Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Geisha are an iconic symbol of Japanese culture, instantly recognisable around the world.

    ゲイシャは日本文化の象徴であり、世界中で一目でそれとわかる。

  • Assumptions and stereotypes about geisha are rampant, but you might not know the real story behind the cultural phenomenon.

    芸者に対する思い込みやステレオタイプは蔓延しているが、文化現象の背後にある本当のストーリーを知らないかもしれない。

  • The first geisha were men.

    最初の芸者は男性だった。

  • Geisha translates to arts person, and these men provided entertainment for people in the pleasure districts of Japan from around the 1600s.

    芸者とは「芸をする人」という意味で、1600年代頃から日本の歓楽街で人々を楽しませていた。

  • The first woman geisha was documented in 1751.

    最初の女芸者は1751年に記録されている。

  • Becoming a geisha takes years of training.

    芸者になるには何年もの修行が必要だ。

  • An apprentice geisha is known as a maiko and will train for 3 to 5 years, mastering traditional conversation.

    見習い芸者は舞妓と呼ばれ、3年から5年修行し、伝統的な会話をマスターする。

  • They continue to practice these arts every day for the rest of their careers.

    彼らは残りのキャリアの間、毎日これらの芸術を実践し続ける。

  • Geisha sometimes paint their teeth black, as hundreds of years ago this was considered beautiful.

    芸者は歯を黒く塗ることがある。何百年も前、歯は美しいとされていたからだ。

  • The practice was banned in 1870 as part of a government effort to modernise the country.

    この習慣は、国の近代化を目指す政府の努力の一環として、1870年に禁止された。

  • But some geisha still practice teeth blackening at the ceremony where maiko become geisha.

    しかし、今でも舞妓が芸者になる儀式で歯を黒くする練習をする芸者もいる。

  • Geisha is for life.

    芸者は一生ものだ。

  • Geisha normally continue working as long as they can, some into their 80s and 90s.

    芸者は普通、できる限り仕事を続けるもので、80代、90代になる人もいる。

  • Generally, a geisha cannot marry unless she chooses to leave the profession, as the roles of wife and geisha are not seen as compatible, but a geisha may have lovers and even bear children.

    一般的に芸者は、妻と芸者の役割は両立しないと考えられているため、芸者を辞めることを選ばない限り結婚できないが、芸者は恋人を持ち、子供を産むこともある。

  • Geisha is a dying way of life in Japan.

    芸者は日本では滅びつつある生き方だ。

  • There are far fewer geisha today than before.

    今は芸者の数も以前よりずっと少なくなっている。

  • In the 1920s, there were over 80,000 geisha in the country, but now the figure is estimated to be between 1 and 5,000.

    1920年代には全国に80,000人以上の芸者がいたが、現在は1〜5,000人と推定されている。

  • So whilst you might be lucky enough to spot a geisha in the street or performing at a public event, being entertained by geisha is a privilege only for high-status individuals.

    そのため、街角で芸者を見かけたり、公的なイベントで芸者衆が芸を披露しているのを見かけることはあっても、芸者衆にもてなされるのは身分の高い人だけの特権である。

  • In fact, people pay up to 2,000 US dollars per person to attend the exclusive tea houses of the geisha.

    実際、芸者衆が集まる高級茶屋に参加するために、人々は一人当たり最高2,000米ドルを支払う。

  • Perhaps that's why the world of the geisha is one of such intrigue to the outside.

    だからこそ、芸者の世界は外から見ても興味津々なのだろう。

Geisha are an iconic symbol of Japanese culture, instantly recognisable around the world.

ゲイシャは日本文化の象徴であり、世界中で一目でそれとわかる。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます