字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Is she gonna be okay, doc? 先生、彼女は大丈夫ですか? She's just fine. And here's the baby. 彼女は元気だよ。そして、これが赤ちゃんです。 Oh, I know how to hold one of these. ああ、これの持ち方は知っているよ。 Don't! やめてくれ! You're watching The Learning Network, where minds grow. あなたが見ているのは、心が成長する『ラーニング・ネットワーク』です。 Stay tuned for Apocalypse Week. 黙示録ウィークにご期待ください。 But first, Nostradamus, the man who saw the future. その前に、未来を見た男、ノストラダムス。 In 1555, the prophet Nostradamus foretold a terrifying series of predictions. 1555年、予言者ノストラダムスは一連の恐ろしい予言を告げた。 All of which came to pass. そのすべてが実現した。 First, his own death. まず、彼自身の死である。 Second, large wars in Europe. 第二に、ヨーロッパにおける大規模な戦争である。 But Nostradamus' final quatrain contained one more prediction yet to come. しかし、ノストラダムスの最後の四行には、まだ来ていないもう一つの予言が含まれていた。 A flaming mushroom spreads across the sky. 燃えるキノコが空に広がる。 But what does said mushroom signify? しかし、このキノコは何を意味するのだろうか? Nothing less than World War III. 第三次世界大戦を下回るものはない。 Ugh, who'd fall for this malarkey? こんな馬鹿げた話に誰が引っかかるんだ? Smithers, I'm scared. スミザース、怖いんだ。 Anyone left alive will surely find themselves envying... 生きている者なら、誰もが羨ましく思うに違いない...。 Who? Who could we possibly envy? 誰が?誰が羨ましいと思うだろうか? The dead. 死者だ。 Smithers, the end is nigh and we must prepare. スミザース、終わりが近づいている。 Round up this town's greatest minds. この町の偉大な頭脳を集めよう。 Attention, fellow members of the Springfield Chapter of Mensa. メンサ・スプリングフィールド支部の仲間たちに告ぐ。 Mr. Burns has called us here to solve an unknown problem of global importance. バーンズ氏は、世界的に重要な未知の問題を解決するために私たちをここに呼んだ。 I summoned you here because the world is about to end. 私が君たちを呼んだのは、世界が終わろうとしているからだ。 No, it isn't. What are you afraid of? Global warming? いや、そんなことはない。何を恐れているんだ?地球温暖化か? I am asking you to help with the Montgomery Burns Doomsday Arc. モンゴメリー・バーンズ終末篇への協力をお願いしたい。 This space vehicle will lead humanity's best and brightest to a better life under my stern rule. この宇宙船は、私の厳格な支配の下、人類の優秀な人材をより良い生活へと導いてくれるだろう。 I need you to tell me who is worthy of surviving the apocalypse with me. 私と一緒に黙示録を生き抜くにふさわしい人物を教えてほしい。 I only want the sharpest razors in this town's Halloween candy. この町のハロウィン・キャンディーの中で一番切れ味のいいカミソリだけが欲しい。 It's simple. All we need to do is give everyone in town an IQ test. 簡単なことだ。街の全員にIQテストをすればいいだけだ。 Not so fast, Flavin. そう急ぐな、フラビン。 Being intelligent people, I am quite sure that you will take this well. 聡明な皆さんなら、きっとこのことをよく受け止めてくれるだろう。 IQs are meaningless. IQに意味はない。 I see. なるほど。 I have the ultimate test that measures something far more significant. もっと重要なことを測る究極のテストがある。 Your overall worth as a human. 人間としての総合的な価値。 Your worthiness as a human being is best measured, people, by the personal value quotient. 人間としての価値は、個人の価値指数で測るのが一番だ。 In order to defuse your obvious hostilities, I will make my presentation entertaining, all right? 君たちの明らかな敵対心を和らげるために、僕のプレゼンはエンターテインメントにしよう、いいね? Forgive me if it seems like I'm attacking, but I find the old IQ test badly lacking. 攻撃しているように見えるかもしれないが、私は昔のIQテストにひどく欠けていると思う。 If you want to find out just what someone can do, you need to learn that subject's P.V.Q. 誰かの能力を知りたければ、その対象者のP.V.Q.を学ぶ必要がある。 It tests for sympathy and empathy and group collaboration. このテストでは、同情と共感、そしてグループでの協調性が試される。 And every single aspect of a personality. そして、人格のあらゆる側面。 Hey! やあ! P.V.Q. P.V.Q. It tests for sarcasm and prudence. 皮肉と慎重さがテストされる。 Not if you're Isaac Newton. あなたがアイザック・ニュートンなら、そうはならない。 Confidence, ambition, and the teams for whom you're rooting. 自信、野心、そして応援するチーム。 Plus the P.V.Q. プラスP.V.Q. The yardstick for the soul. 魂の基準。 Anyone have a song in rebuttal? どなたか反論の歌をお持ちですか? You've got to have heart. ハートがないとね。 Yo, Balderdash. よぉ、禿同。 We're going with this man's test. 我々はこの男のテストに従う。 Mandatory test. Mandatory test. 強制テスト。必須テスト。 What's the point of this test again? このテストに何の意味があるんだ? The way I look at it, the more things secret corporations know about us, the better, huh? 私が思うに、秘密企業が私たちについて知っていることは、多ければ多いほどいいのでは? Remove all stray marks. Number two pencil only. すべての迷った印を取り除く。番鉛筆のみ。 This question asked about the price of underwear as if I were some landed aristocrat. まるで私がどこかの貴族であるかのように、下着の値段について質問されたのだ。 The results are in. 結果が出た。 The newest and most accurate measure of our intelligence on a scale from one to five hundred. 私たちの知能を1~500の尺度で測る、最も新しく正確な尺度。 Five hundred being best. 500ドルがベストだ。 Boring. つまらない。 Don't shut it off. I need my score. 止めないで。スコアが必要なんだ。 Now we'll run everyone's scores past the screen really fast from best to worst, trusting that you'll pause at only your name. 自分の名前だけで一時停止してくれることを信じて、ベストスコアからワーストスコアまで、全員の得点を本当に速いスピードでスクリーンに映し出します。 Pause it! 一時停止する! What? I am one below Ralph? えっ、僕はラルフのひとつ下? Keep scrolling. スクロールを続ける。 Ooh, 311. おお、311だ。 Ooh, H. Simpson, 265. おお、H・シンプソン、265点。 Well, that's good. Let's change the channel. まあ、それはいい。チャンネルを変えよう。 But we don't know your score. でも、あなたのスコアは分からない。 Like I said, that's good. 僕が言ったように、それはいいことだ。 I refuse to accept that my little guy has no future. 私のチビに未来がないなんて、受け入れたくない。 He can learn how to put in adding machine tape. That's how I got through the depression. 彼は加算機のテープの入れ方を学べる。そうやって不況を乗り切ったんだ。 We're not giving up on Bart. バートのことは諦めていない。 Charles, listen to me, Charles. チャールズ、聞いてくれ、チャールズ。 Not now, Satan. 今はだめだ、サタン。 I'm not Satan. I'm Orson Welles. 私はサタンではない。オーソン・ウェルズだ。 Have you taken my warning seriously? 私の警告を真摯に受け止めたか? Nobody did. I've already started the arc. 誰もやっていない。私はすでにアークを始めている。 Very good. とても良い。 Smithers, speed up production on the arc. スミザース、アークでのプロダクションをスピードアップしてくれ。 Put everyone on it. 全員をそれに乗せる。 Apply them with all the rum and salt it takes. ラム酒と塩を思いっきり使ってね。 How can Ralph score higher than me? どうしてラルフが僕より高いスコアを出せるんだ? That test is wrong. そのテストは間違っている。 But all my self-esteem comes from tests. でも、私の自尊心はすべてテストからきている。 Should I really be pulling on this string? 私は本当にこの糸を引っ張るべきなのだろうか? I am not worse than Ralph. 私はラルフより悪くない。 Hi, Ralph. やあ、ラルフ。 Hi, Ralph. やあ、ラルフ。 Hi, Ralph. やあ、ラルフ。 All right, Lisa. よし、リサ。 Watch, do not judge. 見て、判断してはいけない。 What makes him superior? 彼のどこが優れているのか? What are you doing? 何をしているんだ? The only thing I'm good at. 唯一得意なこと。 Nothing. 何もない。 That tears it. 泣けるね。 We're going to see Professor Smithers. スミザース教授に会いに行くんだ。 Nothing. 何もない。 That tears it. 泣けるね。 We're going to see Professor Frank and find out exactly what happened on that test. 私たちはフランク教授に会い、あのテストで何が起こったのか正確に調べるつもりです。 Professor Frank, your stupid test ruined my son's life. フランク教授、あなたの愚かなテストが息子の人生を台無しにしました。 Hey, that test is like a son to me. あのテストは僕にとって息子のようなものなんだ。 I've known my son since he was born, and he's not anywhere near as stupid as your stupid test says he is. 息子は生まれたときから知っているし、あなたのバカテストが言うほどバカじゃない。 All right, all right, let me recheck it. わかった、わかった、再確認させてくれ。 Ah, here we are. ああ、ここにいる。 Uh, Simpson B. シンプソンBだ。 That's not a B. それはBじゃない。 Well, yes, it is. まあ、そうだね。 You see, the two... あのね、2人は... Oh, my garbage! ああ、私のゴミ! There was a mistake. ミスがあった。 The real unfortunate is H. Simpson. 本当に残念なのはH・シンプソンだ。 I mean, what a clod! つまり、なんというポンコツなんだ! Homer, aren't you coming? ホーマー、来ないの? I can't. 私にはできない。 I'll be a laughingstock when everyone finds out I'm the stupidest man in town. 僕が町で一番バカな男だとみんなに知られたら、笑いものになるだろうね。 How are they going to find out? どうやって見つけるんだ? I just tweeted it. 今、ツイートしたところだ。 Hey, Homer, uh, we was watching Jeopardy, but, uh, tell you what, we'll just talk about shapes and colors now. ホーマー、ジェパディを見てたんだけど、今は形と色の話だけしよう。 I like blue rectangles. 私は青い長方形が好きだ。 Rectangles. 長方形。 You know, Homer, the ones with four sides. 知ってるだろ、ホーマー、4つの面があるやつだ。 Listen, you! 聞いてくれ! I've known my shape since I was 16. 自分の体型は16歳のときから知っている。 Never thought I'd say this, but I'm too depressed for Mo's. こんなことを言うなんて思ってもみなかったけど、僕はモズのために落ち込んでいるんだ。 I'm sorry. ごめんなさい. I know I'm taking up too much of the bed. ベッドを占領しすぎているのはわかっている。 Oh, sweetie. あら、あなた。 What the entire world thinks doesn't affect how I see you. 世界中がどう思おうと、私があなたをどう見るかには影響しない。 I won't let you give up. 諦めさせはしない。 We're going to start improving you. 私たちはあなたを改善し始めるつもりだ。 Oh, Marge, no one ever did anything useful after the age of 39. ああ、マージ、39歳を過ぎてから役に立つことをした人なんていないよ。 Homie, this whole mix-up happened because of your sloppy handwriting. 君の字が汚かったせいだ。 We'll start with that, improving your handwriting. まずは手書きの上達から。 What is his secret? その秘密とは? The beam must have a fulcrum I can move to that would stabilize it. ビームを安定させる支点がなければならない。 Professor, how on earth did he get a higher score than me? 教授、いったいどうして彼は私より高い点数を取れたのですか? Okay, Lisa, I am going to give you ten more points for one of the most important skills of all, discovering huge flaws in my test without telling anyone. よし、リサ、最も重要なスキルのひとつである、誰にも言わずに自分のテストの重大な欠陥を発見したことに、あと10点あげよう。 You mean after all this, after all I've gone through, you're just going to fudge my score and I should be happy? これだけ私が苦労してきたのに、私の点数をごまかして、私が喜べというのか? Okay, homie, buckle up, because there's no limit to how neat your handwriting can get. さあ、シートベルトを締めろ!字をきれいに書くのに限界はない。 Marge, I don't know. マルジュ、わからないわ。 You can't teach an old dog new tricks. 老犬に新しい芸は教えられない。 I'll help you. 私が手伝うよ。 Dearest Marjorie, what words are adequate to describe your beauty? 親愛なるマージョリー、あなたの美しさを表現するのにどんな言葉がふさわしいだろう? Like a bowling ball, fresh out of a polisher. 研磨機から出したばかりのボウリングのボールのようだ。 I've always dreamed 私はいつも夢見ていた Homie would write me cursive love letters. ホーミーは私に筆記体のラブレターを書いてくれた。 You are as beautiful as your sisters are hideous. 妹たちが醜いのと同じくらい、あなたは美しい。 Oh. ああ。 Oh, Homie. ああ、ホーミー。 Well, I'm married to a writer. 私は作家と結婚している。 Welcome, all of you. ようこそ、皆さん。 You are the chosen people, chosen to be my slaves. あなたたちは選ばれた人々であり、私の奴隷として選ばれた。 Doesn't matter what you think, the doors are sealed. あなたがどう思おうと、ドアは封印されている。 Not this one. これは違う。 Fine, I don't need them, I don't need anyone. いいよ、彼らは必要ないし、誰も必要ない。 How could you turn on me so quickly? どうしてこんなに早く私を裏切ることができたの? I don't need them, I don't need anyone. 彼らは必要ないし、誰も必要ない。 How could you turn on me so quickly? どうしてこんなに早く私を裏切ることができたの?
B1 中級 日本語 米 ザ・シンプソンズ - スプリングフィールドのテスト(S29E11) (The Simpsons - TEST FOR SPRINGFIELD (S29E11)) 2 0 VoiceTube に公開 2024 年 10 月 30 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語