Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Every day when women cut cucumbers, they will tremble with fear, because at this time, her daughter will come home soaking wet.

    毎日キュウリを切るとき、女性は恐怖に震える。

  • This would have been a happy thing.

    これは幸せなことだっただろう。

  • But the woman showed unusual fear.

    しかし、その女性は異常な恐怖を示した。

  • The girl did not speak when she saw him, but turned and went back to her room.

    少女は彼を見て何も言わず、振り返って自分の部屋に戻った。

  • It turned out that her daughter had died a week earlier.

    彼女の娘は1週間前に亡くなっていたことがわかった。

  • But what was coming home now, a woman, to be on the safe side, went to the store and bought a cross and held it in her palm, praying for peace.

    しかし、ある女性は、安全のために店に行って十字架を買い、それを手のひらに乗せて平和を祈った。

  • But at the same time, the next day, the door lock suddenly turned.

    ところがその翌日、突然ドアの鍵が回った。

  • The woman hid under the table in fear.

    女性は恐怖のあまりテーブルの下に隠れた。

  • But it was not her daughter who came home, but her husband.

    しかし、帰宅したのは娘ではなく、夫だった。

  • The woman told him what she was afraid of, but the husband thought the woman was mentally ill and took her to his daughter's room to check.

    女性は自分が恐れていることを話したが、夫はその女性が精神的に病んでいると思い、娘の部屋に連れて行き確認した。

  • But there was no one in the room.

    しかし、部屋には誰もいなかった。

  • The husband said that if the daughter did come home, it would be a happy thing.

    夫は、もし娘が帰ってくれば、それは幸せなことだと言った。

  • But as a mother, she was afraid of her daughter.

    しかし、母親としては娘が怖かった。

  • Women here here is also very self-blame.

    ここにいる女性たちもまた、自分を責めている。

  • Just a week earlier, she had been in a car accident on the way to pick up her daughter.

    ちょうどその1週間前、彼女は娘を迎えに行く途中で交通事故に遭った。

  • The girl had planned to walk home, but trusted the stranger's word and followed him home.

    少女は歩いて帰るつもりだったが、見知らぬ男の言葉を信じて家までついていった。

  • He was none other than a homicidal maniac.

    彼は殺人狂以外の何者でもなかった。

  • When the girl was found again, it was a week later, and she was cut up and put in a red suitcase.

    少女が再び発見されたのは1週間後のことで、切り刻まれて赤いスーツケースに入れられていた。

  • And the killer was extremely brutal.

    そして犯人は非常に残忍だった。

  • When the shop owner saw the news, he was going to call the police because that suitcase looks like the one that was bought the other day.

    このニュースを見た店の主人は、あのスーツケースが先日買われたものと似ているので、警察に通報しようとした。

  • The wife saw it and stopped it because she didn't want it to affect the business of the store.

    それを見た奥さんが、店の営業に影響が出るといけないからと止めた。

  • The man realized that the same suitcase was not unique to his family.

    男は、同じスーツケースが自分の家族だけのものではないことに気づいた。

  • He's a serial killer who has to accuse someone every 10 days and to make sure he succeeds every time.

    彼は10日ごとに誰かを告発し、毎回成功させなければならない連続殺人犯だ。

  • He picks on the kids who are alone.

    一人でいる子供をいじめる。

  • Before the attack, he would always order a pizza and have dinner with his victims because he enjoyed it so much.

    テロ以前、彼はいつもピザを注文し、被害者たちと夕食をとっていた。

  • After the killer watched the girl eat, he would drag her into a dark room and brutally kill her, then put her in a suitcase and dump her body in the wilderness.

    犯人は少女が食事をするのを見た後、暗い部屋に引きずり込んで残忍に殺し、スーツケースに入れて死体を荒野に捨てた。

  • Afterwards, the killer would clean up the room and the excess garbage is thrown into the trash heap downstairs.

    その後、犯人は部屋を掃除し、余分なゴミは階下のゴミ山に捨てる。

  • But on this day, when the old man downstairs was sorting the garbage, he found a foul smell emanating from the black plastic bag.

    しかしこの日、階下の老人がゴミを分別していると、黒いビニール袋から悪臭が漂っていた。

  • So he immediately went to the murderer's house and blamed the young people today for their lack of quality.

    そこで彼はすぐに犯人の家に行き、今の若者たちの質の低さを責めた。

  • But the murderer did not admit.

    しかし、犯人は認めなかった。

  • The old man opened the plastic bag to check, which was a school uniform with blood and the name of the victim.

    老人がビニール袋を開けて確認すると、そこには血のついた学校の制服と被害者の名前があった。

  • Now that the old man knew the truth, the killer had to shut him up forever.

    老人が真実を知った今、犯人は彼を永遠に黙らせなければならなかった。

  • When the woman came home, she was shocked by the blood on the stairs.

    帰宅した女性は階段の血痕にショックを受けた。

  • When she went to check it out, it was just a broken wine bottle, so she didn't care.

    彼女が見に行くと、それはただの割れたワインボトルだった。

  • But this is the man who did this to her.

    しかし、この男は彼女にこんなことをした男だ。

  • The delivery man delivered pizza to him as usual, and when he returned, he found blood on his hands.

    配達員がいつものようにピザを届け、戻ってくると、彼の手には血がついていた。

  • So he quickly took out the money that the murderer gave him to check, and the little brother was stunned in an instant.

    そこで、犯人に渡された金をさっと取り出して確認すると、弟は一瞬にして唖然とした。

  • In order to be safe, he told the security guard at the door.

    安全のため、彼はドアの前にいた警備員に言った。

  • The next morning, the security guard on the grounds of repairing the water meter came to the man's home to investigate, and as expected, the security guard found a strange scene here.

    翌朝、水道メーターの修理のために警備員が男の家に調査に来たが、案の定、警備員はここで奇妙な光景を目にした。

  • The man's home is placed with a lot of disinfectant water, and at the side of the tile corner, there is still a lot of unclean blood.

    その男の家には大量の消毒水が置かれているが、タイルの角の脇にはまだ大量の汚れた血が残っている。

  • The guard's unusual behavior soon caught the man's attention.

    警備員の異常な行動はすぐに男の注意を引いた。

  • He approached slowly with a screwdriver in his hand.

    ドライバーを手にゆっくりと近づいてきた。

  • The security guard senses danger, so he picks up the wrench and pretends to fix the pipe.

    警備員は危険を察知し、スパナを手にしてパイプを直すふりをする。

  • Soon the security guard left the premises, citing the plumbing repair.

    間もなく、警備員は配管の修理を理由にその場を去った。

  • But the weird thing is that the security guard did not call the police.

    しかし奇妙なのは、警備員が警察を呼ばなかったことだ。

  • It turns out that he is also a murderer.

    彼は殺人者でもあることが判明した。

  • He accidentally killed his colleague 15 years ago and is only a few months away from a 15-year retroactive life, and he doesn't want any more trouble.

    彼は15年前に誤って同僚を殺してしまい、15年の遡及人生をあと数ヶ月で終えようとしている。

  • As soon as the man got into the car, he found a spit on the windshield.

    男が車に乗り込むや否や、フロントガラスに唾が付着しているのを見つけた。

  • He immediately asked the man across from him if he had done it.

    彼はすぐさま向かいの男性に、自分がやったのかと尋ねた。

  • This can't make the man angry.

    これで彼が怒るはずがない。

  • He menacing walked up to the man, directly into his windshield.

    彼は威嚇しながら男に近づき、フロントガラスを直撃した。

  • Spit again when the man saw Tom's tattoos all over his arms.

    男がトムの腕のあちこちにあるタトゥーを見て、また唾を吐いた。

  • He immediately chickened out and had to drive away temporarily.

    彼はすぐにひやひやし、一時的に車を走らせなければならなかった。

  • He doesn't know it.

    彼はそれを知らない。

  • He's a psychopathic serial killer.

    彼はサイコパスの連続殺人犯だ。

  • The very next day, Tom came home to find that his parking spot had been taken by the same man.

    その翌日、トムが帰宅すると、駐車場が同じ男に取られていた。

  • He pulled the man by the neck and warned the man that it was his spot.

    彼は男の首を引っ張り、自分の場所だと警告した。

  • Next time a man tries to grab it, he'll slap him in the head.

    次に男がそれを掴もうとしたら、頭をひっぱたくだろう。

  • But the man refused to accept and wanted to fight back.

    しかし、男はそれを受け入れず、反撃しようとした。

  • But Tom held out a hand tightly, and the man could not resist.

    しかし、トムは強く手を差し出した。

  • Tom saw him on his knees apologizing and let him go.

    トムは彼がひざまずいて謝っているのを見て、彼を解放した。

  • But that very night, Tom got a phone call telling him to move his car.

    しかし、その夜、トムは車を移動させるようにという電話を受けた。

  • But when he came downstairs, he found that the caller was the man in front of him.

    しかし、階下に降りてみると、電話の相手は目の前の男だった。

  • The man held the iron bar in his hand and constantly provoked Tom and also constantly insulted him.

    その男は鉄の棒を手にトムを挑発し、侮辱し続けた。

  • Tom couldn't bear it anymore.

    トムはもう耐えられなかった。

  • He quickly grabbed the man by the neck and punched him hard.

    彼はすぐに男の首をつかみ、激しく殴った。

  • Then he grabbed the man by the hair, slapped him and then kicked him into a trash can.

    そして男の髪をつかんで平手打ちし、ゴミ箱に蹴り入れた。

  • When the man saw Tom picking up the iron bar on the ground, he quickly knelt on the ground, hugged Tom's thigh and begged desperately for mercy.

    トムが地面に落ちている鉄の棒を拾い上げるのを見た男は、すぐに地面にひざまずき、トムの太ももに抱きついて必死に慈悲を乞うた。

  • Seeing the man's poor appearance, Tom also decided to let him go temporarily.

    トムはこの男の身なりの悪さを見て、彼を一時的に釈放することにした。

  • But the very next day, Tom was at the police station.

    しかし、その翌日、トムは警察署にいた。

  • Yesterday's iron rod left his fingerprints, and the iron rod is the handle on the evidence shovel.

    昨日の鉄棒には彼の指紋が残っており、鉄棒は証拠のシャベルの柄である。

  • At which point Tom realizes that he is being set up by a man.

    そのとき、トムは自分が男にはめられたことに気づく。

  • But Tom is no ordinary man.

    しかし、トムは普通の男ではない。

  • He comes out of the police station and attacks the man, followed by another punch, followed by an uppercut that knocks the man down.

    警察署から出てきて男に襲いかかり、さらにパンチ、アッパーで男を倒した。

  • Later, the police investigation proved Tom's innocence, and the murderer was duly punished.

    その後、警察の捜査によってトムの無実が証明され、犯人は正当に処罰された。

  • My favorite part of the movie is the one with the characters.

    私がこの映画で一番好きなのは、登場人物たちとの会話だ。

  • The character of the girl, not only because of her appearance, stimulates the murderer in the play and promotes the protection of her mother.

    少女のキャラクターは、その外見だけでなく、劇中の殺人犯を刺激し、母親の保護を促す。

  • In my opinion, she is more of a mirror figure, similar age, similar life background.

    私の考えでは、彼女は鏡のような存在で、年齢も生活環境も似ている。

  • But there are different personalities and circumstances, resulting in completely different outcomes.

    しかし、性格や状況が異なるため、結果はまったく異なる。

  • Shu Yen and Ru Shen mother, and Tattoo Uncle, and those scenes with the security man.

    シュウ・イェンとルー・シェンの母親、タトゥーのおじさん、そして警備員とのシーン。

  • There is always some comfort in the heart, but also faint pain.

    心にはいつも慰めがあるが、かすかな痛みもある。

  • Because the story seems to be setting the stage for this child to be in danger.

    というのも、この物語はこの子供が危険にさらされるような舞台を用意しているように思えるからだ。

  • But she's gonna get out of it, because of the people around her.

    でも、周りの人たちのおかげで、彼女はそこから抜け出せそうだ。

  • If Ru Shen had met such a situation, the fate of the child would have been completely different.

    もしルー・シェンがこのような状況に遭遇していたら、子供の運命はまったく違ったものになっていただろう。

  • It feels like the director is saying this.

    監督がこう言っているように感じる。

  • And from this level, the value of the film has been deepened.

    そして、このレベルから映画の価値は深まった。

  • The choice of the people in a re-between, the hesitation of the owner of the luggage shop, the hesitation of the small brother of the pizza shop, that entangled of the security uncle, let the fate of Ru Shen almost repeat in the Shu Yen body.

    その間にある人々の選択、荷物屋の店主の迷い、ピザ屋の小さな弟の迷い、警備のおじさんのもつれ、ルー・シェンの運命はほとんどシュイェンの体の中で繰り返された。

  • But finally, the ending was changed.

    しかし、ついにエンディングが変更された。

  • It's a relief and, at the same time, a reflection.

    それは安堵であり、同時に反省でもある。

  • In the cold city, we reinforce every day, the self-protection function that has nothing to do with me.

    寒い街で、私たちは毎日、自分とは関係のない自己防衛機能を強化している。

  • But whether this is true or not, such a choice does not seem to lead us into a peaceful next day.

    しかし、それが事実であろうとなかろうと、そのような選択は私たちを平穏な翌日へと導いてはくれないようだ。

  • In fact, it puts us in even greater danger.

    それどころか、私たちをさらに危険にさらすことになる。

Every day when women cut cucumbers, they will tremble with fear, because at this time, her daughter will come home soaking wet.

毎日キュウリを切るとき、女性は恐怖に震える。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

少女は死んでいたが、毎晩10時に帰宅していた。 (The Girl Was Dead, but She Came Home Every Night at 10:00.)

  • 11 0
    wdd83291 に公開 2024 年 10 月 28 日
動画の中の単語