Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I was a good person before it all went down.

    すべてが終わるまでは、私はいい人間だった。

  • I was good my entire life.

    私はずっといい子だった。

  • Good morning!

    おはよう!

  • I hope you all did your homework.

    皆さん、下調べはしてきましたか?

  • We love to do our homework

    宿題をするのが大好き

  • And we love our teacher, too

    私たちも先生を愛している

  • Then when I throw out these fun questions

    そして、私がこのような楽しい質問を投げかけると

  • You should know just what to do 2 plus 6 is 8

    2+6は8である。

  • And good behavior is 3

    そして、良い行動は3

  • And it's now that part of the class

    そして今、それはクラスの一部になっている

  • When we say the time of day and date

    時刻と日付を言うとき

  • It's 9 in the morning on January 8th

    1月8日、朝の9時。

  • The sun is out smiling

    太陽は微笑んでいる

  • And it's your husband's birthday

    そして今日はご主人の誕生日

  • La, la, la, la, la, la, la, la, la, la

    ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ

  • La, la, la, la, la, la, la, la, la, la

    ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ

  • La, la, la, la, la, la, la, la, la, la

    ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ

  • La, la, la, la, la, la, la, la, la, la

    ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ

  • Oh, my stars!

    なんてことだ!

  • Stop singing, children!

    子供たち、歌うのをやめなさい!

  • Hush up now!

    黙れ!

  • I forgot it's my husband's birthday!

    夫の誕生日だということを忘れていました!

  • I didn't get him anything special!

    特別なものは何も用意しなかった!

  • Maybe if we call him,

    たぶん、彼に電話すれば、

  • We could do a happy birthday surprise!

    ハッピーバースデー・サプライズをやろう

  • Okay, oh, yeah, right there!

    よし、そうだ、あそこだ!

  • I told you, we're not gonna use things!

    言っただろ、モノは使わないって!

  • Right there, oh, yeah, right there!

    あそこだ、ああ、あそこだ!

  • That's actually my asshole!

    それは実は僕のケツの穴なんだ!

  • Not there, not there, not there, not there!

    そこじゃない、そこじゃない、そこじゃない、そこじゃない!

  • Okay, yeah?

    いいかい?

  • Wait, this is Mayberry!

    待って、ここはメイベリーよ!

  • Remember what you taught us?

    あなたが私たちに教えてくれたことを覚えている?

  • Think before you act!

    行動する前に考えろ!

  • Okay.

    オーケー。

  • Oh, shit!

    ああ、くそっ!

  • Sweetie, what are you doing here?

    ここで何をしているの?

  • Shut up, Gerald!

    黙れ、ジェラルド!

  • You scream like a bitch!

    あなたは雌犬のように叫ぶ!

  • Oh, God!

    ああ、神様!

  • What have you done?

    何をしたんだ?

  • She had a family!

    彼女には家族がいた!

  • We could have had a family!

    私たちは家族を持つことができた!

  • Wait, wait, wait!

    待て、待て、待て!

  • Oh, dear God, what have I done?

    ああ、神様、私は何をしたのでしょう?

  • Oh, my God!

    なんてことだ!

  • Oh, my God!

    なんてことだ!

  • Oh, my God!

    なんてことだ!

  • Oh, my God!

    なんてことだ!

  • Oh, my God!

    なんてことだ!

  • Oh, my God!

    なんてことだ!

  • Oh, my God!

    なんてことだ!

  • Oh, my God!

    なんてことだ!

  • Oh, my God!

    なんてことだ!

  • Oh, dear God, what have I done?

    ああ、神様、私は何をしたのでしょう?

  • In front of you all!

    皆さんの前で!

  • I'm so sorry, my children!

    子供たちよ、本当に申し訳ない!

  • Don't forget to work on your times table!

    タイムテーブルの勉強も忘れずに!

  • You do everything right in life, play by all the rules, and still get sent down here with all the Hitlers and Epsteins of the world after one measly massacre propelled by blind rage.

    人生において正しいことをすべて行い、すべてのルールを守り、それでもなお、盲目的な怒りに突き動かされたたった一度の大虐殺のために、世界中のヒトラーやエプスタインと一緒にここに送られるのだ。

  • So that's why I'm here, to get my revenge.

    だからここに来たんだ、復讐するためにね。

  • I mean, was she hotter?

    つまり、彼女はもっとセクシーだった?

  • I'm just saying, I had a hard time understanding the unprompted melodrama you just spat at me, tits.

    私はただ、あなたが私に吐き捨てた、何の脈絡もないメロドラマを理解するのに苦労したと言っているだけだ。

  • Anyway, I don't think you quite understand how we're operating down here.

    とにかく、私たちがここでどのように活動しているのか、あなたはよく理解していないと思う。

  • See, we take revenge out on the living, and it sounds like the core cast of your sitcom of a death, frankly, are all probably down here in hell with you.

    ほら、私たちは生きている者に復讐するんだ。あなたのシチュエーションコメディの中心的な出演者たちは、率直に言って、あなたと一緒に地獄に落ちているように聞こえる。

  • Not all of them.

    全員ではない。

  • That whore survived.

    あの売春婦は生き残った。

  • Now they all call her a hero.

    今では、みんな彼女を英雄と呼んでいる。

  • How does it feel to have survived such a crazy bitch?

    あのようなクレイジーなビッチから生き延びたことをどう感じていますか?

  • I just hope that sick woman finally found peace.

    私はただ、あの病んだ女性が最終的に安らぎを得ることを願っている。

  • You are so brave.

    あなたはとても勇敢だ。

  • Here's two million dollars.

    これが200万ドルだ。

  • Oh, thank you!

    ああ、ありがとう!

  • Between the talk shows and donation bullshit, she made so much goddamn cash, getting shot was the best thing to happen to her.

    トークショーや寄付金で大金を手にした彼女にとって、撃たれることは最高の出来事だった。

  • You're a hero!

    君はヒーローだ!

  • You're a hero, girl!

    君はヒーローだよ!

  • My mama's a hero!

    僕のママはヒーローなんだ!

  • She is a hero!

    彼女はヒーローだ!

  • You're a hero!

    君はヒーローだ!

  • You're a hero!

    君はヒーローだ!

  • You're a hero!

    君はヒーローだ!

  • Oh, oh, oh, you're a hero!

    おお、おお、おお、君はヒーローだ!

  • She's not a hero!

    彼女はヒーローではない!

  • Mm-hmm, yeah, okay, yeah, my thoughts exactly.

    うん、うん、わかったよ。

  • Moxie, stop shakin'.

    モキシー、震えるな。

  • You're gonna shoot our only hell hound.

    唯一の地獄の猟犬を撃つつもりか。

  • Wow, I feel so loved here.

    ワオ、私はここでとても愛されていると感じるよ。

  • Just take a deep breath...

    深呼吸して...

  • and let it out.

    そしてそれを吐き出す。

  • But it's a family.

    でも、家族なんだ。

  • Under what circumstances would we ever need to kill a human family?

    どんな状況で人間の家族を殺す必要があるのか?

  • I mean, if that's what the client wants.

    つまり、クライアントがそれを望むならね。

  • Maybe like a shitty dad.

    クソ親父のようなものかもしれない。

  • Or a mob family.

    あるいはマフィアの一族か。

  • That's understandable.

    それは理解できる。

  • But to eradicate an entire innocent, seemingly, in this instance, upper-middle-class family bloodline?

    しかし、何の罪もない、この例では上流中産階級の家系を根絶やしにするのか?

  • Hey, you don't know they're innocent.

    おい、君は彼らが無実だと知らないだろ。

  • This kid probably sets dogs on fire, maybe this girl gets off to bullying Australian kids online, and this guy...

    この子はたぶん犬に火をつけるだろうし、この子はネットでオーストラリアの子供たちをいじめるのに夢中になるかもしれない。

  • this guy definitely watches.

    この男は間違いなく見ている。

  • Exactly.

    その通りだ。

  • Humans are full of secret nasties.

    人間は秘密の厄介者でいっぱいだ。

  • It's why so many of them end up here.

    だから、多くの選手がここにたどり着くんだ。

  • But guilty and innocent aren't our business, Mox.

    でも、有罪か無罪かは私たちには関係ないよ、モックス。

  • Killing who we're paid to is our business.

    給料をもらっている相手を殺すのが我々の仕事だ。

  • Shoot the target.

    的を撃つ。

  • I just think it's a bit excessive, and we could be a bit more selective, is all.

    ただ、ちょっとやりすぎだと思うし、もう少し選り好みしてもいいんじゃないかと思うんだ。

  • Guys, I want you to meet...

    みんな、紹介するよ...

  • Our newest client.

    私たちの新しいクライアント。

  • Damn it, Moxie, I just bought those eels!

    くそっ、モキシー、せっかくウナギを買ったのに!

  • Bye, and don't worry, we'll get that skank in less than 24 hours, or your first kill is free!

    じゃあね、心配しないで、24時間以内にブスを捕まえるよ!

  • When did we start implementing that deal?

    いつからその契約を実施するようになったのか?

  • When you set fire to my office in front of a client, you fucking dickshit!

    客の前で事務所に放火しやがって、このクソ野郎が!

  • Now someone please tell me that fancy book is still intact!

    誰か、あのファンシーな本はまだ無傷だと言ってくれ!

  • You mean, our only ticket to the other side?

    あの世に行くための唯一のチケットってこと?

  • Yeah, got it.

    ああ、わかったよ。

  • That's why you're my favorite, Loony.

    だから君は僕のお気に入りなんだ、ルーニー。

  • You get a tweet now.

    今すぐツイートしてください。

  • Ew, stop.

    やめてよ。

  • You're so gross!

    気持ち悪い!

  • Aw, stop it, I get enough of that from my therapist.

    やめてくれ、セラピストにはもう十分だ。

  • Now let's go lick some ass!

    さあ、ケツを舐めに行こう!

  • The expression is kick some ass.

    その表現は "kick some ass "だ。

  • Blitz.

    ブリッツ

  • Mine's better.

    僕のはマシだよ。

  • Oh, fuck.

    ああ、くそっ。

  • That's gotta be her.

    きっと彼女だ。

  • This is too easy.

    これは簡単すぎる。

  • Moxie, do you want this one?

    モキシー、これが欲しい?

  • Me?

    私が?

  • Yeah, this one's simple enough for you to handle.

    ああ、これは簡単なことだ。

  • Any mother who just got out of the hospital?

    退院したばかりの母親は?

  • Snooze you lose, Mox.

    居眠りしたら負けだよ、モックス

  • And I got you, bitch.

    そして、私はあなたを捕まえた、雌犬。

  • Wait, are we actually killing a family?

    待って、私たちは本当に家族を殺しているの?

  • No, don't be a puss.

    いや、小娘になるな。

  • We're just killing a mother.

    母親を殺しただけだ。

  • We're ruining a family.

    私たちは家族をダメにしている。

  • But...

    でも...

  • Hold on, hold on.

    ちょっと待って、ちょっと待って。

  • Let's just think about this.

    ちょっと考えてみよう。

  • What was that, Ralphie?

    何だったんだ、ラルフィ?

  • I don't know, Martha.

    わからないわ、マーサ。

  • But whatever it is, there's gonna be tomorrow night's dinner.

    しかし、それが何であれ、明日の晩餐がある。

  • All right, kids!

    よし、子供たち!

  • Guns out!

    ガンズアウト!

  • Looks like we got some rabbits to catch, young'uns.

    どうやらウサギを捕まえることになりそうだ。

  • What the fuck was that, Moxie?

    何なんだ、モキシー?

  • I'm sorry.

    ごめんなさい.

  • They just seemed so wholesome and happy.

    彼らはとても健全で幸せそうに見えた。

  • I panicked.

    私は慌てた。

  • Oh, who the fuck is innocent, Moxie?

    誰が無実なんだ、モキシー?

  • From the moment of birth, you're already a parasite leeching off your mama's kids.

    生まれた瞬間から、あなたはすでにママの子供に寄生している。

  • Now get the fuck over yourself, you baby dick prick!

    さっさと失せろ、このチンポ野郎!

  • A new hole!

    新しい穴だ!

  • Scatter!

    散る!

  • There she go, little critter.

    ほら、この子だ。

  • Y'all can't hide long from me.

    君たちは私から長く隠れることはできない。

  • Oh!

    ああ!

  • Well, hello, little ones.

    こんにちは、小さなお子さんたち。

  • Aren't you cute?

    かわいいでしょ?

  • It's nice to have a new critter to play with.

    新しい生き物と遊べるのはいいことだ。

  • Play with?

    一緒に遊ぶ?

  • Oh, crumbs.

    ああ、パン粉だ。

  • I know you're hurt, little devil.

    傷ついているのは分かっているよ、小悪魔ちゃん。

  • I promise I can make that pain go real quick.

    その痛みはすぐに解消できると約束するよ。

  • Just come let Mama Martha put a bullet in your pretty little skull.

    ママ・マーサがあなたの頭蓋骨に弾丸を撃ち込んであげるわ。

  • Damn it.

    ちくしょう。

  • Stolas, this is a really bad time.

    ストラス、今は本当に悪い時期だ。

  • When isn't it a bad time, Blitzy?

    ブリッツィー、いつが悪い時じゃないんだ?

  • What is it?

    それは何ですか?

  • I've been meaning to follow up on our last little conversation regarding my grimoire.

    私の魔道書について、前回のちょっとした会話の続きをしようと思っていたんだ。

  • What did you just call me?

    今なんて言った?

  • My book, Blitzy.

    拙著『Blitzy』。

  • The book I was given to do my job that I have allowed you to use to do yours.

    私が自分の仕事をするために与えられた本を、私はあなたの仕事をするために使わせてもらっている。

  • I can hear you, darling.

    聞こえるよ、ダーリン。

  • Shit.

    クソッ。

  • Anywho, I have been thinking.

    とにかく、私は考えていたんだ。

  • I have been permitting you to access the mortal realm less than legally for some time now, but I do need it back to fulfill my duties.

    ここしばらくの間、私は合法的とは言えないまでも、あなたが人間界にアクセスすることを許可してきた。

  • I was thinking, what if we worked out some kind of exchange?

    もし、何らかの交換ができたらどうだろう?

  • Favors for favors.

    好意には好意を。

  • Doesn't that sound enticing?

    魅力的に聞こえないか?

  • You got to stop using your fancy-ass rich people talk, okay?

    金持ちぶって偉そうなことを言うのはやめろ。

  • I'm trying to concentrate. I'm not getting fucked in my age!

    集中したいんだ。年甲斐もなくヤリまくっている!

  • Then let me keep it simple.

    では、シンプルに言おう。

  • Once a month on the full moon, you return the book to me, followed by a night of passionate fornication.

    月に一度、満月の日に本を私に返し、その後、情熱的な姦淫の夜を過ごすのだ。

  • And you get to keep it all the rest of the time, hmm?

    そして、それ以外の時間はずっと持っていられるんだ。

  • Sound fair, my little imp?

    公平に聞こえるか、小鬼?

  • Fine, whatever!

    いいよ、何でも!

  • Oh, Blitz, I'm so excited!

    ああ、ブリッツ、興奮してるよ!

  • I cannot wait to feel your slimy cock inside of my...

    あなたのぬるぬるしたペニスを私の中で感じるのが待ちきれないわ...。

  • Gotcha!

    やった!

  • So you're a little devil, huh?

    小悪魔なんだね?

  • Come to drag me and my kin to hell?

    私と私の親族を地獄に引きずり込むために来たのか?

  • Well, not today, Satan!

    今日は違うよ、サタン!

  • Gonna send y'all back where you came from!

    お前たちを元の場所に送り返してやる!

  • Bowie!

    ボウイ

  • I had that fucking shot! God damn it, Moxie!

    あのクソショットがあったんだ!ちくしょう、モキシー

  • Satan, we return your filthy creatures back to the pits of hell!

    サタンよ、我々はお前の薄汚い生き物を地獄の淵に返す!

  • May the root of evil remain honored as we continue thy work!

    私たちがあなたの仕事を続ける間、悪の根源が尊ばれ続けますように!

  • Yeah, that's not exactly how it works, ladies.

    ああ、それはちょっと違うよ、お嬢さんたち。

  • Your fire doesn't really hurt us, but I mean,

    君の火は僕らに害を与えない、

  • I could fake it if that'll get your dick hard.

    チンコを勃起させるためなら、フェイクもできる。

  • Oh, shit.

    ああ、くそっ。

  • Well, I'll just shoot you in your smart-ass mouth!

    じゃあ、その生意気な口を撃ってやろうか!

  • That would be more effective.

    その方が効果的だ。

  • Blitz!

    ブリッツ

  • Moxie!

    お灸を据える!

  • You're not getting your goddamn paycheck for this one, Mox!

    モックス、おまえの給料はこれで終わりだ!

  • Oh, yeah, thanks. I'm fine!

    ああ、ありがとう。大丈夫だよ!

  • I'm sorry, sir.

    申し訳ありません

  • I compromised our objective and put us in harm's way.

    私は私たちの目的を妥協し、私たちを危険な目に遭わせた。

  • It won't happen again. I promise.

    もう二度と起こらない。約束する。

  • Apology accepted.

    謝罪は受け入れた。

  • But if you ever pull a stunt like this again,

    でも、もしまた同じようなことをするようなことがあれば、その時はどうする?

  • I will fuck you and your wife.

    君と奥さんを犯してやる。

  • All righty! Job well done! Now let's get off.

    よし!よくやった!さあ、降りよう。

  • Yeah, give me a moment.

    ああ、ちょっと待ってくれ。

  • I need to get something I left at the house.

    家に忘れてきたものがあるんだ。

  • Okay, fine, but hurry up.

    わかったよ、でも急いでくれ。

  • Luna! We're ready to come home, dear!

    ルナ家に帰る準備ができたわ!

  • I'll use while you and I are...

    君と僕が...

  • Don't move.

    動くな。

  • What are you gonna do, little guy?

    どうするつもりだ、坊や?

  • Kill us?

    私たちを殺す?

  • I should.

    そうすべきだね。

  • You people are monsters, but you should have a chance at a life and a purpose.

    君たちはモンスターだが、人生と目的を持つチャンスはあるはずだ。

  • Look at your children.

    子供たちを見てください。

  • They have their whole future ahead of them.

    彼らには将来がある。

  • You are going to face your crimes justly.

    自分の罪と正々堂々と向き合うのだ。

  • I will call your earthly authorities, and they will make sure you are dealt with fairly.

    私はあなた方の地上の当局を呼び、あなた方が公平に扱われるようにする。

  • I'm handling this my way.

    私は私のやり方で対処する。

  • Oh, shit.

    ああ、くそっ。

  • Uh, do you, uh...

    あなたは...

  • Do you have a phone to summon 911?

    911を呼べる電話を持っていますか?

  • Yeah, it's in the kitchen.

    ああ、キッチンにあるよ。

  • Then what is this for?

    じゃあ、これは何のためにあるんだ?

  • It's a universal remote. Got it for the kids.

    ユニバーサル・リモコンだよ。子供のために買ったんだ。

  • Aw.

    Aw.

  • There he is. Have a good wank-off session, Moxie.

    いたぞ。モキシー、いい "オカズ "を見つけろよ。

  • Excuse me?

    なんですって?

  • Look, I don't care where you come in the living world.

    いいかい、僕は君が生きている世界のどこにいようと気にしない。

  • Just come to your job on time, all right?

    時間通りに仕事に来るんだ、いいね?

  • See you at the office.

    オフィスで会おう

  • You doing okay, sweetie?

    大丈夫かい?

  • Better now, honey.

    もういいよ、ハニー。

  • I think I just needed a minute to process.

    少し時間が必要だったと思う。

  • You have a good heart, honey.

    あなたはいい心を持っている。

  • Just a fussy head.

    ただ、頭がうるさいだけだ。

  • We got him, boys!

    捕まえたぞ

  • Ah!

    ああ!

  • Oh, did you see my little Mox Mox?

    私のモックス・モックスちゃんを見た?

  • Oh, yeah!

    ああ、そうだ!

  • You did it! Oh, Moxie!

    やったねああ、モキシー!

  • Well, here's to another mission accomplished, and Moxie finally learned not to fuck up.

    さて、またひとつミッションが達成され、モキシーがようやく失敗しないことを学んだことに乾杯だ。

  • And killing people isn't that big a deal if they try to kill you back.

    それに人を殺しても、やり返されるなら大したことじゃない。

  • That's messed up.

    めちゃくちゃだ。

  • But I paid for it.

    しかし、私はその代金を支払った。

  • Yeah, fuck that family.

    ああ、あの家族はクソだ。

  • You

    あなた

I was a good person before it all went down.

すべてが終わるまでは、私はいい人間だった。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

HELLUVA BOSS - Murder Family // S1: Episode 1 (HELLUVA BOSS - Murder Family // S1: Episode 1)

  • 1 0
    何書蓉 に公開 2024 年 10 月 21 日
動画の中の単語