Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • So, a while back now, in the in-a-nutshell video about Costco, arguably one of my favourite stores on planet Earth, when I went to check the comment section, amongst people sharing their Costco love stories and employees revealing secrets about the store, I kept seeing one thing.

    少し前のことだが、私が地球上で最も好きな店のひとつであるコストコについてのビデオで、コメント欄をチェックしようとしたとき、コストコ愛の物語を語る人々やコストコの秘密を明かす従業員の中で、私はひとつのことを目にした。

  • Over.

    オーバー。

  • And over.

    そして終わった。

  • You should do a video about Ikea.

    イケアについてのビデオを作るべきだ。

  • Do Ikea next.

    次はイケアだ。

  • Ikea next.

    次はイケアだ。

  • You should do Ikea next.

    次はイケアに行くべきだ。

  • Ikea next.

    次はイケアだ。

  • Ikea in a nutshell when?

    イケアとは?

  • Do Ikea please.

    イケアでお願いします。

  • Next Ikea.

    次のページ イケア

  • Do you guys honestly think I give in that easily?

    君たちは、私がそんなに簡単に屈服すると思っているのか?

  • That I just read all your comments and just make a video because so many of you requested it?

    私はただ、皆さんのコメントをすべて読み、皆さんからのリクエストが多かったからビデオを作っただけなのですか?

  • Am I gonna do that?

    そうするつもりだろうか?

  • Yes.

    そうだ。

  • Ah, Sweden.

    ああ、スウェーデン。

  • The land of Fika, ABBA, PewDiePie, and of course, Ikea.

    フィーカ、ABBA、ピューディパイ、そしてもちろんイケア。

  • Now Costco and Ikea aren't too dissimilar in the fact that they're both gigantic warehouses, but nothing is more striking than seeing that gigantic blue building with that shiny yellow logo, repping the Swedish colours, Swedish flags posted outside the building.

    コストコもイケアも巨大な倉庫という点ではあまり変わらないが、あの巨大な青い建物に輝く黄色のロゴ、スウェーデンカラーに染め上げられ、建物の外にはスウェーデンの国旗が掲げられているのを見るほど印象的なものはない。

  • In fact, I believe they should just take all existing Swedish embassies and move them into

    実際、私はスウェーデンの大使館をすべて移転させるべきだと考えている。

  • Ikea's.

    イケアのだ。

  • Founded on the 28th of July, 1943 in Älmhult, Sweden.

    1943年7月28日、スウェーデンのエルムフルトで設立。

  • Okay, you're gonna have to let me off for my Swedish pronunciation the entire way through this video.

    さて、このビデオの最後まで、私のスウェーデン語の発音を許してほしい。

  • I can already see all my Swedish audience disappearing as I speak.

    私が話している間に、スウェーデン人の聴衆が消えていくのがもう目に見えている。

  • Anyway, founded on the 28th of July, 1943 in Älmhult, Sweden by 17 year old Ingvar Kamprad, then the first Ikea store officially opening in 1958, Ikea now have 474 stores worldwide across 64 countries.

    1943年7月28日、17歳のイングヴァル・カンプラードによってスウェーデンのエルムフルトで創業されたイケアは、1958年に第1号店が正式にオープンし、現在では世界64カ国に474店舗を展開している。

  • So while at 17, Ingvar was starting a Swedish retail empire, I was unemployed, getting killed on Overwatch.

    イングヴァルが17歳でスウェーデンの小売帝国を立ち上げている間、私は失業し、オーバーウォッチで殺されていた。

  • Now for any of you that are unaware, or have never had the chance to go, Ikea is a giant furniture wonderland.

    イケアは巨大な家具のワンダーランドだ。

  • And when I say giant, boy, these things can get big.

    巨大と言えば巨大だが、この手のものは大きくなる。

  • The largest Ikea in the world, in Pasay City, Philippines, is an eye-watering 65,000 square metres, which is actually the size of Sweden.

    フィリピンのパサイ市にある世界最大のイケアは、なんと6万5000平方メートル。

  • In fact, they're so large, the second you enter the store, there is a huge map of the entire building, as well as arrows along the floor that you have to follow around the store like you're playing some weird Swedish version of Bloons Tower Defence.

    実際、店内に入った瞬間に、建物全体の巨大な地図と、床に沿った矢印が表示され、まるで奇妙なスウェーデン版『Bloons Tower Defence』をプレイしているかのように店内を回らなければならない。

  • And although they have numerous safety measures in place to ensure you don't get lost in the frantic field of furnishings, it's a common fact that Ikea do not have a staff recruitment process.

    また、イケアでは、家具が所狭しと並ぶ店内で迷子にならないよう、数々の安全対策が講じられているが、イケアでは従業員の募集を行っていないというのが一般的な事実だ。

  • No job interviews.

    面接もない。

  • They simply wait for the weak customers to wander off the track, get lost, and become consumed by the store.

    彼らはただ、弱い客がコースから外れて迷子になり、店に飲み込まれるのを待つだけなのだ。

  • So walking into the primary coloured palace, you're met with all your furniture needs.

    原色の宮殿に足を踏み入れると、必要な家具がすべて揃っている。

  • Now, Ikea predominantly works off a sort of showroom design, so as you walk around the store, there'll be these pre-made example rooms, like the ones you can clip onto your house in The Sims, that you're free to wander around to your heart's content, each full of various pieces of furniture that you can purchase individually, which sounds harmless on the surface and a good method, really, but when you're walking around the rooms alone, especially if the store is somewhat empty, it is the eeriest thing ever.

    イケアは主に一種のショールーム・デザインを採用しているため、店内を歩くと、『ザ・シムズ』で自分の家にクリップで貼り付けることができるような、あらかじめ作られた例の部屋があり、自由に歩き回ることができる。

  • The rooms are so detailed, you forget you're in Ikea for a second and fall for the illusion, until you try to turn a tap on and no water comes out, or the fake plastic Ikea food on an Ikea plate sat atop an Ikea table that looks far too edible for my liking.

    部屋の細部まで作りこまれているため、一瞬イケアにいることを忘れて錯覚してしまう。水道の蛇口をひねろうとしても水が出てこなかったり、イケアテーブルの上に置かれたイケアプレートにのった偽物のプラスチック製のイケアフードが、私の好みからするとあまりにも食べられそうにない。

  • At times, I feel like I'm walking around someone's actual living room, like the spaces are so detailed and feel lived in, I'm convinced one day I'm just going to walk around Ikea and find my own bedroom on display, or I'll wander into a showroom and I'll just find a bloke drinking a Stella while he's watching the Premier League, then I'll go to leave and it turns out I wasn't in Ikea at all, and I was in a house in Greater Manchester.

    時には、誰かの実際のリビングルームを歩き回っているような気分になる。空間がとても細部まで作り込まれていて、生活感が感じられる。いつかイケアに行ったら、自分のベッドルームが展示されているのを見つけると確信したり、ショールームにふらっと入ったら、プレミアリーグを見ながらステラを飲んでいる男がいて、その場を離れようとしたら、イケアには全然いなくて、グレーター・マンチェスターの家にいたことがわかったりする。

  • But hey, I mean speaking of getting lost, I guess Ikea would be one of the better places to get lost in, really.

    でもね、迷子になるといえば、イケアは迷子になるにはいい場所のひとつだと思うよ。

  • You're basically living in a 200 room house.

    あなたは基本的に200平方メートルの家に住んでいる。

  • Also, important to note that Ikea has to be in the top 3 places ever to play hide and seek.

    また、イケアはかくれんぼをする場所として過去3本の指に入る。

  • Not that I do that, of course, because I'm a fully grown man.

    もちろん、そんなことはしていない。

  • I play tag instead.

    代わりに鬼ごっこをする。

  • It seems that everyone is drawn to an Ikea at some point in their lives, to fill out their house with the Swedish craftsmanship.

    スウェーデンのクラフツマンシップで家を埋め尽くそうと、誰もが人生のどこかでイケアに惹かれるようだ。

  • It's fun walking around and seeing the different furniture they have on offer.

    いろいろな家具を見て歩くのは楽しい。

  • Ooh, that's nice.

    おお、それはいいね。

  • Ooh, that would look great here.

    おお、ここなら似合いそうだ。

  • And something I do every single time, without even realising, is a feat of human nature.

    そして、私が毎回、自分でも気づかないうちにやっていることは、人間性のなせる技である。

  • When you're in an Ikea, no matter how many times you walk past a sofa, you either have to sit on it to test the comfiness, or so you don't look like you're playing some sort of freak game of musical chairs, sitting around every single sofa on the store floor, you do that weird subtle thing where you lean to one side and push your hand into them to test the sitting capabilities.

    イケアにいると、ソファの前を何度通っても、座り心地を確かめるためにそのソファに座るか、あるいは、店内のソファの周りに座って椅子取りゲームをしているように見えないように、片側に寄りかかり、ソファに手を突っ込んで座り心地を確かめるという奇妙で微妙なことをする。

  • Why do I do this every time?

    なぜ私は毎回こうなのか?

  • Like I'm some sort of professional sofa reviewer, walking around with a clipboard, pushing my hand into sofas.

    まるで私がプロのソファ評論家みたいに、クリップボードを持って歩き回り、ソファに手を突っ込む。

  • And it's even worse with the beds.

    ベッドはもっとひどい。

  • They need to put chains around those bad boys, because you damn well bet I'm lying on every single one of them, at any given chance, and rating them in a tier list on which one is best.

    なぜなら、私はどんなチャンスでもそのどれにも嘘をつき、どれがベストかランク付けしているからだ。

  • Then buying none of them.

    そして、どれも買わない。

  • It takes me about nine hours total to get around the store by the time I'm done violating all the products.

    すべての商品に手を出し終わるまでに、店内を回るのに合計9時間ほどかかる。

  • And how could I forget about the product names, an iconic part of the Ikea experience.

    そして、イケア体験の象徴的な部分である商品名も忘れるわけにはいかない。

  • Ah, the Swedish furniture names.

    ああ、スウェーデンの家具の名前。

  • Now whilst to the untrained, monolingual eye, it may look like an employee jumped on a keyboard, but the names do have logic to them.

    素人目には、従業員がキーボードを叩いているように見えるかもしれないが、名前にはロジックがある。

  • Each product is a Swedish word relating to that type of product.

    それぞれの製品は、その製品に関連するスウェーデン語である。

  • So outdoor products are named after Scandinavian islands, rugs are named after towns in Sweden and Denmark.

    そのため、アウトドア製品にはスカンジナビアの島々の名前が、ラグにはスウェーデンやデンマークの町の名前が付けられている。

  • But to anyone that doesn't speak Swedish, the names sure can offer up a range of emotions upon first read.

    しかし、スウェーデン語が話せない人にとって、その名前を最初に読んだとき、さまざまな感情が沸き起こることは確かだ。

  • Ikea is the only store in existence that can make common household products sound like warriors.

    イケアは、一般的な家庭用品をまるで戦士のように見せることができる、現存する唯一の店だ。

  • Kjellborg the Destroyer, Sirvallon the Mighty, Orjar Blomster, the grey bedspread, 150 by 210 centimetres for £7.

    破壊者キェルボルグ、強者サーヴァロン、オルヤル・ブロムスター、グレーのベッドカバー、150×210センチメートルで7ポンド。

  • And certain products are named after Swedish names, so you can have a bookshelf called

    また、スウェーデンの名前にちなんで名付けられた製品もある。

  • Billy.

    ビリー

  • The Billy bookshelf.

    ビリーの本棚

  • You know, I personally think we should apply this system to every store out there.

    個人的には、このシステムをすべての店舗に適用すべきだと思う。

  • I want to be able to walk into my nearest department store and buy a crowbar called

    最寄りのデパートでバールを買えるようになりたい。

  • Derek, or a lawnmower called Russell.

    デレク、あるいはラッセルという芝刈り機だ。

  • Now most Ikea products are flat pack, a system introduced to Ikea in the 1950s.

    現在、イケア製品のほとんどは、1950年代にイケアに導入されたフラットパックである。

  • So put shortly, you have to follow the Ikea instructions and build the product from scratch with the parts you're given.

    要するに、イケアの説明書に従って、与えられた部品を使ってゼロから製品を作らなければならないということだ。

  • Kind of like adult Lego.

    大人のレゴのようなものだ。

  • Which seems easy in theory, but you lose one screw and the whole thing is a write off.

    理屈の上では簡単なことだが、ネジを1本失えばすべてが水の泡だ。

  • I'm so bad at constructing Ikea flat pack furniture that I'll make a mistake and just accept it.

    イケアのフラットパック家具の組み立てはとても下手なので、失敗してもそのまま受け入れる。

  • And use the furniture anyway.

    そして、とにかく家具を使う。

  • And I'll have people come round to visit and be like, why does this table have three straight legs and one that's forcefully drilled into the top of it.

    このテーブルはなぜ脚が3本まっすぐで、1本は強引に天板に穴を開けてあるんだ?

  • And I'll sort of just play it off like, oh that's the design, it said that in the instructions.

    そして、ああ、これがデザインなんだ、説明書にそう書いてあったんだ、みたいな感じでごまかすんだ。

  • That's the Gareth table.

    それがガレスのテーブルだ。

  • Which is a great cover up and all, but it doesn't fix when you're alone and your flat pack fumbles start affecting your daily life.

    しかし、一人きりになり、フラットパックの失敗が日常生活に影響を及ぼし始めると、それは直らない。

  • I'll be eating my dinner and it'll just slide onto the floor out of nowhere because I read the instructions wrong three months earlier and one leg is three inches smaller than all the others.

    3ヶ月前に説明書を読み間違えて、片足が他の足より3インチも小さかったからだ。

  • At this point, my house is so full of Ikea flat pack furniture built wrong that it looks like I'm trying to host some abstract art show with various weird sculptures.

    この時点で、私の家はイケアのフラットパックの家具が間違えて作られたものだらけで、さまざまな奇妙な彫刻を並べた抽象美術展を開催しようとしているように見える。

  • Now in life, there is often times where you have to make a decision.

    さて、人生には決断を迫られるときがよくある。

  • What career path you want, your first born's name, what colour crop do you want to wear each morning.

    どんな職業に就きたいか、生まれてくる子供の名前、毎朝どんな色のクロップを着たいか。

  • And arguably, the most important question every individual needs to answer is which

    そして間違いなく、各個人が答えるべき最も重要な質問は、どのようなものかということである。

  • Ikea stuffed animal toy you choose to own.

    あなたが選んだイケアぬいぐるみ。

  • Forget the furniture, the stuffed animals are Ikea's best range of products by a mile.

    家具はともかく、ぬいぐるみはイケアで最高の商品群だ。

  • There is of course, the big boy, Jungle Skok, the bear, that did the rounds on Twitter to the point where it sold out on the Ikea website everywhere.

    もちろん、ツイッターで話題となり、イケアウェブサイトで売り切れになった熊のジャングル・スコックもある。

  • You have a range of choices, the pig, the snake, the tiger, the panda, the wolf, the polar bear, the shark, but never fear.

    ブタ、ヘビ、トラ、パンダ、オオカミ、ホッキョクグマ、サメ......。

  • If you struggle to decide, you can take this BuzzFeed quiz to decide which one closely relates to you.

    もし決めかねているのなら、BuzzFeedのクイズでどれが自分に近いか判断してみるといい。

  • Well I took the test, answered each question, like pick a favourite snack.

    テストを受けて、好きなお菓子を選んでくださいとか、ひとつひとつ質問に答えたんだ。

  • How does that relate to the...

    そのことと...

  • Anyway, my results were in.

    とにかく、私の結果が出た。

  • Blahaj, the shark, you're probably off enjoying the great outdoors, you're always on the move.

    サメのブラハジは、大自然を満喫しているのだろう。

  • I've spent the last week, sat in front of my PC, writing a video about a Swedish furniture store and taking a BuzzFeed quiz.

    先週はPCの前に座って、スウェーデンの家具店についてのビデオを書いたり、BuzzFeedのクイズに答えたりしていた。

  • Regardless, BuzzFeed had given me my Ikea stuffed animal of choice, Blahaj the shark.

    それはともかく、BuzzFeedは私にイケアのぬいぐるみ、サメのブラハジをくれた。

  • Thank you BuzzFeed, so I headed over to the Ikea website and bought Jungle Skok the monkey.

    BuzzFeedに感謝し、イケアウェブサイトに向かい、猿のジャングル・スコックを購入した。

  • Come on, I had to, it's a damn monkey, nothing against Blahaj, but look at him.

    ブラハイのことを悪く言うつもりはないが、彼を見てみろ。

  • And if you want to take a break from all the furniture action, you have Ikea's other attractions, like the restaurant with the iconic Ikea meatballs, scientifically proven that when consumed, each meatball increases your Swedish heritage by 1%.

    イケアには他にも魅力的なレストランがある。イケア名物のミートボールは、食べるとスウェーデン人の血統が1%増えることが科学的に証明されている。

  • Or these huge billboards for cinnamon buns that state that this is not the actual size.

    あるいは、シナモンパンの巨大な看板には、これは実際のサイズではありませんと書かれている。

  • Like people think that Ikea secretly serve a giant cinnamon bun that they're storing in the back.

    イケアでは巨大なシナモンパンをこっそり出していて、それを奥にしまっていると思われているようなものだ。

  • Somewhere that holds a soft spot in my heart, Small Land.

    スモール・ランドは、私の心のどこかにある。

  • Now this place brings back memories of when I was a kid, so simply put, Small Land is basically a sort of play area that parents can leave their kids in whilst they venture into the Ikea labyrinth.

    簡単に言えば、スモールランドは基本的に、親がイケアで迷宮を冒険している間、子供を預けられる遊び場のようなものだ。

  • Now whenever I would enter Small Land, it felt like heaven, rivers of plastic balls, felt trees to rest under after a hard day of doing absolutely nothing, caves to explore in.

    スモールランドに入ると、そこはまるで天国のようで、プラスチックボールの川が流れ、何もしない一日の後に休めるフェルトの木があり、探検できる洞窟があった。

  • It was like an oasis, a resort, I could have spent hours in Small Land.

    まるでオアシスのようで、リゾートのようで、スモールランドで何時間でも過ごせそうだった。

  • Now I will admit, after googling it as an adult, it didn't really live up to my memories, but I was convinced it was better than this.

    大人になってからググってみたところ、私の記憶通りではなかったことは認めるが、これよりはマシだと確信していた。

  • Maybe it was shrouded in nostalgia.

    ノスタルジーに包まれていたのかもしれない。

  • Now when you walk around Ikea, you of course don't just pick up the pieces of furniture out of the showrooms and put them in your trolley, regardless of what one couple thought.

    イケアでは、あるカップルがどう思おうと、ショールームから家具を選んでカゴに入れるわけではない。

  • Instead, you note the little number down, and then when you've finally reached the end of the store, you've even made it through the jungle of the houseplant section, the maze of miscellaneous movables behind you, with your notepad of products scribbled down with an Ikea pencil, you're presented with the warehouse, towering metal shelves piled with flatpack fortunes, very Costco-esque in fact, then you simply find the products down the hallway of boxes and pile them in your car.

    その代わりに、小さな番号をメモしておくのだ。そして、ようやく店の端にたどり着き、観葉植物コーナーのジャングルや、雑多な移動用品の迷路を抜け、イケアの鉛筆で商品をメモしたメモ帳を手にしたとき、倉庫が現れる。金属製の棚にフラットパックの幸運が山積みにされており、実にコストコ的だ。

  • And finally, I thought I'd share some stories from the Ikea-burg.

    そして最後に、イケアバーグでのエピソードを紹介しようと思う。

  • Firstly, the Ikea monkey.

    まずはイケアのサル。

  • December 9th, 2012, Darwin the monkey escapes from a locked crate on a nearby truck, makes his way towards the closest Ikea, and in his forked shirling coat, just wanders around.

    2012年12月9日、猿のダーウィンが近くのトラックの鍵付きクレートから逃げ出し、一番近いイケアに向かった。

  • Or when New Jersey couple Shirley Stewart and Berkley Rashid Smith got married in their local Ikea, as it's where they met.

    あるいは、ニュージャージー州のカップル、シャーリー・スチュワートとバークリー・ラシッド・スミスが地元のイケアで結婚式を挙げたときもそうだった。

  • Or the strange phenomena sweeping fashion, the trend of making Ikea-themed clothing, or even using the brightly coloured 99p Ikea bags to construct garments.

    あるいは、ファッションを席巻している奇妙な現象、イケアテーマの服を作ったり、99pの色鮮やかなイケアバッグを使って服を作ったりするトレンド。

  • I did indeed visit Ikea whilst making this video, and it's a great time.

    このビデオを撮影している間、私は確かにイケアに行った。

  • If you've never been, or haven't been recently, I highly recommend it.

    まだ行ったことがない人、最近行っていない人にはぜひお勧めしたい。

  • Walking around, the interior design skills of the showrooms genuinely does inspire you to spruce your own living space up, and a lot of what Ikea has to offer is some super high quality stuff.

    また、イケアで扱っている商品の多くは超高級品だ。

  • And the meatballs were pretty tasty.

    ミートボールもかなり美味しかった。

  • Just whatever you do, no matter how badly you need it, never, ever attempt to use a showroom toilet.

    ただ、何をするにしても、どんなに必要でも、決してショールームのトイレを使おうとしてはいけない。

  • And with all of that said, goodbye!

    ということで、さようなら!

So, a while back now, in the in-a-nutshell video about Costco, arguably one of my favourite stores on planet Earth, when I went to check the comment section, amongst people sharing their Costco love stories and employees revealing secrets about the store, I kept seeing one thing.

少し前のことだが、私が地球上で最も好きな店のひとつであるコストコについてのビデオで、コメント欄をチェックしようとしたとき、コストコ愛の物語を語る人々やコストコの秘密を明かす従業員の中で、私はひとつのことを目にした。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます