Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Most people, I think, when they're thinking about jade, imagine a bright green material that we commonly see in jewelry, but the Chinese jade tends not to be that bright green material.

    翡翠について考えるとき、たいていの人はジュエリーによく見られる鮮やかな緑色の素材を想像すると思うが、中国の翡翠はそのような鮮やかな緑色の素材ではない傾向がある。

  • It tends to be darker, more subtle colors.

    ダークで微妙な色になりがちだ。

  • The Freer possesses one of the largest collections of ancient jades from the Neolithic culture that we now call Liangzhu.

    フリーア美術館は、現在梁祝と呼ばれている新石器時代の古代玉の最大級のコレクションを所蔵している。

  • The culture is named after its first discovery site near Hangzhou, China, which is essentially southwest of Shanghai.

    この文化は、上海の南西に位置する中国の杭州近郊で最初に発見された場所にちなんで名付けられた。

  • Bidisks are essentially round, flat donuts.

    ビディスクは基本的に丸くて平らなドーナツである。

  • They're created from, in general, nephrite, which is a specific kind of jade material.

    一般的には、翡翠の一種であるネフライトから作られる。

  • They were clearly important to the society that created them.

    彼らは明らかに、彼らを生み出した社会にとって重要な存在だった。

  • They're found in Chinese tombs, elite burials, often in large number.

    中国の墳墓やエリート層の埋葬に多く見られる。

  • The ongoing mystery is exactly why they were made and why they were put in tombs.

    現在も続いている謎は、なぜ作られたのか、なぜ墓に入れられたのかということだ。

  • I think that the shape of the bee was chosen because they learned how to work that shape using rotating tools, a turntable or some type of mechanical device to rotate the jade.

    蜂の形が選ばれたのは、回転する道具やターンテーブル、あるいは翡翠を回転させる何らかの機械装置を使って、その形を加工する方法を学んだからだと思う。

  • We have a lot of ideas about how jades were worked, and we are quite sure they were largely worked with mineral abrasives, so through the abrasive process of rubbing the surface of the jade one way or another, whether it's sawing or creating a drill hole, mineral abrasives would have been used because no tools would have been available during the Neolithic period.

    新石器時代には道具がなかったから、翡翠の表面を擦るという研磨プロセスを通じて、のこぎりを使うにせよ、ドリルで穴を開けるにせよ、鉱物の研磨剤が使われたのだろう。

  • Clearly it was not made by average people.

    明らかに一般人が作ったものではない。

  • These were highly trained artisans who were responsible for making these objects.

    彼らは高度な訓練を受けた職人で、これらのオブジェの製作を担当していた。

  • The material itself is rare, notoriously difficult to work, so that creation of these objects in nephrite represent a great expenditure of social wealth at the time.

    ネフライトという素材自体が希少で、加工が難しいことで知られており、ネフライトでこれらのオブジェを作ることは、当時の社会的富の大きな支出を意味した。

  • Normally when jade objects come into our laboratory for examination, the first thing we do is we study it visually under a microscope.

    通常、ヒスイのオブジェが私たちの研究室に持ち込まれると、まず顕微鏡で目視する。

  • The curator usually would like to know the mineral composition of the object.

    学芸員は通常、対象物の鉱物組成を知りたがる。

  • We use techniques such as x-ray diffraction and Fourier transform infrared spectroscopy to analyze the jade material.

    私たちは、X線回折やフーリエ変換赤外分光法などの手法を用いて、ヒスイの物質を分析しています。

  • We look for evidence of manufacturing to learn how the object was made.

    私たちは、その物がどのように作られたかを知るために、製造の証拠を探す。

  • That includes looking at the overall shape and form of the object and a more detailed look at the tool marks left on the surface of the jade.

    これには、対象物の全体的な形やフォルムを見ることと、ヒスイの表面に残された工具の跡をより詳細に見ることが含まれる。

  • Because of the development of archeology in China and the great interest in Liangzhu culture, it's encouraged us here at the museum to use our collection of some 125 objects as a kind of sample to improve our understanding of the manufacturing techniques of this ancient culture.

    中国における考古学の発展と梁祝文化に対する大きな関心のおかげで、当館では、この古代文化の製造技術に関する理解を深めるために、125点ほどのコレクションを一種のサンプルとして使用することになりました。

Most people, I think, when they're thinking about jade, imagine a bright green material that we commonly see in jewelry, but the Chinese jade tends not to be that bright green material.

翡翠について考えるとき、たいていの人はジュエリーによく見られる鮮やかな緑色の素材を想像すると思うが、中国の翡翠はそのような鮮やかな緑色の素材ではない傾向がある。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます