Soitwas a completelydifferentexperiencetoseemyseniorsgettingplacedintonumerouscompaniesdespiterecession.
だから、不況にもかかわらず、先輩たちが多くの企業に就職するのを見るのは、まったく違う経験だった。
Eventhebottomoftheclasswillget a placement.
クラス最下位でも入団が決まる。
It's notmuchof a deal.
大したことではないよ。
It's justthatyouneedtofocusonwhereyouwanttobe.
ただ、自分がどこに行きたいかに集中する必要がある。
I haveheardthisfrom a lotofseniors, from a lotofpeopleherethatifyou'refromIIT, youwillget a job, oryouwilldosomethingortheother, youwillnotsitidle.
IIT出身であれば、就職する、あるいは何か他のことをする、怠けていることはない。
So I mean, it's notlike I'm worriedtoget a job.
だから、就職が心配というわけではないんだ。
SotheIITlabelmakesyoustandout.
だから、IITのレッテルはあなたを際立たせる。
Peoplemightsaythatonceyoumakeitinto a topIndianinstitution, you'resetforlife.
インドの一流大学に入れば一生安泰だと言われるかもしれない。
Howaccuratewouldyousaythatstatementis?
その発言はどの程度正確だと思いますか?
That's notcompletelyaccurate, becauseevenwhenyoucomehere, there's a fiercecompetition, andyouhavetoworkhard, andyoustillhavetoput a lotofeffort.
というのも、ここに来ても熾烈な競争があるし、ハードワークをしなければならない。
It's notlikeyoureffortsendwhenyouenterIIT.
IITに入ったら努力が終わりというわけではない。
Itmaynotalwaysbetrue.
必ずしもそうではないかもしれない。
Onethingis, IITgives a lotofexposure, because I haveseenmyfriendswhohavecompletelychangedtheirfield, liketheyhavenothingtodowithengineeringornothingtodowithanythingtechnical.
Studyingfrom a teacherwhoisstandinginfrontofyou, whoisabletogaugeyourexpressionsandseeifyou'vebeenabletounderstandornot, isveryimportantandveryhelpful.