Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • 6 Minute English from bbclearningenglish.com

    6分間英語 bbclearningenglish.comより

  • Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Phil.

    こんにちは。BBCラーニング・イングリッシュの6分間英語です。フィルです。

  • And I'm Georgie.

    そして私はジョージー。

  • In the words of a famous 1960s pop song, breaking up is hard to do. Divorce, when a married couple who no longer want to be together separate, can be one of life's toughest experiences.

    1960年代の有名なポップ・ソングの言葉を借りれば、別れることは難しい。一緒にいたいと思わなくなった夫婦が別れる離婚は、人生で最も過酷な経験のひとつである。

  • During the 1990s, divorce rates in Europe and America were the highest in the world, with almost half of all marriages ending in divorce. But since then, the trend has reversed and divorce rates in the West have slowed. Meanwhile, however, the number of couples divorcing in other parts of the world is on the rise.

    1990年代、欧米の離婚率は世界で最も高く、結婚全体のほぼ半数が離婚に至っていた。しかし、それ以降、トレンドは逆転し、欧米の離婚率は鈍化している。しかし一方で、世界の他の地域では離婚するカップルの数が増加傾向にある。

  • In this programme, we'll be hearing how divorce is talked about in different countries, and as usual, we'll be learning some useful new vocabulary.

    この番組では、離婚について各国でどのように語られているかを聞き、いつものように役に立つ新しい語彙を学んでいきます。

  • But first, I have a question for you, Georgie. In Britain, one day of the year in particular is known by divorce lawyers and relationship counsellors as Divorce Day. But which day is it?

    その前に、ジョージーに質問がある。イギリスでは、年に一度、離婚弁護士や恋愛カウンセラーの間で「離婚の日」と呼ばれる日がある。それはどの日なのでしょうか?

  • a. Christmas Day b. The first Monday of the new year or c. Midsummer's Day, the 24th of June

    a.クリスマスの日 b. 新年最初の月曜日 c. 盛夏の日(6月24日

  • I think Divorce Day is the first Monday of the year.

    離婚記念日は第一月曜日だと思う。

  • OK, Georgie, we'll find out if that's the correct answer later in the programme.

    OK、ジョージー、それが正解かどうかは番組の後半でわかるよ。

  • Getting married very young and differences between partners' backgrounds or interests are two common causes for couples to grow apart. Today, Marina Adshade is a professor at the University of British Columbia who studies the economics of sex and relationships.

    若くして結婚することと、パートナーの経歴や趣味の違いは、カップルが疎遠になる2つの一般的な原因である。現在、マリーナ・アドシェイドはブリティッシュ・コロンビア大学の教授として、セックスと恋愛の経済学を研究している。

  • But her life has a very different beginning, as she told BBC World Service programme,

    しかし、BBCワールドサービスの番組で彼女はこう語っている、

  • The Global Story.

    グローバル・ストーリー

  • I married really young. I had no education. I married somebody who was older than me, who had a lot of education, and our relationship worked well for a while.

    私は本当に若くして結婚した。学歴もなかった。私より年上で学歴のある人と結婚し、しばらくはうまくいっていた。

  • And then in my late 20s, I decided to go back to school. I no longer wanted to be a stay-at-home which was what I was doing in my 20s. And that change in our situation for us just became completely unresolvable. And I think this is true for a lot of marriages because people's situation changes over their lives. Maybe they want children and maybe they change their minds.

    そして20代後半、私は学校に戻ることを決めた。20代の頃にやっていた専業主婦にはもうなりたくなかった。そして、私たちの状況が変わったことで、まったく解決できなくなった。これは多くの結婚に当てはまることだと思う。子供が欲しいかもしれないし、考えが変わるかもしれない。

  • Marina started her married life as a stay-at-home mum, a woman who stays home to take care of the children and manage the household.

    マリーナは結婚後、専業主婦として家庭に残り、子供の世話と家事をこなす生活を始めた。

  • Marina married an older man and although their relationship started well, over time they developed different ideas about what they wanted from life.

    マリーナは年上の男性と結婚し、ふたりの関係は最初はうまくいっていたものの、時が経つにつれて、人生に何を求めるかについて異なる考えを持つようになった。

  • Marina and her husband changed their minds. They changed an earlier decision they had made.

    マリーナと彼女の夫は考えを変えた。以前の決断を変えたのだ。

  • Growing apart is one of the most frequently given reasons for divorce. And eventually,

    疎遠になることは、離婚の最も多い理由のひとつである。そして最終的には

  • Marina and her husband's problems became unresolvable, not able to be fixed or satisfactorily ended. Marina's experience is typical of someone who finds themselves trapped in a marriage that no longer works. Yet unfortunately, due to economic or emotional reasons, many people stay trapped. So what can be done? Now, some countries are looking to the authorities rather than the couple themselves for a solution. Here,

    マリーナと彼女の夫の問題は解決不可能となり、修復することも満足に終わらせることもできなくなった。マリーナの経験は、うまくいかなくなった結婚生活に囚われている人の典型である。しかし残念なことに、経済的あるいは感情的な理由から、多くの人が囚われたままになっている。では、どうすればいいのだろうか?現在、解決策を夫婦本人ではなく、当局に求める国もある。こちら、

  • Lucy Hockings, presenter of BBC World Service's The Global Story, and divorce counsellor Joanna

    BBCワールドサービスの『The Global Story』の司会者ルーシー・ホッキングスと離婚カウンセラーのジョアンナ。

  • Gosling, discuss a new strategy being used in China.

    ゴスリング、中国で使われている新しい戦略について話してくれ。

  • There was an interesting thing they did in China where they introduced this cooling off period. So the government enforced this. Does that work when the government intervenes in a situation like this and makes people behave or do things in a certain way?

    中国で興味深いことがあった。政府がこれを強制したわけだ。政府がこのような状況に介入し、人々に一定の行動を取らせるというのは、うまくいくのでしょうか?

  • If nothing changes in the dynamic between two people, being told that they've got to cool off and wait a bit longer, I don't think it's going to make them suddenly realise that they want to be together. It might be an idea for states to invest in communication programmes for these couples because that's invariably why relationships fall apart.

    冷静になって、もう少し待ってみよう」と言われても、2人の間に何も変化がなければ、2人が突然「一緒にいたい」と思うようになるとは思えない。国家がこのようなカップルのためのコミュニケーション・プログラムに投資するのも一案かもしれない。

  • In response to rising divorce rates, in 2021, the Chinese government introduced a 30-day cooling off period for couples wanting to separate. A cooling off period is a period of time in which two groups who are arguing can try to improve the situation before taking further action. However, it's unusual for governments to intervene, to become involved, in people's private lives this way.

    離婚率の上昇を受け、中国政府は2021年、別居を望む夫婦のために30日間の冷却期間を導入した。クーリングオフとは、口論している2つのグループが、さらなる行動を起こす前に状況を改善しようと試みる期間である。しかし、政府がこのように人々の私生活に介入し、関与するのは異例だ。

  • Joanna doubts a cooling off period will work, especially as the main reason for relationships failing is non-communication. She says a lack of communication is invariably, well, always the reason for divorce. On the plus side, by communicating openly, maybe with the professional help of a relationship counsellor, saving a marriage is possible.

    ジョアンナは冷却期間がうまく機能するかどうか疑っている。ジョアンナは、コミュニケーション不足が離婚の原因だと言う。プラス面では、オープンにコミュニケーションをとることで、恋愛カウンセラーの専門的な助けを借りれば、結婚生活を救うことは可能かもしれない。

  • I think it's time you reveal the answer to your question, Phil.

    そろそろ質問の答えを明らかにしてもいい頃だと思うよ、フィル。

  • You asked about Divorce Day in Britain and I guessed it was the first Monday of the new year.

    あなたはイギリスの離婚記念日について尋ねた。

  • Good guess, Georgie, because that's the correct answer. Divorce Day is the first Monday of the year. OK, let's recap the vocabulary we've learnt in this programme, starting with stay-at-home mum, a phrase for a woman who stays home to care for her children and manage the household.

    正解だよ、ジョージー。離婚記念日は一年の最初の月曜日です。さて、この番組で習った語彙を復習しましょう。まず、stay-at-home mumから。stay-at-homeは、家で子供の世話や家事をする女性を表す言葉です。

  • If you change your mind, you change an earlier decision you made or opinion you had.

    気が変われば、以前に下した決断や意見を変えることになる。

  • If a problem is unresolvable, it cannot be satisfactorily solved or fixed.

    解決不可能な問題は、満足に解決も修正もできない。

  • A cooling-off period is a period of time for two people to try to resolve their differences.

    クーリング・オフとは、2人が意見の相違を解決するための期間である。

  • It can also mean an agreed length of time in which someone can change their mind about something they've agreed to buy. To intervene means to become involved in a difficult situation in order to improve it.

    また、購入に同意した物事について、その人が考えを変えられる合意期間を意味することもある。interveneは、困難な状況を改善するために、その状況に介入することを意味する。

  • And finally, the adverb invariably means always. Once again, our six minutes are up, but remember to join us again next time for more trending topics and useful vocabulary.

    そして最後に、副詞の invariably は always を意味する。今回も6分間が終了しましたが、次回もトレンドのトピックや便利な語彙をご紹介しますので、ぜひご参加ください。

  • Goodbye for now.

    ひとまずお別れだ。

  • Bye.

    さようなら。

6 Minute English from bbclearningenglish.com

6分間英語 bbclearningenglish.comより

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます