり習わなかった。 But we did learn about it through our peers, and we learned about it through the internet, through the books, but it wasn't a widespread knowledge. しかし、私たちは仲間を通じて、インターネットや本を通じてそのことを学んだ。 Even when I talked to my peers who weren't in biology, they didn't know much about it. 生物学を専攻していない同級生に話を聞いても、生物学のことはよく知らなかった。 Schools should give some education about how it's done, how family planning should be done, especially after India becoming the most populated country. 特にインドが最も人口の多い国になってからはそうだ。 If someone has an income of 5,000 or 10,000 rupees a month, they have five to four children. 月に5,000ルピーか10,000ルピーの収入がある人は、5人から4人の子供を産む。 This is high time now that some family planning should be taught to people according to the income they're earning or according to the resources they have. 今こそ、収入に応じた、あるいは資源に応じた家族計画を人々に教えるべき時なのだ。 How difficult do you think it has become to find a job in Mumbai with such population? このような人口の多いムンバイで仕事を見つけるのは難しくなったと思いますか? It is very difficult because the demand for jobs is more and the seats are less. 仕事の需要が多く、席が少ないので非常に難しい。 Again, in the college too. また大学でも。 It is pretty difficult because you can say that if you want a job in Mumbai, you have to keep your academics at the top, like the CGPA, your experience, your project making and everything. ムンバイで仕事をしたければ、CGPA(成績平均点)、経験、プロジェクト作成など、学業をトップに保たなければならないからです。 We are in engineering college right now. 私たちは今、工学部の大学にいる。 We have been told that you have to maintain your CGPA if you want to get this package, if you want to get that package. このパッケージを手に入れたければ、そのパッケージを手に入れたければ、CGPAを維持しなければならないと言われている。 So yeah, hard work is very important in a city like Mumbai to get a better job. そう、ムンバイのような都市では、より良い仕事を得るためには努力がとても重要なんだ。 How many graduates are we producing every year? 毎年何人の卒業生を輩出しているのか? Do we know? 私たちは知っているのだろうか? And how many of them can we provide jobs for? そのうちの何人に仕事を提供できるのか? You cannot do anything with such a population. そんな人口では何もできない。 How many people are you going to provide jobs? 何人の雇用を提供するつもりですか? And that's why the suicide rates go up. だから自殺率が上がるんだ。 People even in good institutions are committing suicides. 良い施設にいる人たちでさえ自殺する。 IITs, IIMs itself, because they don't get decent jobs. IITやIIM自体、まともな仕事に就けないからだ。 It's a bit too much at that point and it has increased mortality rate in students as well, which was, I prepared for NEET as you see. その時点でちょっと多すぎるし、学生の死亡率も上がっている。 So it was, the competition was very high. だから、競争率は非常に高かった。 And then it was a hard thing to overcome at that point. そして、その時点でそれを克服するのは難しいことだった。 So there's that, the competition, the competition in itself is quite one of the cons of an increased population. つまり、競争、それ自体が人口増加の短所のひとつなのだ。 Also the living conditions, like we living here in Mumbai, we know the population of Mumbai is being so crowded and the living condition of everyone is not that good. また、生活環境も、ここムンバイに住んでいる私たちは、ムンバイの人口が非常に多く、みんなの生活環境が良くないことを知っています。 Okay, there are like very high class people, there are, you know, so the inequality, the wealth distribution is not that equal as we can see. なるほど、非常に上流階級の人たちもいるし、富の分配は見ての通り平等ではない。 And that's because of the crowd, because of the population. そして、それは群衆のためであり、人口のためでもある。 Do you think population is something that the government should control? 人口は政府が管理すべきものだと思いますか? I would say yes, but at the same time, it is not that easy for them to control. しかし同時に、彼らがコントロールするのはそう簡単なことではない。 It should be the people's job to understand that what is the right time to stop. 何をやめるべきかを理解するのは国民の仕事だ。 Of course, there should be some rules about kids in a family. もちろん、家族には子供に関するルールがあるべきだ。 There should not be more than two kids. 子供は2人以上いてはいけない。 And I think in some few coming years, only one should be enough. 何年か先には、1本で足りるようになるだろう。 China had that one child policy and it succeeded. 中国は一人っ子政策で成功した。 We should have also introduced it much earlier. もっと早く導入すべきだった。 It's too late already. 時すでに遅し。 We've already reached that position where we're the most populated country in the world. 私たちはすでに、世界で最も人口の多い国というポジションに到達している。 So it should have been controlled much earlier, nearly maybe 50 to 60 years back. だから、もっと早く、おそらく50~60年近く前にコントロールすべきだった。 Have you heard of the one child scheme in China? 中国の一人っ子制度をご存知ですか? Would you say that that should be implemented in India? インドでもそれを実施すべきだと思いますか? The economic crash because of that, as far as I know, because of one child policy, they had a shortage of brides and grooms. 私の知る限りでは、一人っ子政策のために新郎新婦が不足し、そのために経済が破綻した。 They were being kidnapped. 彼らは誘拐されていた。 Because they opted for sons that will work in the economy. なぜなら、彼らは経済的に働く息子を選んだからだ。 The income that could be brought into the family was through sons and not daughters. 一族にもたらされる収入は、息子を通してであり、娘を通してではなかった。 So they had shortages of brides, gender inequality increased. だから花嫁が不足し、男女不平等が拡大した。 That's another problem that they were facing. これも彼らが直面していた問題だ。 Also, brides were being kidnapped for marriages from broad daylight. また、白昼堂々、結婚のために花嫁が誘拐されることもあった。 Women were getting kidnapped. 女性が誘拐された。 Crime rates were very high. 犯罪率は非常に高かった。 So I think in India that would also happen. だからインドでもそうなると思う。 If something of that scheme was implemented, it would be a disaster in India for sure. もしそのような計画が実行されたら、インドでは間違いなく大惨事になるだろう。 Yeah, I would say it's not possible in India. ああ、インドでは不可能だと思う。 Why do you think so? なぜそう思うのですか? Indian people are more into the joint family dynamic. インドの人々は、共同家族のダイナミズムをより大切にしている。 Always staying together, doing everything together. いつも一緒にいて、何でも一緒にやる。 And that's a good thing, actually. 実際、それはいいことだ。 We all get together for festivals and everything. フェスティバルの時はみんな集まるしね。 So I feel like we already have that mindset in us. だから、そういう考え方はすでに持っているような気がする。 So I don't think nuclear families exist, but they are not that popular in India. だから核家族は存在しないと思うが、インドではそれほどポピュラーではない。 Would you say that there are any positives to this population growth? この人口増にプラスになることはありますか? Positives for this? ポジティブな点は? There definitely are. 確かにある。 I'm not denying that. それは否定しない。 For example, more labor, we get more manpower for this. 例えば、労働力が増えれば、その分人手が増える。 That's the only positive, I think. それが唯一のポジティブな点だと思う。 And more brains. そしてもっと頭脳を。 Do you think the population will affect India's status from becoming a developing to a developed nation? 人口がインドの地位を発展途上国から先進国へと変えると思いますか? Of course, yes. もちろん、そうだ。 Population is everything. 人口がすべてだ。 So it also depends on the quality of the population. つまり、人口の質にも左右されるということだ。 What kind of population is growing. どんな人口が増えているのか。 If it's an uneducated population, I think this is sounding very rude. 教養のない人たちだとしたら、とても失礼な言い方だと思う。 But then it will lead to undevelopment. しかし、それでは未開発につながる。 This will take India backwards. これではインドは後退してしまう。 Economy will boost. 景気は上向くだろう。 Human resources will boost. 人材が増える。 If led properly, if there are good leaders, where we can boost the education, we can actually bring up the human resources in India. 適切な指導がなされ、優れた指導者がいれば、教育を強化することができ、実際にインドの人材を育てることができる。 And human resource is something that is very much needed in almost everywhere in the world. そして人材は、世界中のほとんどの場所で非常に必要とされているものだ。 It's now on to the government, how they handle the population, how they handle their people. 今度は政府が、人口をどう扱うか、国民をどう扱うかだ。 If they handle the people well, with less corruption. 国民をうまく扱えば、腐敗も少なくなる。 But now we need the resources. しかし、今は資源が必要だ。 Exactly. その通りだ。 With less corruption and maybe less malpractices, I think they can maybe increase the pace of that development. 汚職が減り、不正行為も減れば、発展のペースを上げることができるだろう。
A2 初級 日本語 人口 インド 兄弟 ムンバイ 子供 結婚 世界で最も人口の多い国として中国を抜いたインド人の反応|ストリートインタビュー (Indians React To Surpassing China As The Most Populous Country In The World | Street Interview) 183 1 neko に公開 2024 年 11 月 09 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語