Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Donald Trump is back at the helm of the world's largest and most important economy.

    ドナルド・トランプが世界最大かつ最も重要な経済の舵取りに戻ってきた。

  • An economy that is the main export market for the world's biggest economies and, crucially, an economy that produces the world's reserve currency, the mighty US dollar.

    世界最大の経済大国の主要輸出市場であり、重要なことは、世界の基軸通貨である強大な米ドルを生産する経済である。

  • So far, the dollar has jumped, while currencies of major exporters like the Mexican peso and Japanese yen have slumped.

    メキシコ・ペソや日本円のような主要輸出国の通貨が低迷する一方で、これまでのところドルは急騰している。

  • On top of that, Trump has literally said that Under my leadership, we're going to take other countries' jobs.

    その上、トランプは文字通り、「私のリーダーシップの下で、他国の雇用を奪うつもりだ」と言っている。

  • Did you ever hear that expression before?

    そんな表現を聞いたことがあるだろうか?

  • So does this mean that Trump's plans will enrich the US and make the rest of us poorer?

    ということは、トランプ大統領の計画はアメリカを富ませ、それ以外の人々を貧しくさせるということだろうか?

  • That is the question we'll be going over for each of these two key economic policies, starting with the one Donald Trump has been obsessing over since the 1980s.

    ドナルド・トランプが1980年代からこだわってきた経済政策から始めよう。

  • Trade policy, where while Trump used to obsess over Japan, the United States has now been overtaken by China as the world's most important producer.

    貿易政策では、かつてトランプ大統領は日本に固執していたが、今やアメリカは中国に抜かれ、世界で最も重要な生産国となっている。

  • But crucially, as you can see here, when it comes to being the most important source of demand, the US is still the world's most important importer.

    しかし、重要なのは、ここにあるように、最も重要な需要源であるという点で、アメリカは依然として世界で最も重要な輸入国であるということだ。

  • Indeed, as you can see here in this graph from the IMF, almost all of the surpluses from systemic exporter countries like China, Japan, Gulf states and Germany are absorbed by demand from the United States, which is represented by the dark orange bars.

    実際、IMFのこのグラフを見ればわかるように、中国、日本、湾岸諸国、ドイツといったシステミックな輸出国からの黒字のほとんどすべてが、濃いオレンジ色の棒で示されたアメリカからの需要によって吸収されている。

  • Therefore, continued demand from the United States is crucial to the global economy, and especially for systemic exporters like China, Japan and Germany.

    したがって、世界経済、とりわけ中国、日本、ドイツなどのシステム輸出国にとって、米国からの需要継続は極めて重要である。

  • Ever since Trump first came to power in 2016, the US has been trying to desperately decrease its imports and increase its exports.

    2016年にトランプが政権に就いて以来、アメリカは必死に輸入を減らし、輸出を増やそうとしてきた。

  • Trump did this by imposing tariffs on the world, and especially China.

    トランプは世界、特に中国に関税を課すことでこれを実現した。

  • On the other hand, Biden preferred to dole out subsidies to US-based manufacturers while keeping in place and even increasing some Trump tariffs against China.

    他方、バイデンは米国の製造業者に補助金を支給する一方で、トランプ大統領の対中関税を維持し、さらに引き上げることを好んだ。

  • So what can the world expect from Trump now?

    では、世界はトランプに何を期待できるのか?

  • First of all, Trump is likely to cut Biden's signature subsidies, especially to green energy producers.

    まず第一に、トランプ大統領はバイデン氏お得意の補助金、特にグリーンエネルギー生産者への補助金を削減する可能性が高い。

  • The world's exporters will be happy about that, but they will hate the fact that tariffs are now back on the menu.

    世界の輸出企業はそれを喜ぶだろうが、関税がメニューに戻ったことを嫌うだろう。

  • Tariffs against China, but crucially also against any country that displeases Mr Trump.

    対中関税はもちろんのこと、トランプ氏の機嫌を損ねる国に対しても関税を課す。

  • And which country displeases Trump the most?

    そして、トランプを最も不愉快にさせた国はどこだろうか?

  • Well, it's mostly countries that run a big trade deficit with the US.

    まあ、対米貿易赤字が大きい国がほとんどだからね。

  • But notably, countries can get in Trump's good graces if they buy a lot of military equipment from the US or if they do a lot of NATO spending relieving the US elsewhere.

    しかし特筆すべきは、各国がアメリカから多くの軍備を購入したり、NATOの支出を多くしてアメリカの負担を軽減したりすれば、トランプの機嫌を取ることができるということだ。

  • This is why trade surplus countries like Saudi Arabia and Israel managed to stay in Trump's good graces while Mexico, Germany and Japan, and of course China, were consistently under threat of increased tariffs last time around.

    サウジアラビアやイスラエルのような貿易黒字国がトランプ大統領のご機嫌を取り続けることができた一方で、メキシコ、ドイツ、日本、そしてもちろん中国が、前回は一貫して関税引き上げの脅威にさらされていたのはこのためだ。

  • Surprisingly though, even these exporters could still end up exporting more to the United States under Trump, not less.

    しかし意外なことに、こうした輸出企業でさえ、トランプ政権下では米国への輸出が減るどころか、むしろ増える可能性がある。

  • You see, while tariffs will likely hurt exports to the US, last time around Trump turned out to be a big spender, slashing taxes for most Americans and giving them stimulus tax.

    関税はアメリカへの輸出に打撃を与えるだろうが、前回のトランプは大金持ちであることが判明し、ほとんどのアメリカ人に減税を行い、景気刺激税を与えた。

  • This made Americans richer, allowing them to spend a lot of that on more imports.

    これによってアメリカ人は豊かになり、その分多くの輸入品を買うことができるようになった。

  • Therefore, despite his rhetoric, the trade deficit doubled under Trump the last time.

    そのため、彼の美辞麗句とは裏腹に、前回のトランプ政権下では貿易赤字が倍増した。

  • So will Trump again be a paper tiger, threatening with tariffs while implementing tax cuts that increase US demand for global goods?

    では、トランプはまたもや紙の虎となり、関税で脅す一方で減税を実施し、米国の世界製品に対する需要を増やすのだろうか?

  • I think that now for a large part depends on Trump's billionaire friend, Elon Musk, who Trump promised will head the newly formed Department of Government Efficiency.

    私は、トランプ大統領が新たに設立される政府効率化省の責任者になると約束した、トランプ大統領の億万長者の友人であるイーロン・マスクに大きく依存していると思う。

  • This agency will be charged with sweeping spending cuts.

    この機関には、徹底的な歳出削減が課される。

  • Spending cuts that could be so drastic that they will plunge the US into recession.

    米国を不況に陥らせるほど大幅な歳出削減を行う可能性がある。

  • At least, that is what Musk has hinted at on X.

    少なくとも、マスクはXでそれをほのめかしている。

  • If the US ends up in a recession, its citizens will of course have far fewer dollars to spend on imports.

    もし米国が不況に陥れば、もちろん国民は輸入品に使うドルを大幅に減らすことになる。

  • In that case, Trump 2.0 could actually be a disaster for the global economy.

    その場合、トランプ2.0は世界経済にとって災いとなる可能性がある。

  • So will Trump again be a big spender or will Trump and his new buddy Elon crash global markets?

    では、トランプは再び大金持ちになるのだろうか、それともトランプと彼の新しい仲間イーロンは世界市場をクラッシュさせるのだろうか?

  • So far, financial markets are betting that Elon's spending cut plans will be more like his failed Vegas tunnel than his SpaceX rockets, as the mighty US dollar shot up right after it became clear that Trump won the election.

    今のところ、金融市場はイーロンの支出削減計画がスペースXのロケットよりも、失敗したベガスのトンネルのようになることに賭けている。

  • This likely happened because currency traders were betting that Trump will spend more, causing inflation and this then will cause the Federal Reserve to raise interest rates to counter that inflation.

    これは、為替トレーダーが、トランプ大統領がもっと消費してインフレを引き起こし、そのインフレに対抗するために連邦準備制度理事会(FRB)が金利を引き上げることに賭けたからだろう。

  • Then higher interest rates will attract more foreign capital to US markets, causing the dollar to rise.

    そうなれば、金利上昇は外国資本を米国市場に引き寄せ、ドル高を引き起こす。

  • This is the second key effect Trump's spending will have on the global economy, which relies heavily on borrowing and lending in US dollars.

    これは、トランプ大統領の支出が世界経済に与える2つ目の重要な影響である。

  • So while increased spending on the one hand may help the global economy, this will partially be offset by the fact that the Federal Reserve will have to raise rates, which will make global dollar borrowing and spending more costly.

    つまり、一方では支出増が世界経済を助けるかもしれないが、米連邦準備制度理事会(FRB)が金利を引き上げなければならないため、世界的なドル借り入れと支出はより高コストとなり、これは一部相殺されることになる。

  • This will especially hurt global dollar borrowers like Egypt, Turkey and Argentina, even though it may help global dollar lenders like China, Japan and Germany.

    これは、中国、日本、ドイツのような世界的なドル貸し手には役立つかもしれないが、エジプト、トルコ、アルゼンチンのような世界的なドル借り手には特に打撃となるだろう。

  • On the other hand, if the Elon scenario happens and global trade crashes, we can expect the Federal Reserve to partially offset this by lowering interest rates instead.

    一方、イーロンのシナリオが実現し、世界貿易が大暴落すれば、連邦準備制度理事会(FRB)が代わりに金利を引き下げることで、これを部分的に相殺することが予想される。

  • So in conclusion, Trump having won means that the global economy faces two fairly extreme scenarios.

    つまり結論として、トランプが勝利したということは、世界経済が2つの極端なシナリオに直面することを意味する。

  • The first scenario is the Trump 1.0 boom scenario with higher US imports and higher interest rates, benefiting exporters despite the threat of tariffs.

    最初のシナリオは、米国の輸入増と金利上昇により、関税の脅威にもかかわらず輸出企業に恩恵をもたらすトランプ1.0好況シナリオである。

  • The second scenario is the Elon Musk austerity scenario, which will lead to lower trade and lower interest rates, ruining exporters while potentially providing some relief for global borrowers.

    第二のシナリオは、イーロン・マスクの緊縮財政シナリオである。これは、貿易の縮小と金利の低下をもたらし、輸出企業を破滅させる一方で、世界の借り手を多少救済する可能性がある。

  • Right now, financial markets believe the Trump 1.0 boom scenario with higher US spending, inflation and interest rates is the most likely.

    現在、金融市場は、米国の消費支出、インフレ、金利の上昇を伴うトランプ1.0好況シナリオが最も可能性が高いとみている。

  • I personally would not bet money on it though, as Millet in Argentina has shown that radical right-wing spending cuts do sometimes actually materialize, leading to a recession.

    アルゼンチンのミレーは、急進的な右派の歳出削減が実際に実現し、景気後退につながることがあることを示している。

  • One thing is certain though, and that is that this type of radical uncertainty is bad news for the long-term attractiveness of the US dollar as a global reserve currency and for global trade in general.

    しかし、ひとつだけ確かなことは、この種の急激な不確実性は、世界の基軸通貨としての米ドルの長期的な魅力や、世界貿易全般にとって悪いニュースだということだ。

  • That being said, as this graph has shown, global trade has been unbalanced for decades now.

    とはいえ、このグラフが示しているように、世界貿易はここ数十年、アンバランスな状態が続いている。

  • Key Trump economic advisor Scott Besant recently said that the US, under Trump, does actually not want to abandon the global economic order, but rather reform it to make it less imbalanced.

    トランプ大統領の経済顧問であるスコット・ベサントは最近、トランプ政権下のアメリカは実は世界経済秩序を放棄したいのではなく、むしろ不均衡を是正するために改革したいのだと語った。

  • Indeed, many well-respected economists have argued that the current dollar-based economic order is ultimately unsustainable and leads to increased inequality within both major exporters and major importers.

    実際、多くの著名な経済学者が、現在のドルベースの経済秩序は結局のところ持続不可能であり、主要輸出国と主要輸入国の両方における不平等の拡大につながると主張している。

  • At least, that was a major part of Mr. Besant's argument that he published in The Economist, the sponsor of today's video.

    少なくとも、それが今日のビデオのスポンサーである『エコノミスト』誌に掲載されたベサント氏の主張の主要部分だった。

  • If you want to get into more depth about what the Trump administration will do on a global scale, I highly recommend to check out the full article in The Economist.

    トランプ政権が世界規模で何をしようとしているのか、より深く知りたい方は、ぜひ『エコノミスト』誌の記事全文をご覧いただきたい。

  • Then I suggest you follow up with this article, published by Trump aide Nadia Shadlow, about how Europe can best work with Trump.

    それなら、トランプ大統領の側近であるナディア・シャドローが発表した、ヨーロッパがトランプ大統領とどのように協力するのがベストなのかについてのこの記事をフォローアップすることをお勧めする。

  • Finally, I'd recommend this article about the tail risk of the new Trump administration.

    最後に、トランプ新政権のテールリスクについて、この記事を推薦したい。

  • Such extensive coverage of arguments from both sides is exactly why I'm excited to share that money and macro viewers can now get 20% off an annual subscription to The Economist, which gives you full access to their daily in-depth global reporting for an entire year.

    このような両陣営の主張を幅広くカバーしているからこそ、マネーとマクロの視聴者の皆様に、エコノミスト誌の年間購読料が20%割引になることをお知らせできるのだ。

  • What I love about The Economist is that they stand for independent journalism for independent thinkers.

    私がエコノミスト誌を好きなのは、独立した思想家のための独立したジャーナリズムを標榜していることだ。

  • This is why they've been part of my media diet long before I started this channel.

    だから、このチャンネルを始めるずっと前から、彼らは私のメディアの一部だった。

  • Whether you prefer the print edition or their digital weekly edition, you'll always stay ahead of the news, no matter where you are.

    印刷版でもデジタル週刊版でも、どこにいても常にニュースを先取りできる。

  • So don't miss out.

    だからお見逃しなく。

  • Click the link in the description or top comment.

    説明文またはトップコメントのリンクをクリックしてください。

  • Or head over to economist.com slash moneymacro to claim your exclusive 20% discount today.

    または、economist.com slash moneymacroにアクセスして、本日限定の20%割引を請求しよう。

Donald Trump is back at the helm of the world's largest and most important economy.

ドナルド・トランプが世界最大かつ最も重要な経済の舵取りに戻ってきた。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます