字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント We have this ongoing saying in the studio, what if African-Americans were welcomed to come to America as kings and queens? もしアフリカ系アメリカ人が王や女王としてアメリカに来ることを歓迎されたらどうだろう? How different would the world be? 世界はどう変わるだろう? My name is Norman Teague. 私の名前はノーマン・ティーグ。 I'm a designer and an educator here in Chicago. 私はここシカゴでデザイナーであり、教育者でもある。 I make things. 私は物を作る。 Sometimes it turns out to be furniture. それが家具になることもある。 Sometimes it leans more towards sculpture. 時には彫刻に傾くこともある。 My favorite material to work in has always been wood. 私の好きな素材はいつも木だ。 I can carve into it and sort of infuse in it this language that feels familiar to me from an ancestral standpoint. 先祖代々親しんできたこの言葉を、私はそこに刻み込み、吹き込むことができる。 It'll go this far, and then it stops. ここまでは行くけど、その後は止まる。 Experimentation is the process. 実験とはそのプロセスである。 We are driven by iteration. われわれは反復によって動いている。 We usually start with a sketch, and then we model them out digitally, allow the analog to influence the digital, and the digital to influence the final. アナログがデジタルに影響を与え、デジタルが最終的に影響を与える。 The MoMA show that I'm guest curator for this year is titled Jam Sessions. 今年、私がゲスト・キュレーターを務めるMoMAのショーのタイトルは『Jam Sessions』。 And Jam Sessions is really a show that's about reimagining a past. ジャム・セッションズは、過去を再構築するショーなんだ。 What would the MoMA's collection look like had Black designers been offered the same opportunity as these celebrated Bauhaus designers in 1920, 60, 70? 1920年、60年、70年、もし黒人デザイナーたちが、バウハウスの著名デザイナーたちと同じ機会を与えられていたら、MoMAのコレクションはどうなっていただろうか? Firefly gave us the abilities to sort of visualize our thoughts, the what ifs of the canons that have been developed. ファイヤーフライ』は、私たちの考えや、開発された規範の「もしも」を視覚化する能力を与えてくれた。 If we had influences like George Clinton and the Harlem Renaissance. ジョージ・クリントンやハーレム・ルネッサンスのような影響を受けていたらね。 Firefly turned itself into a brainstorming catalyst, generating different kinds of chairs that won't exist, can't exist, have never existed. ファイヤーフライ』はそれ自体がブレインストーミングの触媒となり、存在しない、存在し得ない、存在したことのないさまざまな種類の椅子を生み出した。 We just wanted to push the envelope and see what would it look like if there was fur growing out of the surface of this chair? この椅子の表面から毛が生えていたら、どんな風に見えるだろう? Or what would it look like if there was an afro growing out of the surface of a chair instead of leather? あるいは、椅子の表面から革ではなくアフロが伸びていたらどう見えるだろう? We took a lot of respect out of the randomness of it. 私たちは、その無作為性から多くの敬意を払った。 Part of why I look back to African traditions is because it's one of the things that I feel like I don't see within the canon of design. 私がアフリカの伝統を振り返る理由のひとつは、それがデザインの規範の中に見られないもののひとつだと感じるからです。 I was excited to see these connections between jazz and hip hop as a young person like Jazz Mataz Guru. ジャズ・マタズ・グルのような若者として、ジャズとヒップホップのこうしたつながりを目の当たりにして興奮した。 It was an epic mixture of two genres coming together and relating to new groups of people. 2つのジャンルが融合し、新たなグループと関わるという壮大なミックスだった。 Norman has a very jovial and playful style. ノーマンはとても陽気で遊び心のあるスタイルを持っている。 There's this exploration that is very apparent through his work. 彼の作品からは、その探究心がひしひしと伝わってくる。 When you're exploring things, experimentation is a key force that you're just like, oh shit, I didn't even think about that. 物事を探求しているとき、実験というのは重要な力である。 The MoMA show came to me and I was really hoping that I could continue to tell stories, share that with as many people that I can. MoMAのショーが私のところにやってきて、私は物語を語り続け、できる限り多くの人たちとそれを分かち合いたいと心から願っていた。 Just mixing all of that together is ultimately what I'm looking at in this imagination process. そのすべてを混ぜ合わせることが、最終的に私がこのイマジネーションのプロセスで見ていることなんだ。 And now we are a week out before I get in a car and drive to New York. そして今、車に乗ってニューヨークへ向かうまで1週間となった。 Most of the work that we're doing for the show is prototypes. ショーのためにやっている仕事のほとんどはプロトタイプだ。 They're a significant way of allowing people to understand the way that our studio thinks and sort of learns from the prototype additions prior to getting to that. これは、私たちのスタジオの考え方を理解してもらい、プロトタイプの追加から学んでもらうための重要な方法なんだ。 In fact, there might even be some pink foam. 実際、ピンクの泡もあるかもしれない。 There will definitely be some pink foam in there. そこにピンクの泡があるのは間違いない。 Outside of the box is definitely a way to look at it. 枠にとらわれないというのは、間違いなくひとつの見方だ。 How we could reimagine the what ifs of the world. 世界の「もしも」をどのように再構築できるか。 How this might just allow us to rethink that past with people of color as a part of that. これは、有色人種を含む過去を見直すきっかけになるかもしれない。 Hopefully a young black girl or boy would see this and understand that there's somebody out here telling a story that's very relative to your story and they're happy at it. 願わくば、若い黒人の女の子や男の子がこれを見て、あなたの物語にとても近い物語を語る人がいることを理解し、それを喜んでくれるといいのだが。
B1 中級 日本語 米 デザイナー ショー 椅子 ジャズ フライ ひと ノーマン・ティーグ×MoMA|アドビ (Norman Teague x MoMA | Adobe) 0 0 bqj85702 に公開 2024 年 10 月 26 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語