Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Nothing beats a summer abroad, but when traveling far from home, it's always nice to bring along an old friend from the neighborhood.

    海外でのひと夏に勝るものはないが、故郷を遠く離れて旅行するときは、いつも近所の旧友を連れてくるのがいい。

  • Cobblestones and Café de Flore. Serena's locked down the left bank and become a muse to us all.

    石畳とカフェ・ド・フロール。セレーナは左岸を封鎖し、私たちのミューズとなった。

  • Meanwhile, Blair rules the right bank, storming the shops and consuming the classics, and sampling sugary snacks like a modern Marie Antoinette.

    一方、ブレアは右岸を支配し、店を襲撃してクラシックを消費し、現代のマリー・アントワネットのように甘いスナックを試食する。

  • But we hear Serena's stories sizzle, while Blair's are more fizzle.

    でも、セリーナの話はシズル感があり、ブレアの話はフィズル感がある。

  • She shopped at Saint Laurent and dined at Druon, but the only beau Bea had this summer is on her headband.

    サンローランで買い物をし、ドゥルオンで食事をしたが、この夏、ボーが手に入れたのはヘッドバンドだけだった。

  • Our cute waiter gave me his number.

    かわいいウェイターが電話番号をくれた。

  • Blair, what are you doing? We said we went and check Gossip Girl all summer.

    ブレア、何してるの?夏の間、ゴシップガールをチェックしに行ったって言ったじゃない。

  • Summer's almost over.

    夏はもうすぐ終わる。

  • So, what does it say about Chuck?

    では、チャックについてはどうなのか?

  • I couldn't be less interested.

    興味がないわけがない。

  • No new posts. He's been MIA since he left town this spring.

    新しい投稿はない。今年の春にこの町を去って以来、彼は行方不明だ。

  • And what does it say about us?

    そして、それは私たちについて何を語っているのだろうか?

  • Ooh la la, Paris is burning and Serena and Blair lit the match.

    あらら、パリが燃えている!セリーナとブレアがマッチに火をつけた。

  • Of course your flame is hotter than mine.

    もちろん、あなたの炎は私よりも熱い。

  • Everyone knows that the only guy who's been in my pants all summer is the tailor at Pierre Balmain.

    この夏の間、私のパンツを穿いていたのは、ピエール・バルマンのテーラーだけだと誰もが知っている。

  • And whose fault is that?

    それは誰の責任なのか?

  • Just as many guys have flirted with you, I just happen to have a thing for French waiters.

    多くの男たちがあなたに言い寄られたように、私はたまたまフランス人ウェイターが好きなだけなんだ。

  • You like Marnie?

    マーニーは好き?

  • I love her.

    私は彼女を愛している。

  • My name is Blair.

    私はブレア。

  • Louis. Nice to meet you.

    ルイスはじめまして。

  • Actually, it's not the first time I've seen you here.

    実は、君をここで見るのは初めてじゃないんだ。

  • And you're so beautiful that...

    あなたはとても美しい。

  • I've never dared to approach you.

    私はあなたに近づく勇気がなかった。

  • I like impressionists.

    印象派が好きなんだ。

  • It was a good sign, wasn't it?

    いい兆候だったね。

  • You already know that I'm romantic.

    私がロマンチックなのはもうご存知でしょう。

  • An American who loves money?

    お金が大好きなアメリカ人?

  • It's too good to be true.

    本当であるにはあまりに良すぎる。

  • How did you know I was American?

    どうして私がアメリカ人だとわかったのですか?

  • And don't tell me it's because my accent isn't as good as I think.

    私が思っているほどアクセントが良くないからだなんて言わないでね。

  • Your accent is divine.

    あなたのアクセントは素晴らしい。

  • But your watch is set to Eastern Standard Time.

    しかし、あなたの時計は東部標準時になっている。

  • New York?

    ニューヨーク?

  • Born and bred.

    生まれも育ちも。

  • I've never been. But I'd love to hear all about it.

    私は行ったことがない。でも、その話を全部聞いてみたい。

  • Over dinner tonight?

    今夜は夕食でも?

  • It would be my pleasure.

    喜んで。

  • Great. Give me your information and I'll pick you up at nine.

    いいね。情報をくれたら9時に迎えに行くよ。

  • Excusez-moi, il faut y aller. La voiture est arrivée.

    失礼します。車が到着しました。

  • Monsieur Grimaldi vous attend à l'ambassade.

    ムッシュー・グリマルディ、大使にご挨拶申し上げます。

  • J'arrive.

    到着した。

  • The Royal Family of Monaco, as in Grace, American Princess Kelly.

    モナコ王室といえば、アメリカのケリー王女グレース。

  • Stop whatever you're doing. We need to shop.

    何をするにも手を止めて。買い物がしたいんだ。

  • Only for you, B.

    君だけだよ、B。

  • Spotted. B and S. Chic and cheerful.

    目撃。シックで陽気なB&S。

  • Up on Boulevard Haussmann.

    オスマン大通りの上。

  • They dallied at department stores and stayed a while at Tally Vile.

    デパートをぶらつき、タリー・バイルにしばらく滞在した。

  • Down on Rue Saint-Honoré, they courted couture at Palais Royale.

    サントノレ通りでは、パレ・ロワイヤルでクチュールに求愛した。

  • And found the perfect outfits to bash the competition.

    そして、競争相手を打ち負かすための完璧な衣装を見つけた。

  • Then they headed to the Golden Triangle, where Montaigne meets Georges V.

    そして、モンテーニュとジョルジュ5世が出会う黄金の三角地帯へと向かった。

  • And luxury goods are the opiate of choice.

    そして、高級品はアヘンとなる。

  • Well, the Grimaldis aren't a very large family.

    まあ、グリマルディ家はそれほど大家族ではないからね。

  • He's probably a first cousin at least, but just to be sure.

    少なくとも初従兄弟だろうけど、念のため。

  • B, what are you doing? Cinderella did not Google Prince Charming.

    B、何してるの?シンデレラは王子様をググっていない。

  • A mystery man shows up at your painting just like you wanted.

    謎の男があなたの絵の前に現れた。

  • You cannot make this about some socialism.

    一部の社会主義を問題にすることはできない。

  • You're right. And so what if my very godmother is my credit card? This is fate.

    その通りだ。私のゴッドマザーがクレジットカードだったらどうする?これは運命だ。

  • Wait, before I lose you to another shoe coma, there's something I want to talk to you about.

    待って、あなたをまた靴の昏睡状態にする前に、話したいことがあるんだ。

  • That package I got yesterday.

    昨日届いた荷物だ。

  • S, I want to hear all about how Brown offers a major in raw foods, but it's Louis.

    S、ブラウン大学ではローフードを専攻できるんだけど、ルイなんだ。

  • We're going to Blaccarat. I have just the thing to wear.

    ブラカラットに行くんだ。ちょうどいい服があるんだ。

  • And you have to pick up a little something too.

    そして、あなたもちょっとしたものを拾わなければならない。

  • His friend Jean-Michel showed up unexpectedly in town and our date is now a double.

    彼の友人ジャン・ミシェルが突然この街に現れ、私たちのデートはダブルになった。

  • I don't think that's a good idea. This is your princess moment.

    それはいい考えだとは思わない。これはあなたのプリンセスの瞬間です。

  • Please, if you don't come, he's going to cancel.

    お願い、あなたが来ないと、彼はドタキャンしてしまうわ。

  • And those brown boots would look amazing on you.

    それに、あの茶色のブーツは驚くほど似合うよ。

  • Brown, what did you want to tell me about college?

    ブラウン、大学について何を話したかったんだい?

  • It can wait. Let's go buy boots.

    後回しでいい。ブーツを買いに行こう。

  • You

    あなた

Nothing beats a summer abroad, but when traveling far from home, it's always nice to bring along an old friend from the neighborhood.

海外でのひと夏に勝るものはないが、故郷を遠く離れて旅行するときは、いつも近所の旧友を連れてくるのがいい。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます