Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The world has more mouths to feed than ever before, and food production has scaled up to meet that demand.

    世界にはかつてないほど多くの人々が住むようになり、その需要に応えるために食糧生産が拡大している。

  • But churning out more food also carries an environmental impact and potentially compromises its quality.

    しかし、より多くの食品を生産することは、環境に負荷をかけ、品質を損なう可能性もある。

  • Singaporean start-up ProfilePrint has developed technology which it hopes will address this challenge, while also saving time and money for agri-businesses.

    シンガポールの新興企業ProfilePrintは、この課題を解決し、農業ビジネスの時間とコストを削減する技術を開発した。

  • If you look at the world ingredient trade today, you typically have the producer which are the farmers, you have the group of traders who buy to sell, and then you have the end-buyer who buy to manufacture.

    今日の世界の食品貿易を見ると、生産者は農家であり、販売するために購入するトレーダー集団があり、そして製造するために購入するエンドバイヤーがいる。

  • The current process is whenever you have a buyer and a seller, the buyer will require physical samples before they were placed in orders.

    現在のプロセスでは、買い手と売り手がいる場合、買い手は発注前に現物サンプルを要求する。

  • And you can typically imagine a 2-3 rounds process between every buyer and seller, but you can then extend it to every part of the supply chain will have buyers and sellers and buyers and sellers.

    そして、すべての買い手と売り手の間で2-3ラウンドのプロセスが行われるのが一般的だが、それをサプライチェーンのあらゆる部分に拡大すれば、買い手と売り手、買い手と売り手が存在することになる。

  • So the amount of sampling work that is required is significant.

    そのため、必要とされるサンプリング作業の量は大きい。

  • ProfilePrint digitalises food ingredients so that buyers and sellers no longer need to ship samples physically, allowing us to have a significant reduction in logistic costs, overheads, as well as carbon footprint.

    ProfilePrintは食品原料をデジタル化することで、売り手と買い手がサンプルを物理的に輸送する必要がなくなり、物流コストや諸経費、二酸化炭素排出量を大幅に削減することができます。

  • Back in 2018, ProfilePrint caught the attention of a number of investors, including Dr Yukihiro Maru, the founder and CEO of Leave & Nest Capital.

    2018年、ProfilePrintはLeave & Nest Capitalの創設者兼CEOである丸幸弘博士を含む多くの投資家の注目を集めた。

  • CNBC caught up with him at the Singapore Week of Innovation and Technology conference, also known as Switch.

    CNBCは、シンガポール・ウィーク・オブ・イノベーション・アンド・テクノロジー(通称Switch)で彼を取材した。

  • He says ProfilePrint is well-placed to help agri-businesses on a global scale.

    同氏は、ProfilePrintは世界規模で農業ビジネスを支援するのに適していると言う。

  • The big issue in the Southeast Asia is food delivery or food security.

    東南アジアにおける大きな問題は、食糧供給あるいは食糧安全保障である。

  • So I think this is a very good timing to more expand this technology to the world.

    だから、この技術をもっと世界に広げるにはとてもいいタイミングだと思う。

  • So I decided to invest in this company.

    だから私はこの会社に投資することにした。

  • ProfilePrint was conceptualised in 2017.

    ProfilePrintは2017年に構想された。

  • And that was when I was still travelling quite a bit, going to Africa, going to China.

    その頃はまだ、アフリカに行ったり中国に行ったりと、かなり旅をしていた頃だった。

  • I significantly remember this trip when I went to Uganda.

    ウガンダに行ったとき、私はこの旅のことをよく覚えている。

  • And then I saw that there were farmers who were trying to sell food ingredients at bulk prices.

    そして、食材をバルク価格で売ろうとしている農家があることを知った。

  • They didn't have the expertise to make an assessment of how good their products are.

    彼らは製品の良し悪しを評価する専門知識を持っていなかった。

  • And hence, typically, they sell only at one price, even if their quality is good.

    それゆえ、たとえ品質が良くても、一般的には1つの価格でしか売れない。

  • If there's a faster way to democratise expertise so that even down at the producer level, they're able to make better decisions.

    専門知識を民主化し、生産者レベルでもより良い決断が下せるような、より迅速な方法があればね。

  • As a Singapore company, over 90% of our revenue comes out of Singapore.

    シンガポール企業として、私たちの収益の90%以上はシンガポールからもたらされています。

  • But the market is global.

    しかし、市場はグローバルだ。

  • So today, we are deployed in over 60 locations across all six continents of the world.

    そのため現在では、世界6大陸の60カ所以上に配備されている。

  • And I think that itself really is a function of because of our tool being digitally available, that clients can subscribe to our solution anytime, anywhere in the world.

    そしてそれは、私たちのツールがデジタルで利用可能であるため、クライアントがいつでも、世界中どこでも私たちのソリューションを購読できることの機能そのものだと思う。

  • In 2024, ProfilePrint signed agreements with Brazil's two largest coffee manufacturers, as well as Instituto CNA, a government-backed institution representing Brazil's agricultural sectors.

    2024年、ProfilePrintはブラジルの2大コーヒーメーカー、およびブラジルの農業部門を代表する政府系機関Instituto CNAと契約を結んだ。

  • Brazil remains a global powerhouse in the production of key commodities like coffee and soybeans, and the country is modernising operations to address issues in quality control and sustainability.

    ブラジルは、コーヒーや大豆といった主要商品の生産において、依然として世界的な大国であり、品質管理や持続可能性の問題に対処するため、事業の近代化を進めている。

  • We serve large companies because we care about them for the volume and also because they are instrumental in the supply chain.

    私たちが大企業にサービスを提供しているのは、大企業の物量を気にかけているからであり、また大企業がサプライ・チェーンにおいて重要な役割を果たしているからでもある。

  • And so the first part is that all data that is provided by our client belongs to them.

    そして最初の部分は、クライアントから提供されたデータはすべてクライアントに帰属するということです。

  • Even the models built on our platform also belong to them.

    私たちのプラットフォームで作られたモデルも彼らのものだ。

  • You really have hardware that acquire the fingerprints.

    あなたは本当に指紋を取得するハードウェアを持っている。

  • The software is the one that does the work.

    ソフトウエアは仕事をするものだ。

  • Over here, we have the analysers and the platform of ProfilePrint.

    こちらには分析装置とProfilePrintのプラットフォームがある。

  • This is our fourth-generation Beluga.

    これは4代目のベルーガだ。

  • And this is our recently launched fifth-generation Oca.

    そしてこれが最近発売された5代目オカだ。

  • Here, this is a bag of green coffee beans.

    これはコーヒー生豆の袋だ。

  • Typically, for our clients to not have ProfilePrint, they would need to actually roast this green coffee bean, grind it to a certain size, brew the coffee, let it cool down, and get a team of people to taste it before they can make a decision of buying or selling.

    通常、私たちの顧客がProfilePrintを持っていない場合、この生豆を実際に焙煎し、一定の大きさに挽き、コーヒーを淹れ、冷まして、買うか売るかの決断を下す前に、何人かのチームに試飲してもらう必要がある。

  • What we do now is we collect some of this green coffee bean, we open up the analyser, we place it inside, and we are now able to run the model.

    コーヒー生豆を採取し、分析装置を開いて中に入れ、モデルを実行する。

  • Companies can create their own AI models on ProfilePrint's platform, which are able to assess whether the raw ingredient is a good fit for what they are looking for.

    企業はProfilePrintのプラットフォーム上で独自のAIモデルを作成することができ、このモデルは原材料が求めているものに適しているかどうかを評価することができる。

  • Traders can also build AI models for specific clients to determine whether the product fits their preferences on look or flavour.

    トレーダーはまた、特定の顧客向けにAIモデルを構築し、商品が見た目や風味の好みに合うかどうかを判断することもできる。

  • The ProfilePrint technology is quite unique.

    ProfilePrintテクノロジーは非常にユニークだ。

  • The core part is, of course, detect some waves in the material, but we combine with the AI part.

    コアの部分はもちろん、素材の波を検出することですが、私たちはAIの部分と組み合わせています。

  • That is perfectly next-generation technology, I think.

    それは完璧な次世代技術だと思う。

  • The company's patented software has also developed over the last 12 months and has led to advancements in non-visual defect detection, one of the most challenging issues in the coffee industry.

    同社の特許取得済みソフトウェアも過去12ヶ月間に発展し、コーヒー業界で最も困難な問題のひとつである非視覚的欠陥検出の進歩につながった。

  • Maybe there's one or even two beans that has accidentally fermented wrongly or may have an insect inside the bean that causes the entire bag to taste terrible.

    もしかしたら、1粒か2粒が誤って発酵してしまったかもしれないし、豆の中に虫が入っていて袋全体がひどい味になっているかもしれない。

  • But if you cannot pick up that one or two, you effectively will not be able to sell this lot meaningfully.

    しかし、その1つか2つを拾うことができなければ、事実上、このロットを有意義に売ることはできない。

  • So the molecules are captured, converted into a digital fingerprint that contains this information.

    そこで分子を捕獲し、その情報を含むデジタル指紋に変換する。

  • What's happening is that the fingerprint is now being analysed by the AI model on the platform and within seconds, it generates the result based on industry standard as well as other important decision-making parameters all within a few seconds.

    何が起こっているかというと、指紋がプラットフォーム上のAIモデルによって分析され、数秒以内に業界標準やその他の重要な意思決定パラメーターに基づいた結果が生成されるのだ。

  • As well as predicting the quality and flavour profiles, the company's ingredient quality platform is able to offer their clients various options when it comes to balancing quality with price.

    品質と風味のプロファイルを予測するだけでなく、同社の原料品質プラットフォームは、品質と価格のバランスに関して、顧客にさまざまな選択肢を提供することができる。

  • What we're doing now, we're letting the AI run its prediction on how to blend to achieve the best price at the best closeness to the target quality.

    私たちが今やっているのは、目標品質に最も近い状態で最高の価格を実現するためのブレンド方法をAIに予測させることです。

  • And you see within seconds, this has been generated.

    そして、数秒のうちにこれが生成されたのがわかるだろう。

  • We can now see the results that we recommend blend one using this composition at $5.93.

    5.93ドルのこのコンポジションを使用したブレンド・ワンを推奨する結果が見えてきた。

  • But if you are less sensitive to the quality match, you can go for 85% and only at $5.56.

    しかし、品質に対する感度が低いのであれば、85%で5.56ドル。

  • The end goal is to streamline the whole supply chain and ultimately cut out human error.

    最終的な目標は、サプライチェーン全体を合理化し、最終的に人的ミスをなくすことだ。

  • They are still required to make the decision of buying or selling, but they now have a tool to help them make better decision.

    売買の決断を求められることに変わりはないが、より良い決断を下すためのツールを手に入れたのだ。

  • Probably cannot replace a human, but in fact make the human more productive.

    おそらく人間に取って代わることはできないだろうが、実際には人間の生産性を高めることになる。

  • But of course for humans who are not adding value and not able to make higher level decision, then largely part of their job will then be replaced.

    しかしもちろん、付加価値を生み出せず、より高度な意思決定ができない人間にとっては、仕事の大部分が代替されることになる。

  • Profile Prince Rise has not been without its challenges.

    プロフィール プリンス・ライズに困難がなかったわけではない。

  • In the early stages of the COVID pandemic, a number of big investors withdrew their financial commitment to the company and its future looked uncertain.

    COVIDパンデミックの初期段階では、多くの大口投資家が同社への出資を取りやめ、同社の将来は不透明なものになった。

  • But Lai saw an opportunity.

    しかし、ライは好機を見出した。

  • Now people can't fly in to Singapore to attend trade shows.

    今、人々は見本市に参加するためにシンガポールに飛ぶことはできない。

  • If we are able to use our technology to repurpose for that, we may be able to then at least keep our income coming.

    もし私たちの技術をそのために再利用することができれば、少なくとも収入は確保できるかもしれない。

  • And we found a partner, which is one of the trade show companies, who said, give it a shot, but I'm not willing to pay for it.

    そして、ある見本市会社というパートナーを見つけた。

  • But if we are successful, let's share profit 50-50.

    でも、もし成功したら、利益は折半しましょう。

  • That gave us our little pot of gold.

    そのおかげで私たちは小さな金の壺を手に入れた。

  • I would say that if we did not have COVID, to prove this value would have been a lot harder.

    もしCOVIDがなかったら、この価値を証明するのはもっと難しかっただろう。

  • And hence I think it's a function of pure fortune and luck.

    それゆえ、それは純粋な幸運と運のなせる業だと思う。

  • Today we have a group of investors who are able to give us a better, updated context of what the industry needs.

    今日、私たちは、業界が何を必要としているのかについて、より良く、最新の状況を教えてくれる投資家グループを持っている。

  • His passion to solve the issue in Southeast Asia, his presentation is quite nice because sometimes startup entrepreneurs cannot communicate with each other, but he can communicate a lot.

    東南アジアの問題を解決しようとする彼の情熱と、スタートアップの起業家同士はコミュニケーションがとれないことがあるが、彼は多くのことを伝えることができるからだ。

  • So they can bring the money, they can bring some network from all over the world.

    だから、世界中から資金やネットワークを持ってくることができる。

  • So I think they can adjust to each market, not only coffee and tea, but also other food security markets.

    だから、コーヒーや紅茶だけでなく、他の食料安全保障市場も含めて、それぞれの市場に適応できると思う。

  • Tea leaves to cocoa to chocolate, down to grains, spices, alcohol, milk, as well as even corn and soybeans.

    茶葉、ココア、チョコレート、穀物、スパイス、アルコール、牛乳、そしてトウモロコシや大豆に至るまで。

  • We are looking to expand, but we are looking to expand meaningfully and cautiously.

    我々は拡大しようとしているが、意味のある慎重な拡大を目指している。

  • We want to continue to deepen our knowledge in the current verticals that we serve, but at the same time, always look at what we deem as the adjacent problem that we can also use this solution to serve and expand our market size.

    私たちは、現在私たちがサービスを提供している分野での知識を深め続けたいと考えていますが、同時に、このソリューションを使って私たちもサービスを提供し、市場規模を拡大することができる、隣接する問題だと私たちが考えるものにも常に目を向けています。

The world has more mouths to feed than ever before, and food production has scaled up to meet that demand.

世界にはかつてないほど多くの人々が住むようになり、その需要に応えるために食糧生産が拡大している。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

コーヒー豆からミルクまで、AIで原料を吟味するシンガポールのスタートアップを紹介 (From coffee beans to milk, meet the Singapore-based startup using AI to vet ingredients)

  • 2 0
    VoiceTube に公開 2024 年 11 月 08 日
動画の中の単語