Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • 90% of all the world's most advanced semiconductors, or chips, are made right here, in Taiwan.

    世界の最先端半導体、すなわちチップの90%が、ここ台湾で製造されている。

  • Taiwan is the most important spot in the world for artificial intelligence.

    台湾は人工知能において、世界で最も重要な場所である。

  • All of NVIDIA's AI chips, they're made right here on the island.

    NVIDIAの全てのAIチップが、この島で製造されている。

  • So, no Taiwan, no AI.

    つまり、台湾なくしてAIは存在しないのである。

  • But Taiwan is more than just a microchip factory, it's the beating heart of the wider AI ecosystem.

    しかし台湾は単なるマイクロチップ工場ではなく、より広範なAIエコシステムの鼓動する心臓部なのである。

  • Taiwanese companies are estimated to manufacture 90% of those AI servers today.

    台湾企業は今日、それらAIサーバーの90%を製造していると推定されている。

  • But that dominance faces a looming threat.

    しかし、その優位性は迫り来る脅威に直面している。

  • China sees Taiwan as part of its territory and has become increasingly assertive.

    中国は台湾を自国の領土の一部とみなし、その主張を強めている。

  • And so the future of AI has become intertwined with the security of Taiwan.

    そしてAIの未来は、台湾の安全保障と密接に結びついているのである。

  • Taiwan is really an engine that's driving AI.

    台湾は実質的にAIを駆動させるエンジンなのである。

  • So it's important that Taiwan stay safe and stay what it is today if we want to keep AI moving forward.

    そのため、AIを前進させ続けたいのであれば、台湾が安全で今日のような状態を維持することが重要である。

  • So, how can Taiwan's tech industry adapt to this precarious landscape, and what does it mean for AI?

    では、台湾のハイテク産業はこの不安定な状況にどのように適応できるのか、そしてそれはAIにとって何を意味するのか。

  • Back in the 70s, Made in Taiwan had this image of cheap toys or things that break.

    1970年代、メイド・イン・タイワンは安価なおもちゃや壊れやすい製品というイメージであった。

  • But the government really wanted to push the island forward in a more high-tech way.

    しかし政府は、より高度な技術的方向に島を推し進めることを本当に望んでいた。

  • It saw potential in chipmaking and technology, investing heavily in the 1980s and building a top-tier talent pool.

    政府は半導体製造とテクノロジーに可能性を見出し、1980年代に多額の投資を行い、一流の人材育成をした。

  • The STEM-related degrees are considered relatively prestigious in Taiwan as opposed to other degrees.

    台湾では、STEM(科学・技術・工学・数学)関連の学位は他の学位と比較して比較的威信が高いとされている。

  • Then, with this big pool of engineers, there's also a lot of entrepreneurship.

    そして、この大きなエンジニアとともに、多くの起業家精神も存在している。

  • Taiwan became a global leader in efficient mass manufacturing, with factories both at home and in China.

    台湾は、国内と中国の両方に工場を持つ、効率的な大量生産のグローバルリーダーとなった。

  • And out of that, Taiwan's Semiconductor Manufacturing Company, or TSMC, was born.

    そしてその中から、台湾積体電路製造(TSMC)が誕生した。

  • Today, its scale and cutting-edge technology are unrivaled.

    今日、その規模と最先端技術は比類のないものである。

  • And its partner right from the beginning?

    そして最初からのパートナーは誰か。

  • NVIDIA, whose specialized chips are at the forefront of artificial intelligence.

    人工知能の最前線にある専門チップを作るNVIDIAである。

  • Please welcome to the stage, NVIDIA founder and CEO, Jensen Wang.

    NVIDIA創業者兼CEOのジェンセン・フアンを舞台にお迎えしよう。

  • TSMC manufactured NVIDIA's chips from the start.

    TSMCは最初からNVIDIAのチップを製造してきた。

  • That helped NVIDIA grow, and obviously that's helped TSMC grow.

    それがNVIDIAの成長を助け、明らかにTSMCの成長も助けた。

  • Taiwan is the home of our treasured partners.

    台湾は我々の大切なパートナーの本拠地である。

  • And our partnership has created the world's AI infrastructure.

    そして我々のパートナーシップが世界のAIインフラを作り上げた。

  • Just as TSMC has been there since the start, so too have the Taiwanese companies supplying vital hardware components.

    TSMCが最初からそこにいたように、重要なハードウェアコンポーネントを供給する台湾企業もまた同様である。

  • Once used to power PC servers, they've evolved to meet the demands of AI.

    かつてPCサーバーの電源として使用されていたものが、AIの需要に応えるように進化した。

  • So what goes into an AI server?

    では、AIサーバーには何が必要なのか。

  • Of course, you have to start with the chip, then the chip goes on to a motherboard.

    もちろん、チップから始まり、そしてチップはマザーボードに搭載される。

  • There's a lot of power modules that are in there.

    そこには多くの電源モジュールが存在する。

  • You'll have what we now call liquid cooling systems.

    現在では液冷システムと呼ばれるものがある。

  • And then that goes into a server, and a server rack, and tons of these.

    そしてそれがサーバーに組み込まれ、サーバーラックとなり、大量に設置される。

  • Rows and rows and rows of these will create our chat GPTs of the future.

    これらが何列も何列も並び、未来のChatGPTを作り出すのである。

  • Oh, I forgot to say, and Taiwan makes all of this.

    そうそう、言い忘れていたが、台湾はこれら全てを製造している。

  • If you want to do the shopping in Taiwan, you can shop pretty much every product, every component, for that reason.

    台湾でショッピングをしたいなら、その理由で必要なほぼ全ての製品、全ての部品を手に入れることができる。

  • There's always some supplier that can fulfill your demand.

    需要を満たすことができるサプライヤーが常に存在する。

  • Asia Vital Components, or AVC, is one such company in the AI supply chain.

    Asia Vital Components(AVC)は、AIサプライチェーンにおけるそのような企業の一つである。

  • It's worked with NVIDIA for more than two decades.

    20年以上にわたってNVIDIAと協力してきた。

  • Specializing in heat dissipation, it pivoted its R&D from traditional cooling solutions like fans to liquid cooling, which better suits the power-hungry and heat-generating AI servers.

    熱放散を専門とし、従来のファンのような冷却ソリューションから、電力を大量に消費し発熱するAIサーバーにより適した液冷へとR&Dをシフトした。

  • They're basically using water or coolants to use the pipe attached to a certain area, like a component, so they can conduct heat very efficiently out of that chip.

    基本的に、水や冷媒を使用して、部品などの特定の領域に取り付けられたパイプを通じて、そのチップから非常に効率的に熱を逃がすことができる。

  • Right now, 90% of thermal-related spending for data centers is on air cooling, with liquid cooling at just 10%.

    現在、データセンターの熱関連支出の90%は空冷に使用され、液冷はわずか10%である。

  • But as AI servers grow, liquid cooling could soar to 30% by 2028.

    しかし、AIサーバーが成長するにつれて、液冷は2028年までに30%まで急増する可能性がある。

  • An NVIDIA NVL72 server, which is the highest tech today, is about $3-4 million.

    NVIDIA NVL72サーバー、これは今日最高峰の技術だが、約300-400万ドル(約4億5千万〜6億円)する。

  • A small component can hold back that AI server from getting shipped if you don't have it, because you have to cool it, otherwise it'll melt down.

    小さな部品が一つでも欠けていれば、そのAIサーバーは出荷できない。なぜなら冷却しなければ溶けてしまうからである。

  • And so a lot of these, as Jensen calls them, unsung heroes, companies that most of us have never heard of, these are the key companies in the AI revolution.

    そしてジェンセンが言うように、これらの無名の英雄たち、私たちの多くが聞いたことのない企業たちが、AI革命における重要な企業なのである。

  • Driven by an innovative spirit, AVC pursued Amazon as a customer and set up shop right in front of their office in Seattle.

    革新的な精神に導かれ、AVCはAmazonを顧客として追求し、シアトルのその事務所の真正面に店舗を構えた。

  • Their persistence paid off, and shortly after landing Amazon as a customer, Microsoft followed suit.

    その粘り強さは報われ、Amazonを顧客として獲得した直後に、Microsoftも続いた。

  • With its small size and efficient high-speed rail network, Taiwan continues to lure the big tech companies.

    小さな規模と効率的な高速鉄道網を持つ台湾は、大手テクノロジー企業を引き続き魅了している。

  • Most of the major tech companies doing AI computing today, Google, Amazon, Microsoft, they all come to Taiwan because they can meet all of the partners really quickly and easily.

    今日AIコンピューティングを行っている主要なテクノロジー企業のほとんど、Google、Amazon、Microsoftは、全てのパートナーに素早く簡単に会えるため、台湾に来ている。

  • Since 2023, Taiwan's AI-related exports have overtaken China's, a reflection not just of its growing importance in the world of artificial intelligence, but also the frosty relationship between Washington and Beijing.

    2023年以降、台湾のAI関連輸出は中国を上回っており、これは人工知能の世界における重要性の高まりを反映しているだけでなく、ワシントンと北京の冷え込んだ関係も反映している。

  • The US and China are engaged in almost a tech war, and so the US has banned from 2022 a lot of AI chips from getting shipped to China.

    米国と中国はほぼテクノロジー戦争を展開しており、そのため米国は2022年から多くのAIチップの中国への出荷を禁止している。

  • That means a lot of these AI servers that would have been built in factories in China are being built either in Taiwan or in other manufacturing facilities that Taiwanese companies own.

    これは、中国の工場で製造されるはずだった多くのAIサーバーが、台湾または台湾企業が所有する他の製造施設で製造されていることを意味する。

  • But with the majority of these AI chips being shipped to China,

    しかし、これらのAIチップの大部分が中国に出荷されている状況で、

  • But with the majority of AI technology concentrated on this island, the ever-present risk from neighbouring China concerns all those who depend on it for their computing needs.

    しかし、AIテクノロジーの大部分がこの島に集中していることから、隣国の中国からの常に存在するリスクは、コンピューティングのニーズをそれに依存する全ての人々の懸念事項となっている。

  • China has carried out what it says is a mock air blockade of Taiwan using jets carrying live ammunition.

    中国は、実弾を搭載した戦闘機を使用して、台湾に対する模擬空中封鎖を実施したと述べている。

  • National unity is inevitable in history.

    国家統一は歴史において必然である。

  • People on both sides must work together.

    両岸の人々は協力しなければならない。

  • They are determined, whichever way possible, however long they have to wait, to bring Taiwan into the fold and be part of the People's Republic of China.

    彼らは、どのような方法であれ、どれだけ待たなければならなくても、台湾を中華人民共和国の一部として取り込むことを決意している。

  • With so much at stake, TSMC and Dutch company ASML can now render their manufacturing plants inoperable should an attack occur.

    多くが危機に瀕している中、TSMCとオランダのASMLは、攻撃が発生した場合に製造プラントを操作不能にすることができるようになった。

  • So essentially this is a kill switch.

    本質的にこれはキルスイッチである。

  • It underscores just how concerned they are about China getting hold of these most sophisticated machines.

    これは、中国がこれらの最も洗練された機械を手に入れることについて、彼らがいかに懸念しているかを強調している。

  • Although an invasion remains unlikely, a war could severely damage the global economy.

    侵攻の可能性は低いものの、戦争は世界経済に深刻な打撃を与える可能性がある。

  • Bloomberg Economics estimates it would knock out the semiconductor supply chain, delaying any advancements in AI and have a $10 trillion impact on global GDP.

    ブルームバーグ・エコノミクスは、半導体のサプライチェーンが途絶え、AIの進歩が遅れ、世界のGDPに10兆ドルの影響を与えると推定している。

  • That would dwarf what the war in Ukraine, COVID pandemic and global financial crisis have each cost.

    これは、ウクライナ戦争、COVID-19パンデミック、世界金融危機がそれぞれ引き起こしたコストを上回るものである。

  • To further mitigate this risk, Taiwanese companies have begun diversifying their manufacturing operations abroad to places like Mexico and Southeast Asia.

    このリスクをさらに軽減するため、台湾企業はメキシコや東南アジアなど、海外での製造業務の多様化を開始した。

  • TSMC has broken ground on new facilities in Arizona, Japan and Germany.

    TSMCはアリゾナ、日本、ドイツで新施設の建設を開始した。

  • They realise that they can't only stay in Taiwan, although Taiwan is still the lion's share of production.

    台湾が依然として生産の大部分を占めているものの、台湾だけにとどまることはできないと理解している。

  • The US has also passed the CHIPS Act, offering incentives to bring semiconductor manufacturing back home.

    米国もまた、半導体製造を国内に呼び戻すためのインセンティブを提供するCHIPS法を可決した。

  • From a risk management perspective, pretty much all the clients would like to think about how to reduce the reliance, but the reality is that it takes time.

    リスク管理の観点から、ほぼ全ての顧客が依存度を下げる方法を考えたいと思っているが、現実には時間がかかるのである。

  • And so, as we set sail into an AI-powered future, the technology and global stability remains anchored to Taiwan.

    そして、AIが動かす未来へと船出する中で、テクノロジーと世界の安定性は台湾に固定されたままである。

  • Years later, maybe manufacturing can build up in other regions of the world, but that's going to take a long time.

    何年か後には、世界の他の地域で製造が確立される可能性があるが、それには長い時間がかかるだろう。

  • Replicating Taiwan in the short term is impossible.

    短期間で台湾を複製することは不可能である。

  • For more UN videos visit www.un.org

    国連のビデオについては、www.un.org。

90% of all the world's most advanced semiconductors, or chips, are made right here, in Taiwan.

世界の最先端半導体、すなわちチップの90%が、ここ台湾で製造されている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます