Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Taiwan is undeniably the reigning giant in the semiconductor industry.

    台湾は紛れもなく半導体業界の巨人として君臨している。

  • Their local companies, such as Taiwan Semiconductor Manufacturing Company

    台湾セミコンダクター・マニュファクチャリング・カンパニーなどの地元企業

  • TSMC, have established the island as a crucial player in the global tech supply chain.

    TSMCは、この島を世界のハイテク・サプライチェーンにおける重要なプレーヤーとして確立した。

  • As of 2022, Taiwan is responsible for more than 60% of the global foundry market, with TSMC alone accounting for nearly 54% of the world's total chip production.

    2022年現在、台湾は世界のファウンドリー市場の60%以上を占めており、TSMCだけで世界のチップ総生産量の54%近くを占めている。

  • This success has led the entire island to become one of the world's most successful and richest economies. In the same year, the semiconductor industry contributed over $184 billion to the total exports of Taiwan, which is the size of some nations' GDP.

    この成功により、台湾は島全体が世界で最も成功し、最も豊かな経済のひとつとなった。同年、半導体産業は台湾の輸出総額に1840億ドル以上貢献しており、これはある国のGDPに匹敵する規模である。

  • Even its largest company, TSMC, has a market valuation of a massive $892 billion, making it the ninth most valuable company globally.

    最大手のTSMCでさえ、時価評価額は8,920億ドルと巨額であり、世界第9位の企業価値となっている。

  • The success of Taiwan within the semiconductor chain is often repeated as semiconductors gain prominence in global politics, yet many don't actually know how TSMC and the entire Taiwan semiconductor industry started. How did it even become successful to begin with?

    半導体が世界政治で注目を集めるにつれ、半導体チェーンにおける台湾の成功はしばしば繰り返されるが、TSMCと台湾半導体産業全体がどのように始まったのかを知らない人は多い。そもそも、どのようにして成功したのだろうか?

  • Well, let's take a look at the historical lens and see just how Taiwan became the world's semiconductor manufacturing hub. Before Taiwan became a powerhouse in high technology, its economy was largely based on agriculture and low-cost manufacturing.

    では、台湾がどのようにして世界の半導体製造ハブになったのか、歴史的なレンズで見てみよう。台湾がハイテク大国になる前は、その経済は農業と低コストの製造業が中心だった。

  • The island's industrial strategy began to shift in the late 1960s and early 1970s when the Taiwanese government, led by the Ministry of Economic Affairs, recognized the need to diversify the economy and develop more technologically advanced industries.

    1960年代後半から1970年代前半にかけて、経済部を中心とする台湾政府が経済の多角化とより技術的に進んだ産業の育成の必要性を認識したことで、台湾の産業戦略は転換し始めた。

  • One of the first steps the government took was establishing the Industrial Technology

    政府が最初に講じた措置のひとつが、産業技術省を設立することだった。

  • Research Institute, ITRI, in 1973. ITRI was set up as a government-backed research institute to support industrial innovation in Taiwan, particularly in technology-intensive fields such as semiconductors. This was a pivotal moment for Taiwan as it marked the beginning of state-driven support for high-tech industries. ITRI played a key role in researching new technologies and facilitating technology transfer from abroad to local firms. For instance,

    1973年にITRI(台湾科学技術研究院)が設立された。ITRIは政府が支援する研究機関として設立され、台湾の産業革新、特に半導体のような技術集約的な分野を支援した。これは、ハイテク産業に対する国家主導の支援が始まったことを示すもので、台湾にとって極めて重要な出来事であった。ITRIは新技術を研究し、海外から地元企業への技術移転を促進する上で重要な役割を果たした。例えば

  • ITRI negotiated licensing deals and partnerships with foreign companies that allowed Taiwanese firms to access critical semiconductor manufacturing technologies. At this time, the Taiwanese government also encouraged foreign direct investment, FDI, by creating science parks, offering tax incentives, and subsidizing the training of engineers.

    ITRIは外国企業とのライセンス契約やパートナーシップを交渉し、台湾企業が重要な半導体製造技術にアクセスできるようにした。この時期、台湾政府は、サイエンスパークの設立、税制優遇措置の提供、技術者育成への補助金支給などにより、外国直接投資(FDI)を奨励した。

  • The most notable science park, Hsinchu Science Park, was established in 1980. Modeled after

    最も有名なサイエンスパークである新竹サイエンスパークは1980年に設立された。モデルは

  • California's Silicon Valley, it provided the infrastructure and ecosystem that allowed local and foreign tech companies to thrive. The turning point for Taiwan's semiconductor industry came with the establishment of Taiwan Semiconductor Manufacturing Company,

    カリフォルニアのシリコンバレーは、国内外のハイテク企業が繁栄するためのインフラとエコシステムを提供した。台湾の半導体産業に転機が訪れたのは、台湾セミコンダクター・マニュファクチャリング社の設立だった、

  • TSMC, in 1987. The creation of TSMC was initiated by the Taiwanese government and led by Morris

    TSMCは1987年に設立された。TSMCの設立は、台湾政府が主導し、モリスが率いた。

  • Chang, a seasoned semiconductor executive who had previously worked at Texas Instruments in the United States. Morris Chang was invited by the Taiwanese government to lead the country's efforts in building a semiconductor industry. Chang brought with him not only technical expertise, but also a vision for a new business model in the semiconductor industrythe pure-play-foundry model. Unlike traditional semiconductor companies that designed and manufactured their own chips,

    米国のテキサス・インスツルメンツに勤務していたベテランの半導体経営者である。モリス・チャンは台湾政府に招かれ、台湾の半導体産業育成の指揮を執ることになった。チャンは技術的な専門知識だけでなく、半導体産業における新しいビジネスモデル、すなわちピュアプレイ・ファウンドリー・モデルに対するビジョンももたらした。自社でチップを設計・製造していた従来の半導体企業とは異なり、チャンは、半導体業界の新たなビジネスモデルであるピュアプレイ・ファウンドリー・モデルを提唱したのである、

  • TSMC would focus solely on the manufacturing aspect, producing chips for companies that specialized in design but lacked their own manufacturing capabilities. This foundry model proved to be a groundbreaking innovation as it allowed fabless companiesthose that focused purely on chip designto thrive without the heavy capital burden of building and maintaining expensive semiconductor fabrication plants. TSMC's pure-play model allowed it to attract a large number of clients, and it quickly became a global leader in semiconductor manufacturing.

    TSMCは製造面だけに専念し、設計に特化しながらも自社の製造能力を持たない企業のためにチップを製造する。このファウンドリーモデルは、ファブレス企業(純粋にチップ設計に特化した企業)が、高価な半導体製造工場を建設・維持するための重い資本負担を負うことなく繁栄することを可能にし、画期的な革新であることが証明された。TSMCのピュア・プレイ・モデルは、多くの顧客を引き付けることを可能にし、TSMCは瞬く間に半導体製造のグローバル・リーダーとなった。

  • While TSMC became the most well-known name in Taiwan's semiconductor landscape, it was not the only player. Several other companies played a vital role in building the industry. One of them was United Microelectronics Corporation, UMC. The company was founded years before TSMC, in 1980. It was Taiwan's first semiconductor company.

    TSMCは台湾の半導体業界において最も有名な企業となったが、TSMCだけがそのプレイヤーだったわけではない。他にもいくつかの企業が業界を築く上で重要な役割を果たしていた。そのひとつがユナイテッド・マイクロエレクトロニクス(UMC)だ。同社はTSMCより何年も前、1980年に設立された。台湾初の半導体企業である。

  • It was originally a spinoff from ITRI, reflecting the government's strategy of fostering industry by building institutions that could nurture local talent. UMC initially focused on designing and manufacturing chips, but eventually followed a path similar to TSMC's by adopting the foundry model in the 1990s. Although UMC did not grow as large as TSMC, it remains one of the world's largest semiconductor foundries. Another important player in Taiwan's semiconductor landscape is Mediatek, founded in 1997. Mediatek is a fabless semiconductor company, meaning that it designs chips but outsources the manufacturing to companies like TSMC.

    UMCはもともとITRIから独立した企業であり、地元の人材を育成する機関を作ることで産業を育成するという政府の戦略を反映していた。UMCは当初、チップの設計と製造に重点を置いていたが、最終的には1990年代にファウンドリーモデルを採用し、TSMCと同様の道をたどった。UMCはTSMCほど大きくは成長しなかったが、現在でも世界最大級の半導体ファウンドリーである。台湾の半導体事情におけるもう一つの重要なプレーヤーは、1997年に設立されたメディアテックである。メディアテックはファブレス半導体企業であり、チップ

  • Mediatek has become a major player in the mobile communications and consumer electronics industries, producing chips used in smartphones, tablets, and television. While it does not manufacture its chips, Mediatek's design expertise has made it one of the top fabless companies in the world, rivaling global players like Qualcomm. Lastly, another company is ASE Technology.

    メディアテックは、スマートフォン、タブレット、テレビで使用されるチップを製造し、モバイル通信および家電業界の主要プレーヤーとなっている。同社はチップの製造は行っていないが、設計に関する専門知識により、クアルコムのようなグローバル・プレーヤーと肩を並べる世界トップクラスのファブレス企業となっている。最後に、もうひとつの企業がASEテクノロジーだ。

  • Established in 1984, ASE Technology focuses on semiconductor packaging and testing services.

    1984年に設立されたASEテクノロジーは、半導体パッケージングとテストサービスに注力している。

  • This company is a crucial part of Taiwan's semiconductor supply chain, handling the back-end processing of semiconductor manufacturing.

    この会社は台湾の半導体サプライチェーンの重要な一部であり、半導体製造の後工程を担っている。

  • As semiconductors became more complex, the importance of packaging and testing grew, and ASE's specialization allowed it to become a global leader in this segment.

    半導体が複雑化するにつれて、パッケージングとテストの重要性が増し、ASEはその専門性によってこの分野のグローバル・リーダーとなった。

  • Prior to these companies' establishment, however, there were already a couple of American investors who had factories in Taiwan. This was also the basis of foreign investments in the country.

    しかし、これらの企業が設立される以前から、台湾に工場を持っていたアメリカ人投資家が数人いた。これが台湾への外国投資の基礎でもあった。

  • In the 1960s and 1970s, US companies such as RCA, Texas Instruments, and General Instruments set up factories in Taiwan, primarily to take advantage of the island's cheap labor.

    1960年代から1970年代にかけて、RCA、テキサス・インスツルメンツ、ゼネラル・インスツルメンツといった米国企業が台湾に工場を設立したのは、主に台湾の安価な労働力を利用するためだった。

  • These early investments helped establish Taiwan's electronics manufacturing capabilities.

    こうした初期の投資は、台湾の電子機器製造能力の確立に貢献した。

  • Furthermore, many Taiwanese semiconductor companies were started or influenced by

    さらに、台湾の半導体企業の多くは、このような企業によって設立されたり、影響を受けたりした。

  • Taiwanese engineers and executives who had worked in the United States. These individuals brought back not only technical expertise, but also business models and management practices that helped shape the growth of Taiwan's high-tech industries. The timing was perfect for Taiwan.

    米国で働いた経験のある台湾人技術者や経営者たち。彼らは技術的な専門知識だけでなく、台湾のハイテク産業の成長を支えるビジネスモデルや経営手法を持ち帰った。台湾にとっては絶好のタイミングだった。

  • They had an early start to witness semiconductor companies and had American-trained Taiwanese engineers. So, by the late 1980s and early 1990s, Taiwan's semiconductor industry began to gain global recognition. TSMC quickly became the go-to foundry for fabless companies around the world, including prominent tech firms in the US and Europe. The company's willingness to invest in cutting-edge manufacturing technology, such as advanced lithography and process nodes, allowed it to stay ahead of competitors. By the early 2000s, Taiwan had firmly established itself as a global leader in semiconductors. The industry became a critical part of Taiwan's economy, contributing significantly to its GDP and providing thousands of high-paying jobs.

    彼らは早くから半導体企業を目の当たりにし、アメリカで訓練を受けた台湾人エンジニアを抱えていた。そのため、1980年代後半から1990年代前半にかけて、台湾の半導体産業は世界的に認知され始めた。TSMCは瞬く間に、米国や欧州の著名なハイテク企業を含む世界中のファブレス企業の御用達ファウンドリーとなった。先進的なリソグラフィーやプロセス・ノードなど、最先端の製造技術への投資を惜しまない姿勢が、競合他社に先んじることを可能にした。2000年代初頭までに、台湾は半導体における世界的リーダーとしての地位を確立した。

  • Taiwan's semiconductor companies also began expanding their operations globally, building manufacturing plants in other countries to meet rising demand. At the dawn of the 21st century, Taiwan was already a significant player in the global semiconductor market.

    台湾の半導体企業もまた、需要の増加に対応するため、他国に製造工場を建設し、グローバルに事業を拡大し始めた。21世紀の幕開けには、台湾はすでに世界の半導体市場で重要な役割を果たしていた。

  • However, it was during this period that Taiwan's semiconductor industry truly began to dominate on a global scale. One of the most critical milestones in the 21st century was the development and mass production of advanced process nodessemiconductors with increasingly smaller and more efficient transistors. TSMC, the leader of Taiwan's semiconductor industry, began producing 65nm chips in 2006, and by 2011 it had progressed to 28nm chips.

    しかし、台湾の半導体産業が真に世界的な規模を占めるようになったのは、この時期である。21世紀における最も重要なマイルストーンのひとつは、先進的なプロセス・ノード(トランジスタの小型化・高効率化が進む半導体)の開発と大量生産だった。台湾半導体業界のリーダーであるTSMCは、2006年に65nmチップの生産を開始し、2011年には28nmチップまで進歩した。

  • TSMC has continuously been at the forefront of process technology innovation. They went on to pioneer the mass production of 7nm and 5nm chips, used in cutting-edge devices such as Apple's iPhones, NVIDIA's GPUs, and AMD's processors. One of the most complex processes in semiconductor manufacturing is the use of extreme ultraviolet, EUV, lithography to produce chips at 5nm and below. EUV lithography is a technology that allows manufacturers to etch incredibly small circuits onto silicon wafers, enabling the creation of the world's most advanced semiconductors.

    TSMCはプロセス技術革新の最前線に立ち続けてきた。アップルのiPhone、エヌビディアのGPU、AMDのプロセッサーなどの最先端デバイスに使用されている7nmおよび5nmチップの大量生産のパイオニアとなった。半導体製造における最も複雑なプロセスのひとつが、5nm以下のチップを製造するための極端紫外線(EUV)リソグラフィーの使用である。EUVリソグラフィは、シリコンウエハー上に信じられないほど小さな回路をエッチングすることを可能にする技術であり、世界最先端の半導体の製造を可能にする。

  • TSMC was one of the first companies to invest heavily in EUV technology, giving it a significant edge over competitors like Samsung and Intel. Today, and as we noted at the beginning of the video, Taiwan accounts for more than 60% of the global semiconductor foundry market, making it the world's largest supplier of chips that power everything from smartphones to high performance computing systems. TSMC alone is the world's largest contract chipmaker.

    TSMCは、EUV技術に多額の投資を行った最初の企業のひとつであり、サムスンやインテルといった競合他社に対して大きな優位性をもたらした。今日、ビデオの冒頭で述べたように、台湾は世界の半導体ファウンドリー市場の60%以上を占めており、スマートフォンから高性能コンピューティング・システムまで、あらゆるものを動かすチップの世界最大のサプライヤーとなっている。TSMCは単独で世界最大の受託チップメーカーである。

  • TSMC controls more than 54% of the global foundry market, with its nearest competitor,

    TSMCは世界のファウンドリー市場の54%以上を支配しており、最も近い競争相手である、

  • Samsung, holding less than 18%. Taiwan's dominance is even more pronounced in the production of advanced semiconductors. Taiwan produces more than 90% of the world's most advanced chips, specifically those smaller than 10nm in size. These cutting-edge chips are critical for the latest technologies, including 5G networks, artificial intelligence, autonomous vehicles, and high-performance computing.

    サムスンは18%未満である。台湾の優位性は、先端半導体の生産においてさらに顕著である。台湾は世界の最先端チップ、特に10nm以下のチップの90%以上を生産している。これらの最先端チップは、5Gネットワーク、人工知能、自律走行車、高性能コンピューティングなどの最新技術に不可欠である。

  • TSMC is the only company in the world with the capability to mass-produce 5nm and 3nm chips, which are used in devices such as Apple's iPhones and Nvidia's GPUs.

    TSMCは、アップルのiPhoneやNvidiaのGPUなどに使われている5nmと3nmのチップを量産できる世界で唯一の企業である。

  • How does TSMC stay at the top, and how do they advance so quickly against their competitors?

    TSMCはどのようにしてトップに君臨し続け、競合他社に対してどのようにしてこれほど迅速に前進しているのだろうか?

  • Well, one of the primary reasons TSMC has maintained its leadership position is its relentless focus on research and development, R&D. TSMC consistently invests billions of dollars each year into R&D to stay ahead in the fiercely competitive semiconductor industry. Moreover, TSMC is already planning its 2nm chip production for 2025, ensuring it remains at the forefront of semiconductor innovation.

    TSMCがリーダーとしての地位を維持している主な理由の1つは、研究開発(R&D)への絶え間ない注力だ。TSMCは競争の激しい半導体業界で優位に立つため、毎年数十億ドルを研究開発に投資している。さらに、TSMCはすでに2025年に向けて2nmチップの生産を計画しており、半導体技術革新の最前線であり続けることを確実にしている。

  • By consistently leading in the development of new manufacturing processes,

    常に新しい製造プロセスの開発をリードする、

  • TSMC has set a technological barrier that few other companies can match.

    TSMCは、他社が追随できないような技術的障壁を打ち立てた。

  • Due to TSMC's advancement in the semiconductor industry, the US and the rest of the world is now reliant on Taiwan. The US, in particular, is highly dependent on Taiwan for the semiconductors that drive its technology and defense sectors. Beyond the US, countries across Europe, Japan,

    TSMCの半導体産業における躍進により、米国をはじめとする世界は今や台湾に依存している。特に米国は、技術・防衛分野を牽引する半導体で台湾に大きく依存している。

  • South Korea, and China are also heavily reliant on Taiwan for their semiconductor needs.

    韓国、中国もまた、半導体のニーズを台湾に大きく依存している。

  • The global economy is deeply intertwined with Taiwan's semiconductor output, as chips produced in Taiwan are used in everything from consumer electronics to healthcare devices and industrial machinery. This is why, if there were a conflict between China and Taiwan, then the most immediate impact would be a massive disruption to the global semiconductor supply chain. A military conflict would likely cause semiconductor production in Taiwan to halt or slow down, leading to severe shortages in chips. The ripple effects of such a disruption would be felt worldwide. The automotive industry could face production shutdowns due to a lack of chips for critical systems like autonomous driving and electric vehicle components. The consumer electronics industry could see significant delays in the production of smartphones, laptops, and gaming consoles.

    台湾で生産されたチップは家電製品から医療機器、産業機械に至るまであらゆるものに使用されているため、世界経済は台湾の半導体生産と深く関わっている。このため、中国と台湾の間で紛争が起きた場合、最も直接的な影響は世界の半導体サプライチェーンへの大規模な混乱となる。軍事衝突が起きれば、台湾での半導体生産が停止または減速し、深刻なチップ不足に陥る可能性が高い。このような混乱の波及効果は世界中に及ぶだろう。自動車産業は、自律走行や電気自動車部品などの重要システム用チップの不足により、生産停止に直面する可能性がある。家

  • Moreover, cloud computing, data centers, and artificial intelligence services could experience slowdowns due to limited access to high-performance computing chips.

    さらに、クラウドコンピューティング、データセンター、人工知能サービスは、高性能コンピューティングチップへのアクセスが制限されているため、速度低下を経験する可能性がある。

  • This led to TSMC and many Taiwanese companies to relocate elsewhere. One of which is the US, where TSMC is building a $12 billion fab in Arizona, marking its first major expansion into the United States. TSMC is also investing in a new fab in Japan in collaboration with Sony, which will produce mature technology nodes for automotive and industrial applications.

    このため、TSMCや多くの台湾企業は他の場所に移転することになった。そのひとつが米国で、TSMCはアリゾナ州に120億ドルの工場を建設中で、米国への初の大規模進出となる。TSMCはまた、ソニーと共同で日本の新工場に投資しており、車載および産業用アプリケーション向けの成熟した技術ノードを生産する予定である。

  • So, as you can see, this is how Taiwan became the world's semiconductor hub.

    このように、台湾は世界の半導体のハブになったのだ。

  • But anyway, do let us know what you think. Thanks for watching.

    とにかく、感想を聞かせてください。ご視聴ありがとうございました。

Taiwan is undeniably the reigning giant in the semiconductor industry.

台湾は紛れもなく半導体業界の巨人として君臨している。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます