字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Friendship is the ultimate biohack. 友情は究極のバイオハックだ。 People, if you ask most people, are you a good friend, most people will say yes. ほとんどの人に、あなたはいい友達ですかと聞けば、ほとんどの人はイエスと答えるだろう。 And then you start scratching the surface. そして、表面を引っ掻き始める。 So would you cancel on a friend for a work meeting? では、仕事の打ち合わせのために友人をドタキャンするだろうか? Would you cancel a work meeting for a friend? 友人のために仕事のミーティングをキャンセルするか? Well, my friends would understand. まあ、私の友人ならわかってくれるだろう。 That's why we cancel on them. だからキャンセルするんだ。 If you have a friend who's depressed, do you try and fix them? 落ち込んでいる友人がいたら、その人を治そうとする? Do you try and point out that they're doing fine, to snap out of it? 彼らがうまくやっていることを指摘して、そこから抜け出そうとするのか? Or do you go sit in bed with them all day and be depressed with them? それとも、一日中一緒にベッドに座って、一緒に落ち込んでいるのか? Just sit in mud with them, just so they don't feel alone. ただ一緒に泥の中に座り、孤独を感じさせないようにする。 And you start going down the line, you realize most of us are pretty bad friends. そして、私たちのほとんどがかなり悪い友人であることに気づく。 And friendship, for it to work, has to be intentional. そして友情が機能するためには、意図的でなければならない。 Making a friend is organic. 友人を作ることは有機的なことだ。 As human beings, we know how to, by accident, make friends. 人間として、私たちは偶然にも友人を作る方法を知っている。 But to maintain friendship actually requires a lot of work. しかし、友情を維持するためには、実際には多くの努力が必要だ。 And again, the analogy is a relationship. そしてまた、例えるなら人間関係だ。 Like, going on a fun date and being attracted to someone, it kind of just happens. 例えば、楽しいデートをして、誰かに惹かれる。 But the relationship actually requires work. しかし、この関係は実際には仕事を必要とする。 And we talk about that, like, duh, go to work. そして、私たちはそのことについて話すんだ。 But we don't talk about working on friendship. しかし、私たちは友情のために働くという話はしない。 And people who have good friendships, have intentional friendship, they're actually healthier. そして、良い友情を持っている人、意図的な友情を持っている人は、実際に健康である。 They actually live longer. 実際、彼らは長生きする。 They are better capable at managing stress. 彼らはストレスに対処する能力が高い。 I'll give you just a quick... ちょっとだけ... So, our... and you know more about this than I do, but our basic understanding of addiction comes from an experiment that was done, like, in the 50s or 60s, where they took a rat and put it in a cage, and it had plain water and had water laced with drugs. だから、私たちの......私よりあなたのほうが詳しいと思うけど、中毒についての基本的な理解は、50年代か60年代に行われた実験から来ている。 It tried both of them, preferred the one with drugs, got addicted to the point where it died. どちらも試したが、ドラッグを使った方を好み、中毒になって死んでしまった。 And our understanding of addiction largely comes from this experiment, right? そして、私たちの依存症に対する理解は、この実験に由来するところが大きいだろう? A few years ago, a guy by the name of, I think his name was Bruce Alexander, made a realization that the experiment was flawed. 数年前、ブルース・アレクサンダーという名前だったと思うが、この実験には欠陥があることに気づいた。 Because rats, like us, are social animals. ネズミは私たちと同じように社会的動物だからだ。 And we put a rat in a cage by itself and left it alone, and of course it became addicted. そして、ネズミをひとりでケージに入れて放っておいたら、もちろん中毒になった。 So he redid the experiment as in a social context, where he put many rats in a cage. そこで彼は、多数のネズミをケージに入れ、社会的な文脈で実験をやり直した。 And he put fun things to do, and mazes and wheels. そして、楽しいこと、迷路や車輪を置いた。 And they put two things of water, one laced with drugs and one plain. そして、2つの水を入れた。1つは薬を混ぜたもの、もう1つはプレーンなものだ。 They tried both. 彼らは両方を試した。 They tried the one laced with drugs enough to get addicted. 彼らは中毒になるほど薬を混ぜたものを試した。 And if you look at the data, the one with drugs, the usage goes down. そしてデータを見てみると、ドラッグを使ったものは使用率が下がっている。 Which means, if you have friends, you're actually less likely to form addiction. つまり、友達がいれば、依存症になりにくいということだ。 When you're alone, you're more likely to form addiction. 一人でいると、依存症になりやすい。 Which starts to raise some interesting questions, because we're all over social media and cell phones right now for being addicted. というのも、私たちは今、ソーシャルメディアや携帯電話に夢中になっているからだ。 And they are addictive. そして中毒性がある。 They are dopamine producing devices and things that absolutely can produce addiction. それらはドーパミンを発生させる装置であり、中毒を引き起こす可能性のあるものなのだ。 But is it the addiction that's making us lonely, or is it the loneliness that's opening us up to addiction? しかし、依存症が私たちを孤独にしているのか、それとも孤独が私たちを依存症に導いているのか? And I would argue that we're not teaching our children how to make friends. そして、私たちは子供たちに友達の作り方を教えていないと主張したい。 In fact, as parents, we don't create environments to force them to be friends. 実際、親としては、無理に友達になるような環境は作らない。 How many parents take the phones away from all the kids when they have a play date, and call the parents and say, if you need your kid, call me? 遊びの約束があるとき、子供たち全員から携帯電話を取り上げて、親に電話して、もし子供が必要なら私に電話して、と言う親がどれだけいるだろうか? Zero is probably the answer. ゼロが答えだろう。 Or a negligible number. あるいは無視できる数だ。 And then so, maybe the kids are more susceptible to addiction because they don't have friends. そうなると、子供たちは友達がいないから中毒になりやすいのかもしれない。 Just a thought. ちょっと考えただけだ。
B1 中級 日本語 米 中毒 友情 依存 友達 実験 ネズミ 友情が人生を変えるつながりの科学 (How Friendship Can Change Your Life: The Science of Connection) 34 4 松崎洋介 に公開 2024 年 10 月 21 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語