字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント They mow the lawns, sweep the streets and clean the bathrooms of their living quarters. 芝を刈り、道路を掃除し、居住区のバスルームを掃除する。 In Saul-Orlau, in the state of Thuringia, 70 adult asylum seekers are now required to work up to four hours a day. テューリンゲン州のザウル=オルラウでは、現在、成人の亡命希望者70人が1日4時間までの労働を義務づけられている。 It is the first district in Germany to introduce obligatory labour requirements, paying just 80 cents an hour. 同地区は、時給わずか80セントの義務的労働条件を導入したドイツ初の地区である。 Asylum seekers cannot refuse this community service, even for those who are looking for a real job, like Osama and Mohammed. 亡命希望者は、オサマやモハメッドのように本当の仕事を探している人であっても、この社会奉仕活動を拒否することはできない。 It's not good. それは良くない。 I want to work, to have a real full-time job. フルタイムの仕事がしたい。 That would be nice. それはいいね。 It's better than sleeping all day, but you know here in Germany the minimum wage is 13 euros an hour. 一日中寝ているよりはいいけれど、ここドイツの最低賃金は時給13ユーロだよ。 We do this for 80 cents. これを80セントでやっている。 Migrants risk losing 180 euros of their monthly social benefits of 450 euros if they refuse the work. 移民は仕事を拒否すれば、月450ユーロの社会手当のうち180ユーロを失うリスクがある。 And the allowances are now issued on payment cards or apps that can only be spent locally. そして、その手当は現在、現地でしか使えない支払いカードやアプリで発行されている。 The card does not work everywhere. このカードはどこでも使えるわけではない。 I often want to buy a coffee or some clothes in a neighbouring town, and the payment doesn't go through. 隣町でコーヒーや洋服を買おうと思っても、決済がうまくいかないことがよくある。 Cash withdrawals are impossible with the card, and bank transfers within Germany and internationally are blocked. このカードでは現金の引き出しは不可能で、ドイツ国内および国際的な銀行送金はブロックされている。 Advocates of the scheme argue that migrants often send the financial aid they receive from the state back home. この制度の擁護者は、移民はしばしば国から受け取った経済援助を故郷に送金していると主張する。 Conservative politicians in Thuringia hope the measures will make Germany less attractive to migrants. テューリンゲン州の保守派政治家たちは、この措置によってドイツが移民にとって魅力的でなくなることを望んでいる。 Frankly, we've reached a breaking point with the number of refugees. 率直に言って、難民の数は限界点に達している。 As council leader, it's also my role to show local people that it's not only the far right that can come up with solutions, and the democratic parties can also tackle this under existing laws. 議会のリーダーとして、解決策を打ち出せるのは極右だけではないこと、民主党も現行法のもとでこれに取り組むことができることを地元の人々に示すことも私の役割だ。 The new system should be imposed across Germany by the end of the year. 新システムは年内にドイツ全土に導入されるはずだ。 But regions facing big swings to the far right AFD party in the September local elections have been the first to implement it. しかし、9月の地方選挙で極右政党AFDに大きく傾く可能性のある地域が、この制度を最初に導入した。 A few hundred kilometres away, in Brandenburg region, the election campaign is already in full swing. 数百キロ離れたブランデンブルク州では、すでに選挙戦が本格化している。 It's amazing to see what financial aid these migrants get, while pensions remain stagnant. 年金は低迷したままなのに、移民たちがどんな経済援助を受けているのか、驚くばかりだ。 Every Wednesday at the Golsen market, local councillor Hans Christoph Berndt meets his constituents handing out unlimited sausages and cold drinks. 毎週水曜日のゴルセン市場では、地元議員のハンス・クリストフ・ベルントが有権者にソーセージと冷たい飲み物を無制限で配っている。 Here, the far right AFD party candidate is in his element, because immigration is the number one concern. 極右政党AFDの候補者が本領を発揮するのは、移民問題が最大の関心事だからだ。 Why does migration bother me? なぜ移住が私を悩ませるのか? Because there are so many profiteers in our region. というのも、私たちの地域には儲け主義者が多いからだ。 What's changed in recent years is that there are simply too many migrants. 近年変わったのは、単に移民が多すぎるということだ。 They have a completely different culture than we do. 彼らは我々とはまったく異なる文化を持っている。 Hans Christoph Berndt questions the entire migration policy pursued by successive governments over the past decade. ハンス・クリストフ・ベルントは、過去10年間に歴代政権が追求してきた移民政策全体に疑問を呈している。 He thinks the new restrictions on asylum seekers don't go far enough. 彼は、亡命希望者に対する新たな制限は十分ではないと考えている。 Never mind the war in Syria or the Taliban in Afghanistan, he thinks migrants should be sent home. シリアの戦争やアフガニスタンのタリバンのことなど気にせず、彼は移民を帰国させるべきだと考えている。 Syria and Afghanistan are not countries in crisis, particularly not Afghanistan. シリアとアフガニスタンは危機的状況にある国ではない。 The same applies to Turkey, where large numbers of asylum seekers come from. 多数の亡命希望者が集まるトルコも同様だ。 Send them home. 家に帰す。 That's what we're campaigning for. それが私たちのキャンペーンだ。 It is a viewpoint that is becoming increasingly normalized. それは、ますます常態化しつつある視点である。 Responding to the growing influence of the extreme right, some conservative politicians want to limit asylum applications to 60,000 per year until 2030. 極右勢力の影響力拡大に対応するため、一部の保守派政治家は2030年まで亡命申請を年間6万人に制限したいと考えている。 For groups that work for the integration of migrants, it is a worrying trend. 移民の統合を目指す団体にとって、これは憂慮すべき傾向である。 On the ground, their concern is palpable. 現地では、彼らの懸念が手に取るようにわかる。 This anti-migrant atmosphere is scary. この移民排斥の雰囲気は恐ろしい。 We feel it on the street. 私たちはそれを路上で感じている。 We see it on campaign posters. 選挙ポスターでも見かける。 Many people who arrive are asking us if the far right is already in power and if they should be worried. 到着した多くの人々が、極右はすでに権力を握っているのか、心配する必要があるのかと尋ねてくる。 The regional head for integration in Thuringia says the hardening of refugee policies above all reflects a shift of the political debate towards the extreme right. テューリンゲン州の統合担当責任者は、難民政策の強化は何よりも極右への政治的議論のシフトを反映していると言う。 We're dealing with politicians who are giving in to a certain group of people to show their Instead of setting up this credit card system, they're depriving migrants of cash, which is a good thing, so money stays local. 私たちが扱っているのは、特定のグループに屈服している政治家たちだ。このクレジットカード・システムを導入する代わりに、移民から現金を奪っている。 But these measures are populist, playing politics at the expense of migrants. しかし、これらの措置はポピュリズム的であり、移民を犠牲にして政治を演じている。 Germany remains the main destination for asylum seekers in Europe, with more than 300,000 arrivals last year. ドイツは昨年30万人以上が到着し、ヨーロッパにおける亡命希望者の主な目的地となっている。 Berlin is now studying the possibility of processing these applications outside of EU borders. ベルリンは現在、これらの申請をEU域外で処理する可能性を検討している。
B1 中級 日本語 米 移民 亡命 ドイツ 希望 導入 カード ドイツ、移民にとって魅力的でない国にするための新措置を導入 - FRANCE 24 Japanese (Germany introduces new measures to make country less attractive to migrants • FRANCE 24 English) 7 1 妮娜 に公開 2024 年 10 月 23 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語