Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Snowboard carving is something of a lost art.

    スノーボードのカービングは失われたアートのようなものだ。

  • I mean, this is how we all rode in the 80s and 90s.

    つまり、80年代や90年代はみんなこうやって乗っていたんだ。

  • Hard boots were common, boards and bindings were generally stiffer, stances were tighter and posi posi was the standard.

    ハードブーツが一般的で、ボードとバインディングは一般的に硬く、スタンスはタイトで、ポジポジが標準だった。

  • Now there has been a bit of a resurgence lately.

    最近、少し復活してきている。

  • I'm seeing more people riding in this style on wider boards with stiffer interfaces.

    より硬いインターフェイスを備えた幅広のボードでこのスタイルに乗る人が増えている。

  • What I'm not seeing, though, is the expertise.

    しかし、私が見ていないのは専門知識だ。

  • The riders who can consistently carve steep, fast, black diamond runs in soft boots with power and style, leaving only a pencil line track behind them.

    ソフトブーツを履いて、急斜面、高速、ブラックダイヤモンドの滑走をパワーとスタイルでコンスタントに刻み、ペンシルラインのトラックだけを残すことができるライダーたち。

  • The knowledge has been lost.

    知識は失われてしまった。

  • No one is doing this anymore.

    もう誰もやっていない。

  • The Europeans and the Russians see more concern with dragging their armpits than perfecting their linked turns.

    ヨーロッパ人とロシア人は、リンクターンを完璧にこなすことよりも、わき腹を引きずることに関心があるようだ。

  • And over in Asia, the riders are jumping around, swinging their arms, spinning, reverting, trying to make green runs look intense.

    そしてアジアでは、選手たちが飛び跳ね、腕を振り回し、回転し、反転し、グリーンランを激しく見せようとしている。

  • I'm trying to make black runs look easy.

    黒人の走りを簡単に見せようとしているんだ。

  • I'm chasing the perfect track on some of the steepest groomers anywhere.

    私はどこよりも急なグルーミングで完璧なコースを追い求めている。

  • A lot of this carving technique was developed in the racing community and kept secret.

    このカービングテクニックの多くはレース界で開発され、秘密にされてきた。

  • And today, most of the online soft boot instructors who want to teach you to carve can't themselves leave a great track on anything steeper than easy blue.

    そして今日、カービングを教えたがるオンライン・ソフトブーツのインストラクターのほとんどは、イージー・ブルーより急なコースで素晴らしいトラックを残すことができない。

  • The internet is full of carving tips videos made by people who don't have a clue.

    インターネットには、何も知らない人たちによるカービングのヒント動画があふれている。

  • This one is different.

    これは違う。

  • I'm going to share with you the secrets of soft boot carving right now.

    今すぐソフトブーツ・カービングの秘密を教えよう。

  • This is my own curriculum, assembled through decades of research in collaboration with top riders and further developed through many, many hours of coaching and carefully observing what works for my students in practice.

    これは、何十年にもわたるトップライダーたちとの共同研究によって組み立てられた私独自のカリキュラムであり、さらに何時間にもわたるコーチングと、生徒たちの練習に何が効果的かを注意深く観察することによって開発されたものだ。

  • Pay attention.

    注目してほしい。

  • Just a quick tip of the hat to our sponsors, Coroller Snowboards, SkiFabs Board Storage Solutions, Power Ride Boot Stiffeners, Thor Mittens, and Never Summer Industries.

    スポンサーであるCoroller Snowboards、SkiFabs Board Storage Solutions、Power Ride Boot Stiffeners、Thor Mittens、そしてNever Summer Industriesに、ひとこと。

  • Okay, let's do this.

    よし、やろう。

  • There are nine elements to the pencil line carve.

    鉛筆の線彫りには9つの要素がある。

  • We're going to talk about arms, shoulders, obliques, hips, knees, and we're going to talk about the rotation, the compression and decompression, the fore-aft motion, and finally the transition, edge transition.

    腕、肩、腹斜筋、腰、膝、そして回転、圧縮と減圧、フォア・アフト運動、最後にトランジション、エッジ・トランジションについて話すつもりだ。

  • Okay, so let's get to it.

    よし、では早速始めよう。

  • Let's start with some nomenclature.

    まずは命名法から。

  • Here are some types of snowboard turns differentiated by the turn shape and by the tracks they leave in the snow.

    スノーボードのターンの種類を、ターンの形と雪に残る足跡によっていくつか紹介しよう。

  • The first turn we all learn is the pivot turn.

    私たちが最初に学ぶターンはピボット・ターンだ。

  • You're just switching edges all the way down the hill, pushing on the snow to control your speed, very basic.

    エッジを切り替えながら坂を下り、雪を押してスピードをコントロールする。

  • Later, when we start to figure out our side cut, our tracks might look a little more like this.

    その後、サイドのカットを考え始めると、トラックはもう少しこのようになるかもしれない。

  • This is a slide turn.

    これはスライドターンだ。

  • Half slide, half carve.

    半分は滑り、半分は彫る。

  • You'll often see a little pivot in the initiation.

    イニシエーションに小さなピボットがあるのをよく見かけるだろう。

  • It leaves a mid-wide track and an open turn shape.

    ミッドワイドのコースとオープンなターン形状を残している。

  • This one here is a euro carve.

    これはユーロカーヴだ。

  • This is a down-unweighted turn, which means you're going to be fully compressed at the initiation and then fully extended at the apex of these turns.

    これはダウン・ウェイト・ターンであり、ターン開始時に完全に圧縮され、ターンの頂点で完全に伸びることを意味する。

  • You're often going to see a little chatter in the track as well.

    コース内でもちょっとしたチャタリングが見られることが多い。

  • It's either going to look like a serrated edge or it's going to look like a discontinuous trench before it pops along.

    ギザギザのエッジのように見えるか、飛び出す前の不連続な溝のように見えるかのどちらかだ。

  • The goal of this turn is to get your body as low as possible to the snow.

    このターンの目標は、体を雪面に対してできるだけ低くすることだ。

  • Unfortunately, in doing that, you are out of position.

    残念ながら、そうすることでポジションを失うことになる。

  • You are dragging your body, which slows you down, and you're out of position for that pure pencil-line carve.

    体を引きずって動きが鈍くなり、純粋なペンシルラインのカービングができる位置から外れてしまう。

  • That's why you get the chatter.

    だからおしゃべりになるんだ。

  • You get snow down your neck, your mustache gets all wet, and it might look cool to your friends, but it doesn't feel as good as the energy return of the pencil-line carve.

    首筋に雪が降り、口ひげがびしょ濡れになり、友人にはかっこよく見えるかもしれないが、ペンシルラインのカーブのエネルギーリターンほど気持ち良くはない。

  • The pencil-line carve is the pinnacle of the snowboard turn.

    ペンシルラインのカーブは、スノーボードのターンの頂点である。

  • The goal here is to make your track as thin as possible, like a pencil line in the snow.

    ここでのゴールは、雪の上に鉛筆で線を引くように、トラックをできるだけ細くすることだ。

  • As long as your track looks more or less like this, you're doing it, and whatever else you want to do with your body is an expression of your own personal style.

    自分のトラックが多かれ少なかれこのように見える限り、あなたはそれをやっているのであり、自分の身体で他に何をしようと、それはあなた自身の個人的なスタイルの表現なのだ。

  • Carving is not a competitive sport.

    カービングは競技スポーツではない。

  • There is no judging criteria.

    審査基準はない。

  • Do it however you want, but first learn to make the pencil-line.

    好きなようにやればいいが、まずは鉛筆の線の引き方を覚えよう。

  • My personal style aims to minimize the weight I put on any dragging body parts and to make powerful pencil-line carves look easy.

    私の個人的なスタイルは、引きずっている体の部位にかかる重さを最小限にし、力強いペンシルラインのカーブを簡単に見せることを目指している。

  • The hand.

    手だ。

  • Mostly it's the backhand I'm concerned with.

    私が心配しているのは主にバックハンドだ。

  • A lot of people who learned how to ride this millennium have this sort of warrior stance.

    この千年紀に乗馬を覚えた人の多くは、このような戦士のようなスタンスを持っている。

  • That is not going to work.

    それではうまくいかない。

  • So we're going to take that backhand that's flailing in the back like a kite, we're going to bring it forward.

    だから、凧のように後ろで暴れているバックハンドを、前に持っていくんだ。

  • So we're going to go from this to this.

    だから、ここからこうするんだ。

  • That's all we're going to say about hands for now.

    今のところ、手について言えることはそれだけだ。

  • We're going to kind of jump back and forth between these nine elements because they're all kind of part of the same motions and the same body positions.

    この9つの要素を行ったり来たりすることになるが、それらはすべて同じ動作の一部であり、同じ体勢だからだ。

  • The breakdown is just for convenience.

    内訳は便宜上のものだ。

  • Shoulders are next.

    次は肩だ。

  • The number one rule of shoulders is always keep your shoulders level.

    肩の第一のルールは、常に肩を水平に保つことだ。

  • So we pretend we're carrying a tray for example and whatever you're doing with your board, you have a martini on your tray, do not spill your martini.

    例えば、トレイを運んでいるふりをして、ボードで何をしているとしても、トレイの上にマティーニを乗せて、マティーニをこぼさないようにするんだ。

  • Do not drop it.

    落とさないように。

  • The other thing with the shoulders is we're going to actually rotate a lot from our shoulders, but we'll talk about rotation more later and we're going to try to really generate that rotation from our hips, but we're going to keep our hips in line with our shoulders as we do that.

    ローテーションについては後で詳しく説明するとして、腰からローテーションを起こそうとするのだが、その際に腰と肩が一直線になるようにする。

  • So now you're starting to wonder, how am I supposed to lean over and touch the snow and keep my shoulders level?

    では、どうやって体を乗り出して雪に触れ、肩を水平に保てばいいのか?

  • This is where the obliques come in.

    そこで登場するのが腹斜筋だ。

  • So on toe side, you're going to drop your knees and keep your upper body stacked and you're going to crunch in the front oblique to actually reach away from the snow.

    つま先側では膝を落とし、上半身をスタックさせたまま、前斜めにクランチして雪から手を伸ばす。

  • When you start reaching down for the snow, look what happens.

    雪に手を伸ばし始めると、どうなるか。

  • My board goes flat, I lose that angulation between the board and the snow and my butt sticks out.

    ボードがフラットになり、ボードと雪の間の角度がなくなり、お尻が突き出る。

  • I don't have an edge anymore.

    もうエッジはない。

  • Edge goes up, oblique gets crunched, lift that inside shoulder up to hold that tray and keep your shoulders level.

    エッジが上がり、腹斜筋が砕け、内側の肩を持ち上げてトレイを持ち、肩を水平に保つ。

  • And then it's the same on the heel side.

    そしてヒール側も同じだ。

  • We want to be in this kind of position, arms in front again, shoulders level, crunching in the rear oblique.

    両腕をまた前に出し、肩を水平にし、後腹斜筋をクランチさせる。

  • Look at some of the commonalities in body positions across these carving sports.

    これらのカービング・スポーツに共通する体勢を見てみよう。

  • Notice how the shoulders are level.

    肩が水平になっていることに注目してほしい。

  • The lower body is leaning into the turn while the upper body leans away.

    下半身はターンに傾き、上半身は離れていく。

  • There's a reason for this.

    これには理由がある。

  • Now the hips.

    今度は腰だ。

  • And I'm afraid here we're going to have to address the elephant in the room.

    そして、ここで部屋の中の象に対処しなければならないことを恐れている。

  • Stance.

    スタンスだ。

  • A lot of you probably don't want to hear this, so just mute the next 45 seconds.

    おそらく多くの人は聞きたくないと思うので、次の45秒間はミュートにしてください。

  • Maybe we'll put a little eye candy in the corner for you.

    あなたのために、コーナーにちょっとした目の保養を置くかもしれない。

  • Here's the deal.

    これが契約だ。

  • Can you make a heel side pencil line carve on steep terrain in a duck stance?

    ダックスタンスで急斜面をヒール側のペンシルラインでカービングできるか?

  • I won't say it's impossible.

    不可能だとは言わない。

  • What I will say is it's much, much more difficult than with a posi posi stance.

    ただ言えることは、ポジポジのスタンスよりもずっとずっと難しいということだ。

  • So I'm going to encourage you to go to at least 12 degrees positive in the back foot and 27 positive in the front.

    だから、少なくとも後ろ足は12度プラス、前足は27度プラスにすることを勧めるよ。

  • You can go steeper for sure.

    確かにもっと急なところでも行ける。

  • For me, my boards, my body, my style.

    私にとっては、私のボード、私の体、私のスタイル。

  • When I drop that back foot to nine, I start to chatter on the heel side.

    後ろ足を9まで落とすと、かかと側がビリビリし始めるんだ。

  • I need to have 12 minimum. 27 gives me 15 degrees of splay.

    最低でも12は必要だ。27度あれば15度のスプレイが得られる。

  • I feel that's about appropriate.

    それぐらいが妥当だと思う。

  • That's a good all mountain stance.

    オールマウンテンに適したスタンスだ。

  • It may feel awkward at first.

    最初はぎこちなく感じるかもしれない。

  • Now I know what you're thinking because I've heard it before.

    あなたが何を考えているかは分かる。

  • Oh, but what about my freestyle and my switch riding and blah, blah, blah.

    でも、僕のフリースタイルやスイッチライディングはどうなんだ?

  • Hey, don't worry about it.

    心配しないで。

  • You have a carving stance on a carving board on a groomer day.

    グルーミングの日にカービングボードの上でカービングスタンスを持っている。

  • And you have a freestyle stance.

    そしてフリースタイルのスタンスを持っている。

  • If you, uh, you know, a duck stance, if you want to ride the park or you want to ride the trees, no problem.

    アヒルのスタンスで、パークに乗ってもいいし、木に乗ってもいい。

  • I mean, you wouldn't take your downhill mountain bike.

    マウンテンバイクでダウンヒルなんてしないだろ。

  • You wouldn't use that as a commuter, right?

    通勤には使わないでしょう?

  • You don't use your all mountain board for carving people.

    オールマウンテンのボードをカービングに使うことはない。

  • Every manufacturer wants to sell you an all mountain board.

    どのメーカーもオールマウンテン用のボードを売りたがっている。

  • Oh, it floats in pow.

    ああ、パウで浮くんだ。

  • It rips in trees.

    木が裂ける。

  • It carves the groomers.

    グルーマーを刻む。

  • What that board is going to do.

    あの理事会が何をしようとしているのか。

  • It's going to be bad at everything.

    何から何までダメになる。

  • Okay.

    オーケー。

  • You need a dedicated carving board, dedicated powder board, maybe a freestyle board.

    カービング専用ボード、パウダー専用ボード、フリースタイル用ボードが必要だ。

  • If you like, maybe a rock board, maybe a bigger powder board, five boards, quiver of five.

    もし好きなら、ロックボードや大きめのパウダーボード、5本のボード、5本のクィーバーがいいかもしれない。

  • That should do it.

    それで十分だ。

  • Um, definitely running posse posse on this.

    この件に関しては、間違いなくポッセ・ポッセを走らせている。

  • Um, kind of like to get more technical, I would say 15 back foot 30 front.

    もっと専門的に言うと、後ろ足15本、前足30本かな。

  • Wow.

    ワオ。

  • Okay.

    オーケー。

  • Now let's look at our first drill.

    では、最初のドリルを見てみよう。

  • This is me actually carrying a rope between my hands.

    これは実際にロープを両手で挟んで運んでいるところだ。

  • Cause I'm not dumb enough to ride with a tray.

    トレーを持って乗るほどバカじゃないからだ。

  • Okay.

    オーケー。

  • But watch out through these turns.

    しかし、この曲がり角では気をつけなければならない。

  • I'm focusing on keeping that rope as level as possible.

    ロープをできるだけ水平に保つことに集中している。

  • That's the hands are just sort of like an indicator, right?

    つまり、針はインジケーターのようなものなんだ。

  • It's the shoulders.

    肩だ。

  • You really want to keep level, but the hands help.

    本当は水平を保ちたいところだが、手が助けてくれる。

  • This one is easy, but crucial.

    これは簡単だが、非常に重要だ。

  • The number one mistake I see in aspiring carvers is that they're reaching for the snow to hold your edge.

    カービングを志す人に見られる一番の間違いは、エッジをキープするために雪に手を伸ばしてしまうことだ。

  • Your shoulders must be level to keep your shoulders level.

    肩を水平に保たなければならない。

  • You must reach away from the snow, carve deep and let the snow come to you.

    雪から手を離し、深く刻み、雪に身を任せるのだ。

  • So we imagine we're holding a tray with a martini and we try not to spill a drop.

    だから、マティーニを乗せたトレイを持ち、一滴もこぼさないようにする。

  • Use a string as a reminder.

    リマインダーとして文字列を使う。

  • We'll also help you keep that backhand from flailing in the over your tail, which is the second most common mistake I see.

    また、バックハンドがテールの上で空振りしてしまわないようにします。

  • Now the hips.

    今度は腰だ。

  • Okay.

    オーケー。

  • So you've got your posi posi stance and now you can rotate your hips forward.

    ポジポジのスタンスで、腰を前に回転させる。

  • Okay.

    オーケー。

  • So there's two motions we're going to do with the hips.

    それで、腰を使う2つのモーションがある。

  • The one is a rotation and the other is the fore aft motion.

    ひとつは回転で、もうひとつは前後運動だ。

  • Okay.

    オーケー。

  • Um, so for rotation, I want your hips.

    ええと、だから回転のためには、君の腰が欲しいんだ。

  • I want your tray out shoulders level directly over the front of your board on heel side and in line with your, this, the angle of your front foot on toe side.

    トレイアウトのショルダーを、ヒール側ではボードの正面の真上に、トゥ側では前足の角度と一直線になるようにする。

  • Okay.

    オーケー。

  • So this board is set to 1530.

    だからこのボードは1530に設定されている。

  • So that means this rotation from here to here is about 60 degrees.

    つまり、ここからここまでの回転は約60度ということになる。

  • That's it.

    それだけだ。

  • I want you to keep it in there.

    そこに置いておいてほしい。

  • I don't want none of this, right?

    私は何も望んでいない、そうだろう?

  • None of this yet over rotation for later.

    ローテーションはまだしていない。

  • Right?

    そうだろう?

  • So here you go.

    それではどうぞ。

  • Tray's level.

    トレイのレベル

  • Obliques are crunched.

    腹斜筋はカクカクしている。

  • Hips are facing forward.

    腰は正面を向いている。

  • That is your heel side position.

    それがヒール側のポジションだ。

  • Uh, tray in line, front hand in line with my front foot.

    ええと、トレイを一直線に、前手を前足と一直線に。

  • Oblique crunched.

    オブリガードが砕けた。

  • Knees will get to shoulders level, right?

    膝は肩の高さまで上がるよね?

  • Reaching away from the snow.

    雪から手を伸ばす。

  • Okay.

    オーケー。

  • Here's another drill for you.

    もう一つのドリルがある。

  • Okay.

    オーケー。

  • On the heel side, I want you to touch your back hand to your front knee.

    かかと側では、後ろの手を前の膝に触れてほしい。

  • And on toe side, I want you to touch your front hand to your front knee.

    そしてつま先側で、前の手を前の膝に触れてほしい。

  • Okay.

    オーケー。

  • So this is actually going to put you in exactly the correct amount of rotation on both sides.

    つまり、これで左右とも正確な回転量になるわけだ。

  • And it's going to give you extra compression because most people ride too tall to reach their knee.

    ほとんどの人は背が高すぎて膝が届かないので、コンプレッションを高めることができる。

  • So it's going to get you lower and it's going to get you so, and it's going to get you in the perfect position for rotation.

    そうすることで、より低く、そうすることで、回転のための完璧なポジションを得ることができるんだ。

  • That's the position you want to, you want to find yourself in at the apex.

    それが、あなたが頂点に立つことを望むポジションなのだ。

  • That's the position you want to follow through the, uh, the next 60 degrees through the intense edge pressure part of the turn.

    それが、ターンの強烈なエッジ・プレッシャーの部分を通して、次の60度をフォローしたいポジションだ。

  • Watch how I hold the knee through the entire turn.

    ターンの間中、膝をどのようにキープしているかを見てください。

  • Aim for this, but start by just touching the front knee on every turn.

    これを目標に、まずはターンのたびに前膝にタッチするところから始めよう。

  • Feel how that extra rotation tightens up your turns and smooths out the chatter.

    余分な回転がいかにターンを引き締め、ビビリを滑らかにするかを感じてほしい。

  • Okay.

    オーケー。

  • Let's talk about the fore-aft motion in a little more detail now.

    フォアとアフトの動きについて、もう少し詳しく説明しよう。

  • Okay.

    オーケー。

  • When we talked about hips, we talked about the bowing forward and then straightening up at the hips to get that forward lean.

    腰の話をしたとき、前方にお辞儀をして、その前傾を得るために腰をまっすぐにするという話をした。

  • And then to bring your weight back, you can think about, focus on how much weight is on each foot at different parts of the turn.

    そして体重を戻すには、ターンのさまざまな場面で両足にどれだけの体重がかかっているかに意識を集中すればいい。

  • Some people like to think about the transitions, edge transitions as sort of sliding the board as if you'd slide it under a door.

    トランジション、エッジのトランジションについて、ボードをドアの下に滑り込ませるように滑らせるようなものだと考えたがる人もいる。

  • So that takes your weight from the front towards the back.

    つまり、前方から後方に向かって体重をかけるわけだ。

  • Um, in some ways, it's a very complex motion and there's a lot going on, but when it's done right, there's actually very little motion at all.

    ある意味、とても複雑な動きで、いろいろなことが起こっているんだけど、うまくいくと、実はほとんど動きがないんだ。

  • And the momentum of the turn is actually going to put you in the correct position.

    そしてターンの勢いが、実際に正しいポジションを取ろうとしている。

  • So let's first look at the correct position and then I'm going to explain how that all works.

    では、まず正しいポジションを確認してから、その仕組みを説明しよう。

  • So here we have a snowboard.

    そこでスノーボードだ。

  • Okay.

    オーケー。

  • And I'm going to say, so this is goofy, right?

    と言いたいところだが、これはベタだろう?

  • I'm goofy.

    おっちょこちょいなんだ。

  • I'm going to say, right at the, uh, at the transition here, you're pretty much, you're unweighted.

    つまり、この切り替えのところで、あなたはほとんど、ウェイトがないんだ。

  • So there's not a lot of weight on either foot, but you should be about 50, 50 standing tall.

    だから両足に体重はあまりかからないが、背筋は50、50くらい伸びているはずだ。

  • Right?

    そうだろう?

  • As soon as we start to initiate that heel side, I want you to pressure the board in about that section right there, that point on the board.

    ヒール側をスタートさせ始めたらすぐに、ボードのあの部分、ボード上のポイントに圧力をかけてほしい。

  • Okay.

    オーケー。

  • As we finish the turn through about to here, well here, but something like this, right at this point, I want that pressure here.

    ターンスルーを終えて、ここ、まあここなんだけど、こんな感じで、ちょうどこの時点で、ここにプレッシャーが欲しいんだ。

  • Okay.

    オーケー。

  • So we start here and it moves down the board to there and the leaning forward, the bowing forward and standing up is going to help you get that weight back through your turn.

    前傾姿勢、前屈姿勢、そして立ち上がることで、ターンを通して体重を戻すことができる。

  • And our toe side, we're a little shifted back because of course everything is asymmetrical here.

    そしてつま先側は、もちろんここではすべてが非対称なので、少し後ろにずれている。

  • Your stance, your body, all of that is asymmetrical.

    スタンス、体、すべてが非対称なんだ。

  • So toe side is going to differ a heel side, of course, in your technique and body position and in the points at which you pressure the board.

    つま先側とかかと側では、もちろん技術や体の位置、ボードに圧力をかけるポイントが違ってくる。

  • So on a toe side, let's talk about this point now in the turn.

    だから、つま先側で、今、この点についてターンで話そう。

  • Okay.

    オーケー。

  • When you're really starting to lean forward, you're going to bow forward.

    本当に前傾姿勢になり始めたら、お辞儀をすることになる。

  • You're going to put your weight on the front foot.

    前足に体重をかけるんだ。

  • You're going to pressure the board.

    理事会に圧力をかけるつもりか

  • I'm going to say right in front of the front toes, and then you're going to finish that pressure right in front of the rear toes.

    前足のつま先のすぐ前、そして後足のつま先のすぐ前でプレッシャーを終えるんだ。

  • So as you move the turn, the pressure moves back along the edge to that point.

    つまり、ターンを動かすと、圧力はエッジに沿ってそのポイントに戻る。

  • Now let me explain why you're not actually doing that much work.

    では、なぜあなたが実際にはそれほど仕事をしていないのかを説明しよう。

  • Okay.

    オーケー。

  • So here's an example of some turns.

    これがターンの例だ。

  • This would be what your track would be.

    これがあなたのトラックだろう。

  • This is the trajectory of your board.

    これがボードの軌道だ。

  • If you're carving a pencil line, it means there's no slarving.

    鉛筆で線を彫るということは、スラービングがないということだ。

  • It means the tail of your board is slarving.

    ボードのテールがスラービングしていることを意味する。

  • But where is your center of mass?

    しかし、重心はどこにあるのか?

  • Okay.

    オーケー。

  • So while I'm in this turn, let's start down here.

    では、このターンの間に、ここから始めよう。

  • While I'm in this turn, my center of mass is actually over here.

    このターン中、僕の重心は実はこっちにあるんだ。

  • That might be somewhat of an exaggeration.

    少々大げさかもしれない。

  • So let's say that's my helmet.

    それが僕のヘルメットだとしよう。

  • Okay.

    オーケー。

  • And let's say that's my helmet there too.

    そこにも私のヘルメットがあるとしよう。

  • And again, up here.

    そしてまた、この上だ。

  • So what happens here is we get a different kind of arc through that.

    だから、ここで起こるのは、そのアークを通じて別の種類のアークを得るということだ。

  • Okay.

    オーケー。

  • So as you come across this transition point, your board actually continues on its trajectory.

    つまり、この移行点を通過するとき、あなたのボードは実際にその軌跡をたどることになる。

  • It's not really doing anything.

    本当に何もしていない。

  • And guess what?

    そして何だと思う?

  • Your center of mass also continues along its trajectory.

    重心も軌道に沿って進む。

  • And this is why it's so important to learn to do the transition in one movement, because it's really quite natural.

    だからこそ、1つの動きでトランジションができるようになることが重要なんだ。

  • As you come up here and finish your toe side, you get that weight shift back, you get a little extra rotation, you get that pop and that unweighting, and now your center of mass is coming down the hill and across.

    ここに来てつま先側を終えると、体重移動が戻り、回転が少し増え、ポップして体重移動が解除され、今度は重心が丘を下って横切ってくる。

  • So it's just really quite natural to fall into that turn.

    だから、そのターンに入るのは本当に自然なことなんだ。

  • Your board keeps going across.

    あなたのボードはずっと横を向いている。

  • Center of mass comes down.

    重心が下がる。

  • Now your board is above your center of mass, above your head.

    今、ボードはあなたの重心の上、頭の上にある。

  • This is the sponsorship turn where you can read the logo from the top of the, from higher up on the hill.

    これは、丘の上からロゴを読むことができるスポンサーシップ・ターンだ。

  • This takes a long time to master.

    これをマスターするには長い時間がかかる。

  • Absolutely.

    もちろんだ。

  • But this is what it should look like.

    しかし、これがあるべき姿だ。

  • It should be smooth.

    滑らかでなければならない。

  • In an effort to get there, we start thinking about when to bow, when to stand up, how much weight to put on each foot, and we can use that analogy of sliding the board under the door.

    そのために、いつお辞儀をするか、いつ立ち上がるか、両足にどれだけの体重をかけるかを考え始める。

  • Okay.

    オーケー。

  • So I learned old school, you know, skater style, knees together.

    だから昔ながらの、膝をくっつけるスケータースタイルを学んだんだ。

  • My stance on this board is 57 centimeters.

    このボードでの私のスタンスは57センチ。

  • I have some lifting and some canting in the binding, so it helps me get my but that's kind of what you want to go for.

    私はバインディングにリフティングとカントがあるので、自分のバインディングを作るのに役立っている。

  • Okay.

    オーケー。

  • And it's mostly the back knee that people have problems with.

    そして、ほとんどの人が問題を抱えているのは膝の裏だ。

  • A lot of people, especially if you come from a duck stance, are going to be pointing that back knee, the stinky knee, up to nowhere.

    特にダックスタンスから入った場合、多くの人は後ろの膝、つまり臭い膝をどこまでも上に向けてしまう。

  • Okay.

    オーケー。

  • You need that knee forward to get the hips forward to get that motion on both sides.

    腰を前に出すためには、膝を前に出す必要がある。

  • The knees go together.

    膝を合わせる。

  • Okay.

    オーケー。

  • So that's the first motion of the knees, the compression and pulling them together.

    これが膝の最初の動きで、圧迫して引き寄せる。

  • The next motion of the knees, of course, they're going to help a lot in angulating the board.

    次の膝の動きは、もちろん、ボードの角度をつけるのに大いに役立つ。

  • So to do that, the analogy that's used sometimes is you imagine you have water in your boots, and then when you're ready to initiate your turn, you dump that water out of your boots.

    そのために時々使われる例えは、ブーツの中に水が入っていて、ターンを始める準備ができたら、その水をブーツから捨てるというものだ。

  • So boom, right?

    ブームだろ?

  • Dumping water out.

    水を捨てる。

  • And then a heel side, my knees don't bend that way, but I'm going to get them together, I'm going to face them forward, and I'm going to try to push them to the side here.

    そしてかかと側、私の膝はそのようには曲がらないが、膝を揃えて前に向け、ここで横に押してみる。

  • Okay.

    オーケー。

  • As much as I can, compensating this, bowing like that.

    できる限り、このように補い、このようにお辞儀をする。

  • Okay.

    オーケー。

  • So those are the five body parts.

    これが5つのボディパーツだ。

  • Now we're into the four elements of motions.

    これでモーションの4要素に入った。

  • Okay.

    オーケー。

  • And I think before we get here, we might go to the blackboard to look at some parts of a turn for reference.

    そして、ここに来る前に、参考のために黒板でターンの一部を見ておこうと思う。

  • Let's look at a couple of turns in more detail.

    いくつかのターンを詳しく見てみよう。

  • So I've marked this, zero degrees is where your turn would start, 90 degrees is the apex, 180 is the end.

    0度がターンのスタート地点、90度が頂点、180度が終点だ。

  • And I've marked these other sections here, 20 degrees into the turn, and 160 means basically 20 degrees back from the end of the last turn. 160 here.

    そして、ここに他のセクションに印をつけたが、ターンに入って20度、160は基本的に最後のターンの終わりから20度戻ることを意味する。160はここ。

  • Okay.

    オーケー。

  • So this area is the finish.

    つまり、このエリアがフィニッシュだ。

  • This whole area really is the initiation.

    この一帯は本当にイニシエーションだ。

  • But when we talk about all that stuff that's happening in the finitiation, it's basically this 40 degrees, which doesn't seem like much, but because you're not really rotating much in this 40 degrees, it's actually about a third of your turn or more.

    しかし、フィニシエーションで起きているいろいろなことについて話すと、基本的にはこの40度で、それほど多くないように見えるが、この40度では実際にはあまり回転していないので、実際には回転の3分の1かそれ以上だ。

  • Okay.

    オーケー。

  • So what's happening in here?

    ここで何が起きているんだ?

  • Let's look at this area first.

    まずはこの部分を見てみよう。

  • Okay.

    オーケー。

  • So we know at zero degrees, we are unweighted, we are decompressed, standing tall, very little weight on the board.

    つまり、ゼロ度では加重がなく、減圧され、背筋を伸ばし、ボードにほとんど加重がかかっていない状態なのだ。

  • We're in a neutral position.

    私たちは中立の立場にいる。

  • Okay.

    オーケー。

  • But by the apex, we want to be maximally compressed.

    しかし、頂点では最大限に圧縮したい。

  • We want to be maximally rotated, and we want to be maximally forward.

    最大限に回転し、最大限に前進したい。

  • So between here and here, all of that has got to happen.

    だから、ここからここまでの間に、そのすべてが起こるはずなんだ。

  • That rotation, that compression, the bow and the knees bent.

    あの回転、あの圧縮、お辞儀、膝の曲げ伸ばし。

  • And yeah, the bow gives you that forward forward lean as well, leaning into the front of the board as we discussed.

    そうそう、船首は前傾姿勢になり、私たちが話したようにボードの前方に傾く。

  • So then from the apex to 160, this section of the turn here is the patience part of the turn.

    だから、頂点から160までは、ターンのこのセクションが忍耐の部分となる。

  • Here, I just want you to hold that position, find your rotation, your compression, your forward lean, and just hold onto it and let the board carve.

    そのポジションをキープして、ローテーション、コンプレッション、前傾姿勢を見つけて、それにしがみつき、ボードのカービングに任せてほしい。

  • Let it come around.

    その辺にしといてくれ。

  • Keep your shoulders level, always to every part of the turn, but particularly through here.

    肩は常に水平に保ち、ターンのどの部分でも、特にここを通過する。

  • Yeah.

    そうだね。

  • And then we're back to the finish of the turn, where we're going to start to lean further back on our back foot, straighten out from the hips, put some more weight on the back foot.

    そしてターンのフィニッシュまで戻り、そこで後ろ足をさらに後ろに傾け、腰をまっすぐ伸ばし、後ろ足にもう少し体重を乗せる。

  • We're going to stand up, we're going to decompress, sorry, we're going to unrotate, basically unwind.

    私たちは立ち上がり、減圧し、申し訳ないが、回転を緩め、基本的に体をほぐす。

  • Okay.

    オーケー。

  • And I'm going to kick this board up a little bit to unweight.

    そして、このボードを少し蹴り上げて重さを軽くするつもりだ。

  • Now let's look at this section here a little bit.

    では、この部分を少し見てみよう。

  • Okay.

    オーケー。

  • After the unweighting, immediately after this moment, you're immediately starting to compress and rotate and put your body weight downhill a little bit.

    ウエイトを外した直後、この瞬間からすぐにコンプレッションとローテーションを始め、体重を少しずつ下へ下ろしていく。

  • So your center of mass might be something like this at this point in the turn.

    つまり、このターンの時点では、あなたの重心はこんな感じかもしれない。

  • As you're compressing, okay, remember you're unweighted, you're hopping a little bit, and now you're bending your knees.

    圧縮しているとき、体重がかかっていないことを思い出して、少しホッピングして、膝を曲げる。

  • This gives you time to settle your edge into the snow, pick your line, get your balance on top of that edge.

    そうすることで、エッジを雪に定着させ、ラインを選び、エッジの上でバランスを取る時間ができる。

  • As you come down onto it, as you're bending your knees, it means very little pressure is on that and that makes it easy to settle it into the snow, get it up, angulate the board, and then continue through this section, adding rotation, adding compression, adding forward lean until you hit the apex, and then you just hold it.

    膝を曲げながらボードに降りると、ボードにはほとんど力がかからないので、雪面にボードを落ち着かせるのが簡単だ。

  • Hold it, focus on keeping your shoulders level, be patient, wait for it to come around.

    構えて、肩を水平に保つことに集中し、忍耐強く、回ってくるのを待つ。

  • Once the edge pressure drops, you're starting to head across the hill, now you can lean back, you can give a little kick of rotation if you want to just get the extra unweighting, or you can start to unwind immediately, but patience.

    エッジの圧力が下がり、丘の向こうへ向かい始めたら、今度は背もたれに寄りかかったり、回転を少しかけたりしてもいい。

  • Patience is key through this section.

    このセクションでは忍耐が鍵となる。

  • So this is your turns, okay, closed turn shape, perfect Cs, 180 degrees each one.

    クローズドターンの形、パーフェクトC、180度ずつ。

  • So we're going to talk about the top here where we start at zero degrees, that's 90 in the apex of the turn, 180 at the bottom, which of course also is zero degrees for your next turn.

    つまり、ターンの頂点で90度、ボトムで180度、もちろん次のターンでも0度だ。

  • Okay, so let's talk about that in terms of rotation.

    では、ローテーションについて話そう。

  • At zero degrees, while you're transitioning edges, you want to be pretty neutral, okay, you're going to be unweighted, standing tall, pretty neutral.

    ゼロ度でエッジを移行している間は、かなりニュートラルにしたい。

  • At the apex of the turn is when you want to be maximally rotated.

    ターンの頂点は、最大に回転したいときだ。

  • So, and I told you already, maximum rotation for heel side is with the hands, the shoulders, everything facing the front of the board, and on toe side, everything is in line with your front foot.

    だから、ヒール側の最大回転は、手、肩、すべてがボードの正面を向いている状態であり、トウ側では、すべてが前足と一直線上にある状態であることはすでに話した通りだ。

  • There's your 60 degrees of rotation, so at the apex of the turn, you're fully rotated.

    60度の回転があるから、ターンの頂点では完全に回転している。

  • At the zero mark, the finitiation, as we call it, you're more neutral and standing taller.

    ゼロ地点、いわゆるフィニシエーションでは、よりニュートラルになり、背筋が伸びる。

  • Okay, the compression will be the same, actually, so when you're at 90 degrees at the apex of your turn is when you find maximum compression and minimum compression at the zero at the finitiation.

    つまり、ターンの頂点で90度になったときが最大コンプレッションで、終点でゼロになったときが最小コンプレッションということになる。

  • It's actually kind of the same with the fore-aft motion, okay, so at the zero, you're pretty much standing neutral, you don't have a lot of weight on the ground, because you're kind of popping into the next turn, okay, so you're pretty much straight over both feet 50-50, okay.

    フォアとアフターの動きも同じようなもので、ゼロの時点ではかなりニュートラルに立ち、地面に体重はあまりかけず、次のターンに飛び込むような感じだ。

  • Now, in that first 20 degrees is when all your weight actually comes forward.

    さて、最初の20度というのは、実際に体重がすべて前に出てくるときだ。

  • This is the dive, this is the commitment, this is what they call the sponsorship turn, so if you're above me watching me carve, you're going to be able to the logo on the bottom of my board when I'm below you, okay, that's a lot of commitment, I'm getting up on this edge, I'm throwing my body downhill and waiting for the board to catch up.

    これがダイブで、これがコミットメントで、これがスポンサーシップ・ターンと呼ばれるものだ。私のカービングを上から見ている人は、私が下にいるときに私のボードのボトムにあるロゴを見ることができるだろう。

  • So, most of this fore-aft motion happens like in the last 20 degrees from 160 to 180, and then in the first 20, from zero to 20, okay, so you're going to end the turn kind of on the lean forward, kind of while you're unweighted, you lean forward, so once you get to 20 degrees, you're maybe 60% forward already, and you can keep going forward right to the apex, so at the apex of the turn at 90 degrees, you are maximally rotated, you are maximally forward, and you are maximally compressed, right, and then from that apex for the next 30, 40, 50 degrees, depending on how fast you're going, how steep it is, this is the patience part of the turn, this is the part where you do almost nothing, I think you actually could be adding a hair of rotation and you could be decompressing a little bit, but really the force of the turn, the edge pressure is going to push into you, so you don't really have to be standing up, but you will have to be resisting that pressure, so you're kind of pushing, you're kind of maybe rotating towards the end of the turn a little bit more, but mostly this section of the turn, okay, from the apex down until the edge pressure drops again and you're heading across the hill, that's the patience part, this is the part where we just hold the position, so let's look again at the position, okay, toe side first, your knees are dropped, your shoulders are level, you're reaching away from the snow by crunching in the obliques, your hips and shoulders are pretty much in line with your front foot, and that's it, and I'm going to just hold that, and now I can maybe rotate a little more as I end the turn to help it come around faster and maybe be pushing a little bit, heel side, okay, now my hips, my shoulders are facing the front of the board, shoulders are level, hands in front, crunching the rear oblique, right, hips, knees, everything, you can think about the knees, particularly on heel side, like a biker, like a motorbike might take on a race course and just drag his knee on the inside of the turn, right, you really want to throw them down, okay, now the the finitiation, this is the most challenging part, I see a lot of people who can make a nice carve, but they're pivoting in the initiation, we want to do this without any pivot at all, we want to just change edges, I think we're going to go back to the blackboard here to discuss it for a moment, okay, let's look a little more closely at the bow, now I've prepared this little video for you to watch just a few turns in succession, so you can, and it just exaggerates the bow forward and the straightening up, this is not a drill, I do not recommend anybody try to mimic this or ride like this, it's quite dangerous, you see my legs are quite straight, I'm leaning way too far, it's just an example, so you can just isolate the bow from all the rest of the movements, okay, so you'll see if you watch these turns, when I go down on heel side, I'm putting my hand down right about here, when I bow down on heels, so that's where my hand is touching the ground immediately, as I begin, as I begin to initiate my turn, and then on toe side, I'm going to put my hand down right about here, just in front of my toes, okay, so everything again is shifted off, but just watch that, how I lean down and lean up, watch how it tightens up my turn, watch how putting my weight so far forward really makes the board dig in and come around fast, keeps my speed down, keeps my track thin, don't try this.

    このフォア・アフトの動きのほとんどは、160度から180度までの最後の20度で起こる。そして最初の20度、つまりゼロから20度までは、前傾姿勢でターンを終えることになる、その頂点から次の30度、40度、50度までは、スピードや急勾配にもよるが、ターンの忍耐の部分であり、ほとんど何もしない部分だ、しかし、ターンの力、エッジの圧力はあなたに押し寄せてくるのです。だから、立ち上がる必要はありませんが、その圧力に抵抗しなければなりません、膝を落とし、肩を水平にし、腹斜筋に力を入れて雪から手を伸ばし、腰と肩は前足と

  • So, let's look at the timing of this again, okay, at zero, we're just, we're standing tall and in a relatively neutral position, okay, and immediately, as soon as I get past zero, I start to fall downhill, I start to rotate into my heel side, I start to bend those, drop those knees in, right, crunching the oblique, all this stuff.

    では、このタイミングをもう一度見てみましょう。ゼロのとき、私たちは背筋を伸ばし、比較的ニュートラルな姿勢で立っています。そしてすぐに、ゼロを過ぎるとすぐに、下り坂に倒れ始め、かかと側に回転し始め、膝を曲げ始め、膝を落とし始め、斜角筋をクランチさせます。

  • Till I'm getting real low at 90 degrees, okay, and then it's the patient's turn, I'm resisting, resisting, resisting, pushing slightly, maybe right at the end, before you change the edges, it's nice to push off the back foot, just to get a little kick and help you with the unweighting.

    90度まで低くして、患者の番だ。抵抗して、抵抗して、抵抗して、少し押して、たぶん最後の方で、エッジを変える前に、後ろ足から押すといい。

  • Here again, on toe side, okay, so at the apex, I am at my maximum compression, I'm in line with my front foot, my shoulders are level, my oblique is crunched, my hips, my shoulders are all basically facing right past my front knee, and patience, just let the board come around, okay, start way on the side of the run, so you know you have space, do your head check, make sure no one's coming, and just wait, just wait, the board will carve and you will slow down, that's the intense part of the turn, just past 90s, when the edge pressure really wants to spike.

    ここでもつま先側で、オーケー、頂点で、私は最大限のコンプレッションで、前足と一直線になり、肩は水平で、斜角はカクカクして、腰と肩は基本的にすべて前膝の真横を向いている、ボードがカービングして、スピードが落ちるのを待つんだ。ターンの激しい部分、90台を過ぎたあたりで、エッジプレッシャーが急上昇する。

  • Your job is to keep that edge pressure even by elongating that turn, by being patient and waiting, waiting, if you push too hard, you spike the edge pressure, and boom, you're chattering, you're out, okay, so yeah, we try to keep that edge pressure, flatten the curve, as they say, right, keep it from spiking too high, when you get those spikes, that's when you have chatter, every board will just have a maximum amount of edge pressure that it can handle before it's um, yeah, some are super low, and they're good for green runs, some are really high, very stiff, good for black runs, but everything has its maximum, and also, you can extend that maximum by having perfect body position, perfect timing, so, uh, we're going to talk now for a few minutes about the finitiation, okay, this is, as I said, the most complicated part, I think we're going to go back to the blackboard here for a moment, just to talk, just to see the different trajectories of your board and your center of mass, but what's going to happen here, I'm going to, let's say, I'm just in the last, last 10 or so degrees of a toe side turn, okay, so I can add a hair more rotation, just to, just to help me with the unweighting in the transition at zero, and I can push off my back foot a little bit, just to get a little more, a little more pressure in the tail to help me, um, turn uphill a hair more, okay, then you get the unweighting, then immediately the rotation starts, the compression starts, and, uh, you're going down, and this, as you compress, that means the edge pressure is very, very light, this gives you a chance to just fiddle that edge right where you want it into the snow, you should have picked your line already by now, but look for the clean corduroy, um, and then on heel side, it's the same thing, as I finish my turn, I'm going to go just a little bit back, kick that board up, um, decompress to get a little bit of a jump, right, and then that's going to help me back through my neutral position all the way over, so this is kind of like what it's going to look like, something like that, um, so I want to mention a few other things here, on my heel side turn, when I'm at the apex, in the patience part of the turn, I want to have the pressure on my board focused just in front of my front heel, okay, that's where I'm pressuring the board, so my weight's more on my front leg, I'm pushing hard, I'm leaning forward, pressure is right, right here, okay, on toe side, the, the pressure on the board is actually focused just in front of the back toes, and that turn is going to be more on the back foot, you're still going to start kind of centered, you don't want all your pressure on the back foot, but feel that, as you go, as you push off toe side, you're pushing off your back toes, as you push off heel side, you're pushing off the side of the front foot, the heel, and, and pressuring the board just in that section, right in front of the heel.

    あなたの仕事は、ターンを長くしてエッジ圧を均等に保つこと、辛抱強く待つこと、待つこと、どのボードにも、エッジ圧の最大値がある。あるボードは非常に低く、グリーンランに適しているし、あるボードは非常に高く、硬く、ブラックランに適している、この部分は、さっきも言ったように、最も複雑な部分だ。ちょっと黒板に戻り、ボードと重心のさまざまな軌道を見るために、話をしようと思う、そして、後ろ足を少し離して、テールにもう少し圧力がかかるようにすれば、もう少し坂を上ることができる、圧縮すると、エッジの圧力がとてもとても軽くな

  • Our third drill is basically just a compression decompression drill, in this clip, what I'm doing is I'm just exaggerating that motion, I'm standing extra tall through the transitions and getting extra low through the apex, so I want you to see that timing work, this is called an up unweighted turn, because as we come through the, the transition, we're standing tall, our body mass is up, there is another turn called the down unweighted turn, where everything is just about the same, except the timing of the compression is opposite, so you're actually compressing through the transition, I don't want you to do this yet, this is more of a euro curve turn, I call it the safety turn, because when it gets icy, when there's a big roller I have to accommodate in my transition, something like that, that's when I'm going to use that turn, it's for another video.

    これはアップ・ウェイト・ターンと呼ばれるもので、トランジションを通過するとき、背筋を伸ばし、体格が上がっている、これはまだやらないでほしい。これはユーロカーブ・ターンのようなもので、私はこれをセーフティ・ターンと呼んでいる。

  • Turns out that if you're already touching the knee on every turn, and then you exaggerate the compression, your outside hand is already very close to the snow, so rotate a hair more and touch the snow with both hands, now your friends are impressed.

    すでにターンのたびに膝にタッチしているのに、大げさにコンプレッションすると、外側の手がすでに雪にとても近づいていることがわかった。

  • Also note that this is a production Never Summer Westbound DF, an all-mountain board, it may be wider than yours, but this style can be replicated on any wide production board.

    また、このボードはネバーサマー・ウエストバウンドDFというオールマウンテン・ボードで、あなたのボードより幅が広いかもしれないが、このスタイルは幅の広いプロダクション・ボードでも再現できる。

  • Okay, now you're trying these drills, you're making progress, but it's not quite working for you, right?

    さて、あなたはこれらのドリルを試し、進歩はしているが、なかなかうまくいかないだろう?

  • So let's look at some troubleshooting possibilities, these I common things that I've already mentioned, but you can just focus on that for a few turns, and maybe find that body position to make your board hook up better.

    トラブルシューティングの可能性をいくつか見てみよう。これらはすでに述べたような一般的なことだが、数ターンの間それに集中し、ボードをよりうまくフックアップさせるためのボディポジションを見つけることができるかもしれない。

  • First one, track analysis.

    まず1つ目は、コース分析だ。

  • Look at your tracks, okay, the goal here in the pencil line turn is to make your track as thin as possible.

    ペンシルライン・ターンの目標は、トラックをできるだけ細くすることだ。

  • Of course, in softer snow it's going to be a little wider, but for whatever the conditions are, for whatever your board is, aim to get that track narrower.

    もちろん、柔らかい雪ではもう少し幅が広くなるが、どんなコンディションであれ、どんなボードであれ、トラック幅を狭くすることを目指す。

  • Look back at your tracks now, every time you stop, just look at your tracks, you can tell where you're dragging your toes, where you're dragging your bindings, is the heel cup making a mark, where did you touch down, where did you lift up, was there chatter, can you tell anything from your track?

    つま先を引きずっているところ、バインディングを引きずっているところ、ヒールカップの跡、タッチダウンしたところ、リフトアップしたところ、チャタリングがあったかどうか。

  • Are your toe sides and your heel side symmetrical?

    つま先側とかかと側は左右対称ですか?

  • These are just some examples, but it's worth looking at.

    これらはほんの一例に過ぎないが、見てみる価値はあるだろう。

  • Next thing is stance angles, okay, if you're trying to do this in a duck stance, you're going to have problems on heel side.

    ダックスタンスでやろうとすると、ヒール側に問題が出てくる。

  • Even Jeremy Jones rides posi posi on his carving boards on groomer days.

    ジェレミー・ジョーンズだって、グルーミングの日にはカービングボードにポジポジで乗っている。

  • You got to try it, okay, bring that back leg in, it might feel awkward at first, I went 12 in the back foot, 27 in the front, start from there.

    最初はぎこちなく感じるかもしれないけど、後ろ足で12回、前足で27回、そこから始めるんだ。

  • Now, maybe you're booting out, maybe your tracks are super wide, and you can see your toes, and you can see your heel cup, and you're ending up on your on your ass, because your board is not wide enough.

    ボードの幅が十分でないために、つま先やヒールカップが見え、尻もちをついてしまう。

  • So a dedicated carving board should be wider let's, I would say, start with maybe two centimeters wider at the waist than your mondo boot size, mondo point boot size.

    だから、カービング専用のボードは、モンドブーツのサイズ、モンドポイントブーツのサイズよりも、ウエストで2センチくらい広いものから始めましょう。

  • When you get better, and you start carving steeper stuff, and going faster, you're going to need wider than that even.

    もっと上達し、急斜面をカービングしたり、スピードを出したりするようになれば、もっと広い幅が必要になる。

  • Another thing you can do without buying new gear, is you can stiffen up your boots, and you can stiffen up your bindings.

    もうひとつ、新しい道具を買わずにできることは、ブーツを硬くすること、ビンディングを硬くすることだ。

  • These things help a lot, that's the subject for another video, but the interface should pretty much correspond with the board.

    このようなことは、別のビデオで紹介するが、インターフェイスはボードにほぼ対応しているはずだ。

  • If you have a soft board, soft bindings, and soft boots are okay for slow speed cars.

    ソフトなボード、ソフトなバインディング、ソフトなブーツがあれば、低速車でも大丈夫だ。

  • You want to pick it up, you want to go faster, you're going to need a longer stiffer board with more effective edge, and probably less side cut, like a higher side cut radius.

    より速く、より効果的にエッジを効かせ、サイドカット半径を大きくするなど、よりサイドカットの少ない、より長い硬めのボードが必要になる。

  • You're going to want a stiffer binding, and you're going to need clam shelling.

    もっと硬いバインディングが欲しいだろうし、アサリの殻むきも必要だろう。

  • It's something I see a lot of people do, particularly on toe side.

    特につま先側では、多くの人がやっていることだ。

  • Okay, that's when I'm bending my body over.

    よし、体を折り曲げているときだ。

  • I told you to bow, but you keep the shoulders level, right?

    お辞儀をするように言ったが、肩を水平に保つんだろう?

  • And the butt's over the back, right?

    お尻は背中の上にあるよね?

  • I told you to bow forward, that's fine.

    前に頭を下げるように言ったはずだ。

  • Clam shelling is when you're sticking your butt out, and you're reaching down for the snow.

    アサリの殻剥きとは、お尻を突き出して雪に手を伸ばすことだ。

  • Look, my shoulders are out of alignment, my board goes flat, right?

    ほら、肩のアライメントが崩れて、ボードがパンクするだろ?

  • So remember that.

    だから覚えておいてほしい。

  • Keep those shoulders level, that's the number one trick, the number one tip I give to about 80% of aspiring carvers.

    肩を水平に保つこと、これが第一のコツで、私が彫り師を目指す人の約80%に教える第一の秘訣だ。

  • Keep those shoulders level, always.

    肩を常に水平に保つ。

  • And the last one is just have patience.

    そして最後の1つは、ただ忍耐を持つことだ。

  • Find that position, get into that position by the apex, and just wait, just wait.

    そのポジションを見つけ、頂点までにそのポジションに入り、ただひたすら待つ。

  • Nobody's coming, you got the whole run to yourself, just let the board come around.

    誰も来ない。

  • Once you start to feel that, now you can start maybe harder, over-rotating, whatever you want to do to make it come around faster and really feel that energy return.

    それを感じ始めたら、今度はもっとハードに、オーバーローテートで、何でもいいから速く回って、エネルギーが戻ってくるのを実感するんだ。

  • But for now, find that position, be patient.

    しかし今は、そのポジションを見つけ、忍耐強くあることだ。

  • Yes.

    そうだ。

  • Next tip, back to the hand again.

    次のヒント、再び手に戻る。

  • Yeah, I see a lot of people just flailing that back hand there.

    多くの人がバックハンドを空振りしている。

  • Always your money, bring that back hand forward, athletic position, forward, forward, okay?

    常に自分のお金を持って、後ろ手を前へ、アスレチックポジション、前へ、前へ、オーケー?

  • Arms, shoulder, everything, hips, everything comes forward.

    腕、肩、すべて、腰、すべてが前に出る。

  • You're not going to do a heelside carve in this position, not on a black diamond at least, and not without chatter.

    少なくともブラックダイヤモンドの上では、このポジションでヒールサイドのカーブをすることはない。

  • Compress more.

    もっと圧縮しろ。

  • That's my personal mantra.

    それが私の信条だ。

  • When things get tough, when they get icy or steep or narrow, whatever, I remind myself, if you compress enough, you can ride anything.

    厳しい状況になったとき、凍結していたり、急勾配だったり、幅が狭かったりしたとき、私は自分に言い聞かせる。

  • And I'm talking like right down to the board, okay?

    ボードに至るまで話しているんだ。

  • Where you can touch your foot, you can even grab the board through the turn if you want to, all the way down, all the way up.

    足をタッチできるところでは、ターン中にボードをつかむこともできる。

  • You don't want to go to the limit of your compression, you got to leave a little bit there, okay?

    圧縮の限界まで行きたくはないだろう。

  • But this is not too low for a hard turn, a hard steep turn.

    しかし、ハードなターン、ハードな急旋回をするには、これは低すぎない。

  • And all the way up again in the transition.

    そしてトランジションで再び上昇する。

  • Don't stick your butt out, it's kind of the same as clamshelling, I see a lot of people doing that, right?

    お尻を突き出すな、それはクラムシェルと同じようなものだ。

  • You want your butt over your high back, you can compress enough even to almost touch the high back with your butt.

    ハイバックの上にお尻を乗せ、お尻でハイバックに触れそうなくらいに圧縮する。

  • Don't stick your butt out, none of that clamshelling, reaching for the snow.

    お尻を突き出したり、雪に手を伸ばしたりしないことだ。

  • In terms of the transition, a tip I give to a lot of people is to change edges earlier, initiate earlier.

    移籍という点では、私が多くの人にアドバイスしているのは、エッジを早く変えること、早く始めることだ。

  • I see a lot of people come through that turn and then do, you know, maybe a 15-20 degree pivot before they start carving the next turn.

    多くの人がターンを通過した後、次のターンをカービングする前に15度から20度ほどピボットをする。

  • Racers do this too, this is how they're taught, but that is not how you do a pencil line carve, okay?

    レーサーもそうしているし、そう教えられている。でも、それは鉛筆で線を彫るやり方じゃないんだ。

  • The transition is one motion, okay?

    トランジションはワンモーションだ。

  • So if you have to elongate it over the course of a hill, that's fine, you can do it very slowly, but it's one motion.

    だから、坂の途中で伸ばさなきゃいけないなら、それはそれでいいんだ。とてもゆっくりでもいいんだけど、1つの動きなんだ。

  • You need your momentum off of that kick to fall into the next turn.

    次のターンに倒れ込むためには、キックからの勢いが必要だ。

  • My first turn from a stop position is always a little bit shaky.

    ストップポジションからの最初のターンはいつも少し不安定だ。

  • Once I get the rhythm after one turn, then it's no problem.

    1ターンしてリズムをつかめば、あとは問題ない。

  • Well, that's pretty much it.

    まあ、そんなところだ。

  • If you want to get good at carving snowboards, it's going to take a lot of practice.

    スノーボードのカービングがうまくなりたいなら、かなりの練習が必要だ。

  • Expect about one year to get competent, expect two to three years to get good at it.

    実力をつけるのに1年、うまくなるのに2~3年はかかるだろう。

  • A few final suggestions, invest in high quality equipment, number one.

    最後にいくつか提案するとすれば、第一に高品質の機材に投資すること。

  • Number two, train your core, okay?

    その2、体幹を鍛えるんだ。

  • Your legs can be as strong as they want.

    脚はいくらでも強くなれる。

  • If your core is jello, it's not going to do you any good.

    体幹がゼリー状では、何の効果もない。

  • You need a strong core to absorb all those bumps and imperfections to smooth out that turn and make it look easy.

    ターンをスムーズにし、簡単に見えるようにするには、すべての凹凸を吸収する強い体幹が必要だ。

  • That's where you need the muscle, not here.

    筋肉が必要なのはそこであって、ここではない。

  • Some final tips on safety.

    最後に安全に関するヒントをいくつか。

  • When you are dragging your hands, most of these drills on green runs, I don't want you to be touching the snow at all, except if you're falling over to help yourself to get yourself back right and get your shoulders level again.

    手を引きずっているとき、グリーンランのドリルのほとんどは、転倒したとき以外は雪に触れないでほしい。

  • When you start to get on steeper slopes, blues and blacks, you are going to be dragging your hands.

    急斜面やブルー、ブラックになると、手を引きずるようになる。

  • What you want to avoid is dragging your hand back here, sticking your fingers out, too easy for a little rut or a little mogul to rip your shoulder off, either side.

    避けたいのは、ここで手を後ろに引きずったり、指を突き出したりすることで、小さなわだちや小さなモーグルが左右の肩を引きちぎるのは簡単すぎる。

  • What I actually want you to do is reach your elbow for the snow, wear mittens, make a fist, and then you can push down with the outside of your hand there or there.

    実際にやってほしいのは、肘を雪に伸ばし、ミトンをつけて拳を作り、手の外側でそこかそこを押し下げることだ。

  • That's much, much safer than doing this or this, where you're really in a risky position.

    あれもこれもやって、本当にリスキーな立場になるよりは、ずっとずっと安全だ。

  • Safety tip number two, learn to do your head checks.

    安全の秘訣その2、ヘッドチェックを身につけること。

  • You got to look uphill once in a while, depending on how busy your run is and how wide it is and not expecting you to go back and forth across the hill.

    走路の混み具合や広さにもよるが、坂を行ったり来たりすることを想定していないのだから。

  • Yes, you have the right of way, but everybody wants to avoid a collision.

    そう、あなたには道がある。でも、誰だって衝突は避けたい。

  • Do your head checks, save some room at the sides of the run, so if someone does need to pass you, there's room there.

    誰かがあなたを追い越す必要がある場合、そこにスペースがあるように。

  • Just remember, these skiers are completely oblivious to snowboarders anyway, but in general, when they see a snowboarder in their peripheral zooming off down the hill, they don't think again.

    ただ、スキーヤーたちはスノーボーダーのことなどまったく意識していない。

  • That snowboarder is gone.

    あのスノーボーダーはもういない。

  • They're not going to see them again.

    もう二度と会うことはないだろう。

  • You're going to make a 180 degree turn and come right back at them, so it's up to you to anticipate that and be safe.

    180度ターンして相手に向かってくるのだから、それを予測して安全に走るのはあなた次第だ。

  • Now, of course, the required plug.

    さて、もちろん必要なプラグだ。

  • You want to see more videos, you know what to do.

    もっとビデオを見たいなら、どうすればいいかわかるだろう。

  • Like, share, subscribe, right?

    いいね!」「シェア」「購読」でしょ?

  • These videos are actually a lot of work and it's my pleasure to share my knowledge.

    このようなビデオ制作は実は大変な作業で、自分の知識を共有できることが私の喜びなんだ。

  • Make it worth my while.

    私の価値を高めてくれ。

  • That's all I'm asking.

    それだけだ。

  • Takes very little time, costs you nothing.

    時間も費用もほとんどかからない。

  • I'm also available for private coaching, either virtually or in person.

    プライベート・コーチングもバーチャルで、あるいは直接お会いして受けることができる。

  • You can find me on email, jamescherry at gmail.com, j-a-m-e-s-c-h-e-r-r-y at gmail.com, and yeah, have fun, be safe, no slarving.

    メールでは、jamescherry at gmail.com、j-a-m-e-s-c-h-e-r-r-y at gmail.com、楽しんでね。

  • Thank you.

    ありがとう。

Snowboard carving is something of a lost art.

スノーボードのカービングは失われたアートのようなものだ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます