Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The biggest storm to hit Taiwan in nearly 30 years has made landfall on the country's sparsely populated eastern coast.

    台湾を襲った過去30年で最大の暴風雨が、人口の少ない台湾の東海岸に上陸した。

  • Super typhoon Kongrei is gusting at more than 250 kilometres an hour, and torrential rains are expected as it sweeps across the country.Thousands of people living in its path have already been evacuated, and schools, businesses, and financial markets are closed.

    超大型台風コングレイは時速250キロ以上の突風を伴い、国土を縦断する豪雨が予想されている。進路上に住む数千人はすでに避難し、学校、企業、金融市場は閉鎖されている。

  • Hundreds of flights have been cancelled, and the defense ministry has put more than 30,000 troops on standby. Our Asia correspondent, Rupert Wingfield-Hayes, is in Taipei, and he says the whole country is locked down. "So you can see the wind and rain has really picked up a lot here in the Taiwanese capital, Taipei, in the last hour or so.

    何百ものフライトがキャンセルされ、国防省は3万人以上の軍隊を待機させている。アジア特派員のルパート・ウイングフィールド・ヘイズは台北におり、国全体が封鎖されているという。 「ここ1時間ほどで、台湾の首都台北では風雨がかなり強まっています。

  • We're now really getting the full force of the storm coming through the capital city.

    私たちは今、首都を通過する嵐の全容を目の当たりにしている。

  • People are hunkered down here;

    人々はここに身を潜めている;

  • the whole island has been closed down;

    島全体が閉鎖された;

  • schools and offices are all closed.

    学校もオフィスもすべて閉まっている。

  • The whole of today, rail services suspended, all domestic flights also have been cancelled.

    今日一日、鉄道は運休、国内線も全便欠航となった。

  • The brunt of the storm has really been borne by the people on the east coast of Taiwan, where it came ashore a little earlier today. It is an enormous storm;

    暴風雨の甚大な被害を受けたのは、台湾の東海岸に住む人々である。巨大な嵐だ;

  • it's 500 kilometers across;

    全長500キロ;

  • it is packing winds at the center of over 200 kilometers an hour.

    中心部の風速は時速200キロを超えている。

  • So, it's a very serious storm, and that's why the government has really shut the whole island down.The real danger from storms like this isn't so much the amount of rain that it's carrying, and as it piles into the central mountains of Taiwan, which are very high, it'll start breaking up and dumping all of that rain over the mountains, potentially causing flash flooding and landslides.

    このような暴風雨による本当の危険は、雨の量よりも、雨雲が台湾の中央部の山々(非常に高い山)に積もるにつれて、雨雲が崩壊し始め、山々に雨を降らせ、鉄砲水や土砂崩れを引き起こす可能性があることだ。

  • We've seen that in the past, where whole villages have been buried in weather events like this. The other thing that's really most noticeable about this particular typhoon, Kong Rui, is that how late it's coming in the season.

    過去にも、このような気象現象で村全体が埋もれてしまったことがある。今回の台風「孔令輝」で最も顕著なのは、季節の変わり目の到来である。

  • Taiwan, we've already had two very big storms here, big typhoons so far this year, the first at the end of July and then another at the end of September, but I've looked back at the records, and I can tell you this, as far as I can see, is the largest typhoon to ever strike Taiwan so late in the season, right at the end of October, beginning of November.

    台湾では今年、7月末と9月末に大きな台風が発生したが、記録を調べてみたところ、10月末から11月初めにかけて台湾を直撃した台風としては、過去最大だった。

  • They've never had anything like that before, and people have been really commenting on that. We've seen people on TV here being asked what they think of the typhoon, whether they're worried, and they're saying, "Look, we're used to typhoons here, but what's really strange is this is way, way too late in the season." We've never seen anything, and a 70-year-old man I saw saying, "Look, I've lived here 70 years, I've never seen anything this late in the year in my lifetime." Our Asia correspondent, Rupert Wingfield-Hayes, in Taipei.

    このような台風は初めてだという。テレビで台風についてどう思うか、心配はないかと聞かれ、「台風には慣れている。70歳の男性は、"私は70年ここに住んでいるが、こんなに遅い時期に来たのは初めてだ "と言っていた。台北のアジア特派員、ルパート・ウィングフィールド・ヘイズ。

The biggest storm to hit Taiwan in nearly 30 years has made landfall on the country's sparsely populated eastern coast.

台湾を襲った過去30年で最大の暴風雨が、人口の少ない台湾の東海岸に上陸した。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます