字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント It's not just Morrie. モリーだけではない。 I haven't kept in touch with anybody from college. 大学時代の誰とも連絡を取っていない。 Reunions, the mail. 再会、郵便物。 Who's got time for that stuff? そんなことをしている暇があるのか? Well, I wish I had a teacher like that. ああいう先生がいたらいいんだけどね。 He was more than just a teacher. 彼は単なる教師ではなかった。 He was, what, like a force. 彼は、まるで力のようだった。 At this basketball game once, we're all chanting, we're number one, we're number one, right? 以前、バスケットボールの試合で、みんなで、俺たちがナンバーワンだ、俺たちがナンバーワンだ、と唱和したことがあるよね? So I see Morrie a couple rows down, his eye on us. それで、2、3列下でモリーが私たちを見ているのが見えた。 He's giving us all this look. 彼はこのような表情をしている。 All of a sudden he stands up and says, what's wrong with being number two? 突然、彼は立ち上がり、2番で何が悪いと言うんだ? He actually wanted to discuss that right in the middle of the game. 実際、彼は試合の真っ最中にそのことを話したがっていた。 Thank you. ありがとう。 Thank you. ありがとう。 Made a really big difference in my life and never even thanked him. 私の人生に大きな変化をもたらしてくれたのに、彼に感謝したことすらなかった。 You talk about him as if he were already dead. あなたはまるで彼がすでに死んでいるかのように話している。 You could still go see him. まだ彼に会いに行くことはできる。 He's in Boston. 彼はボストンにいる。 When am I going to find time to go to Boston? いつになったらボストンに行く時間が取れるんだ? Well, make time, if he meant that much to you. まあ、彼があなたにとってそれほど大切な人なら、時間を作ればいい。 You know, you're on the road half your life. 君は人生の半分を路上で過ごしているんだ。 Why can't you make time for one trip to Boston? なぜボストンに行く時間を作れないのですか? Why are you getting upset? なぜ動揺しているんだ? Why are you making excuses? なぜ言い訳をする? Why do you have such a problem making time in your game? なぜ時間を作るのがそんなに問題なのですか? Hey, you're that guy Mitch Albom, right? ミッチ・アルボムだろ? Yeah, hey. そうだね。 Hey, man, I read your column every day. 君のコラムは毎日読んでいるよ。 Thanks. ありがとう。 I got an idea for a column. コラムのアイデアが浮かんだ。 Guys, I'm in the middle here. みんな、僕はここの真ん中にいるんだ。 Gotcha. やった。 Hey, we'll talk later. 後で話そう。 I get ideas all the time. アイデアはいつも出てくる。 Great. 素晴らしい。 Sorry. 申し訳ない。 Anyway, the truth is, it's just, it's too late. とにかく、本当のところは、もう手遅れなんだ。 All these years I haven't sent the guy a postcard. この数年、私はあの男に葉書を送っていない。 I'm just going to, how am I going to face him now? これからどうやって彼と向き合えばいいんだ? Mitch, think, hey, think of him. ミッチ、彼のことを考えてくれ。 Think about how much it would mean to him. それが彼にとってどれほどの意味を持つか考えてみてほしい。 At least call him. せめて彼に電話を。 In hockey last night, when the playoff berth at stake and visions of that golden cup... 昨夜のホッケーでは、プレーオフ進出が危ぶまれ、黄金のカップのビジョンが見えていた...。 I lived on the phone, made dozens of calls a day. 一日に何十本も電話をかけて生活した。 Why couldn't I make one to a dying man? 死にかけの男に、なぜ私が作ってやれないんだ? The simple answer was guilt, but it was more than that. 単純な答えは罪悪感だったが、それ以上のものだった。 I was afraid of seeing him now. 今、彼に会うのが怖かった。 I had a thing about death. 私は死について考えていた。 Here's my buddy. これが相棒だ。 Hey, hey. やあ、やあ。 You're one of the special ones, Mitch. 君は特別な存在だよ、ミッチ。 You're going to keep in touch. 連絡を取り合うんだ。 You've got to promise me. 約束してくれ I promise. 約束するよ。 I failed that promise. 私はその約束を破った。 I also had a thing about failure. また、失敗に関してもこだわりがあった。 Hey, it's me. やあ、僕だよ。 Well, you were right. まあ、あなたは正しかった。 I can't work. 仕事ができないんだ。 I can't even think here. ここでは何も考えられない。 I've got to do something. 何かしなきゃいけないんだ。 About Maury, I mean. モーリーのことだよ。 Are you going to go see him? 彼に会いに行くつもり? Yeah, it's one trip to Boston. ええ、ボストンまで1回です。 A quick little visit. ちょっとした訪問だ。 Say I'm sorry and say good-bye. ごめんなさいと言って、さよならを言う。 Roll back to take. ロールバックして取る。 Let me hear the playback again. もう一度再生音を聞かせてください。 Okay. オーケー。 No, no, no. いや、違う。 I spilled some coffee. コーヒーをこぼしてしまった。 Go ahead. どうぞ。 Let me hear the playback. 再生音を聞かせてくれ。 You know, I'm listening. 聞いているよ。 I'm listening. 聞いているよ。 That sounds fun. それは楽しそうだ。 Just go with that. それでいいんだ。 Yes, is there a lot more? はい、他にもたくさんありますか? Sorry. 申し訳ない。 Forgot my keys. 鍵を忘れた。 It's Mitch. ミッチだ。 Mitch Albom? ミッチ・アルボム? I called. 私は電話した。 I spoke to your wife. 奥さんと話したよ。 I don't get a hug after 16 years? 16年経ってもハグしてもらえないの? My old buddy, you came to see me at last. 私の古い相棒、やっと私に会いに来てくれたね。 Let's eat. 食べよう。 Well, I see you still like to eat as much as ever. そうか、相変わらず食べることが好きなんだね。 Oh, boy. なんてこった。 Dig in, huh? 掘り下げるか? Help yourself. 自分のことは自分でやれ。 Come on. さあ、行こう。 Make yourself comfortable. 快適に過ごす。 Looks great. 素晴らしい。 Well, you look great. まあ、元気そうだね。 Really. 本当に。 Really. 本当に。 Same. 同じだ。 Maury, excuse me. モーリー、失礼。 Can you talk? 話せますか? No. そうだ。 Get a name if you could, Connie. できれば名前を教えてくれ、コニー。 I guess I'm with my buddy now, huh? 今は相棒と一緒かな。 I spent half the day on the telephone. 私は半日を電話で過ごした。 Now that I'm dying, people are taking more of an interest in me. 私が死のうとしている今、人々は私にもっと関心を寄せている。 You're a big celebrity now. あなたは今やビッグセレブだ。 How does that feel, being a big TV star? テレビの大スターになった気分はどうですか? I mean, you know, you were always interesting. つまり、あなたはいつも面白かった。 I thought so. そうだと思った。 This one class, do you remember this, Maury? この授業、覚えているかい、モーリー? You didn't say anything? 何も言わなかったのか? Do you remember that? 覚えているかい? You just stared at us? 私たちをじっと見ていたのか? We all trooped in with our notebooks ready, waiting for you to start casting pearls and nothing. 私たちは皆、ノートを用意して、あなたが真珠のキャスティングを始めるのを待っていた。 Five minutes go by, ten minutes. 5分経ち、10分経つ。 We started panicking. 私たちはパニックに陥った。 Why isn't the guy saying anything? なぜあの男は何も言わないんだ? Finally, after, like, I think it was 20 minutes of that, when we really can't take it anymore, you say very quietly, What's happening here? そして20分くらい経った頃だろうか、もう我慢の限界に達したとき、あなたは静かにこう言った。 Exactly right. その通りだ。 What's happening here? 何が起きているんだ? That's exactly what you said. まさに君が言った通りだ。 You were making a point about silence. あなたは沈黙について指摘していた。 What is it about silence that makes people uneasy, huh? 沈黙の何が人を不安にさせるんだ? Right. そうだね。 Why do people only feel comfortable when they're filling the air with words? 人はなぜ、言葉で空気を満たしているときだけ心地よさを感じるのだろう? Shall I tell you what it's like? どんなところか教えようか? Dying. 死ぬこと。 That's another subject that makes people uncomfortable. これも人々を不快にさせるテーマだ。 We'll get to it later. それは後で。 You know, right now, I got to go to the commode. 今すぐ、トイレに行きたいんだ。 Are you up to giving me a hand? 手を貸してくれるかい? Um, sure. そうだね。 Now, wait a minute. ちょっと待ってくれ。 I better get Connie. コニーを呼んだ方がいいね。 It takes an expert. 専門家が必要だ。 Connie. コニー You know, dying is just one thing to be sad about. 死ぬことは悲しいことのひとつだよ。 Living unhappily, that's another matter. 不幸せに生きることとは別の問題だ。 We'll see you in a minute. すぐに会おう Okay. オーケー。 Are you happy in Detroit? デトロイトで幸せですか? Yeah. そうだね。 Best town to be in for a sports writer. スポーツライターにとって最高の町だ。 Football, basketball, baseball, hockey, you name it. サッカー、バスケットボール、野球、ホッケー、何でもある。 Are you giving to your community? 地域社会に貢献していますか? They're nuts for sports, you know. 彼らはスポーツに夢中なんだ。 That's what I give them every day in my column. 私が毎日コラムで伝えていることだ。 Are you at peace with yourself? 自分自身と平穏に過ごせているか? I can't complain. 文句は言えない。 Uh-huh. そうだね。 What happened to the music? 音楽はどうなった? Wasn't that your passion, to be a great pianist? 偉大なピアニストになることがあなたの情熱だったのでは? Yeah. そうだね。 Yeah, I gave it a shot. ああ、試してみたよ。 Then I grew up. それから私は成長した。 You grew up, huh? 成長したね。 Married with kids? 結婚して子供がいる? Uh, no. あ、いや。 Haven't found anybody to share your heart with, huh? 心を分かち合える相手がいないんだろう? No, yes, I have. いや、あるよ。 Definitely. 間違いない。 Oh. ああ。 Not enough to get married? 結婚するには物足りない? Uh, no. あ、いや。 Well, yes, I mean, you know, someday. まあ、そうだね、つまり、いつかはね。 But, uh, just when we're both ready. でも、お互いの準備ができたらね。 When you're both ready? 二人とも準備ができたら? Has she got a name? 彼女の名前は? Janine. ジャニーン Janine? ジャニーン? That's a very beautiful name. とても美しい名前だ。 So Janine shares this when-we're-both-ready thing with you? では、ジャニーヌはこの "いつ準備が整うか "ということをあなたと分かち合っているのですね?