Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Yeah, so, uh, Matthew, I'll finish with this, um, it's a privilege to be your best man, but it's even more of a privilege to be your best friend.

    ええ、だから、マシュー、最後に言わせてもらうけど、君のベストマンになれるのは光栄なことだけど、君のベストフレンドになれるのはもっと光栄なことなんだ。

  • I love you, bro!

    愛してるよ、兄弟!

  • That's my boy right there!

    さすがは私の息子だ!

  • All right!

    分かった!

  • Give it up for the best man!

    最高の男に拍手を

  • But we did say, no boring speeches, no shade.

    しかし、退屈なスピーチや日陰はダメだと言った。

  • Anyway, turning the attention to my beautiful sister, the bride, Kelsey!

    とにかく、私の美しい妹、花嫁のケルシーに注目してください!

  • Same mom, different dads, love you, girl!

    同じママ、違うパパ、愛してるよ!

  • I would like to invite up Kelsey's bridesmaids, aka the Kel Squad!

    ケルシーのブライズメイド、通称 "ケル隊 "を招待したい!

  • Okay, so instead of a speech, we're going to do something different for y'all, because we're a little bit creative and a little bit quirky.

    スピーチの代わりに、ちょっと変わったことをしよう。

  • And we know we're not Matt's favorite, because every time Kelsey's with us, she low-key blacks out.

    マットのお気に入りでないことは、ケルシーが僕らと一緒にいるときはいつも、控えめに黒くなるんだ。

  • Nah, come on, I love y'all.

    僕はみんなを愛しているよ。

  • But Kelsey loves her espresso martinis, so we wrote a special song about our bachelorette trip.

    でもケルシーはエスプレッソ・マティーニが大好きだから、私たちは独身旅行の特別な歌を書いたの。

  • They say what happens in Vegas stays in Vegas.

    ラスベガスで起きたことはラスベガスに残るという。

  • But we didn't go to Vegas, we went to Charleston.

    でも、ベガスには行かず、チャールストンに行ったんだ。

  • Hit it!

    打てよ!

  • The bridesmaids wanted a celebration, so we took a trip, bachelorette vacation.

    ブライズメイドたちがお祝いをしたいというので、私たちは独身最後の休暇として旅行に出かけた。

  • Cause we know she needs one, a break from Matthew.

    なぜなら、彼女にはマシューからの休息が必要だとわかっているからだ。

  • Just kidding, Matt, we're glad she has you.

    冗談だよ、マット。

  • We're out, the shots are flowing, yeah.

    私たちは外に出て、ショットは流れている。

  • Guys on the dance floor grooving, yeah.

    ダンスフロアの男たちはノリノリだったね。

  • We say no thanks, she's taken, yeah.

    彼女は連れて行かれた。

  • Sing it!

    歌え!

  • Now she's with a hot guy, but he looks gay.

    今、彼女はイケメンと一緒にいるが、彼はゲイに見える。

  • Her name's Domingo.

    彼女の名前はドミンゴだ。

  • Second location, maybe he's bi, still dancing with Domingo.

    2カ所目、たぶん彼はバイで、まだドミンゴと踊っている。

  • Third location, fully straight, fully touching Domingo.

    3カ所目、完全ストレート、完全タッチのドミンゴ。

  • I can't wait to be his wife, she's pointing to Domingo.

    早く彼の妻になりたいわ」彼女はドミンゴを指差す。

  • So, quick question, who's Domingo?

    ドミンゴって誰?

  • Oh, just this random guy we met, I told you about him.

    ああ、僕らが会った適当な男だよ。

  • I'm positive you did not.

    そんなことはないだろう。

  • In the bathroom, we take her outside.

    バスルームでは彼女を外に連れ出す。

  • She says don't worry, we won't cross the line.

    心配しないで、一線は越えないから、と彼女は言う。

  • Think of your fiance, she says good reminder.

    フィアンセのことを思い、彼女はいい思い出になると言っている。

  • Hands me her ring, then we can't find her.

    彼女の指輪を渡してくれ。

  • You took off your ring, is this true?

    指輪を外したというのは本当ですか?

  • Well, I just didn't want to lose it in the hot tub.

    まあ、湯船の中で失いたくなかっただけなんだけどね。

  • What hot tub?

    ホットタブって?

  • Now we're back in the house, in the hot tub.

    今は家に戻り、湯船に浸かっている。

  • She's there with Domingo.

    彼女はドミンゴと一緒にいる。

  • Ask him to leave, get a hotel, she's vibing with Domingo.

    ドミンゴとバイブしている。

  • You asked him to leave and get a hotel?

    彼にホテルを取るように言ったのか?

  • You're missing it.

    あなたはそれを見逃している。

  • At the Marriott, googling Domingo.

    マリオットでドミンゴをググる。

  • Just to make sure he's not psycho.

    彼がサイコでないことを確認するためにね。

  • But he's actually a doctor, and randomly a model.

    でも、彼は実は医者で、無作為にモデルをやっている。

  • And he volunteers with weird sick animals.

    そして、彼は奇妙な病気の動物たちとボランティアをしている。

  • Is the point of this song just that Kelsey cheated on me all weekend?

    この歌の要点は、ケルシーが週末中ずっと僕を裏切っていたということだけ?

  • No, the point is it's espresso.

    いや、要はエスプレッソなんだ。

  • You're not even listening to the lyrics.

    あなたは歌詞を聴いてさえいない。

  • That's all I'm listening to.

    それしか聴いていない。

  • The next day, she said nothing happened.

    翌日、彼女は何もなかったと言った。

  • They talked all night about you, Matthew.

    彼らは一晩中あなたのことを話していたよ、マシュー。

  • The man at brunch, she just starts crying.

    ブランチのとき、彼女は泣き出したんだ。

  • We ask her why, she says I'm just so tired.

    理由を尋ねると、彼女は「疲れているから」と言う。

  • We say take a nap, she says I'm not that kind of tired.

    私たちは昼寝をしなさいと言うんだけど、彼女は私はそんなに疲れていないって言うんだ。

  • Okay, I need answers now about you and whoever this Domingo guy is.

    ドミンゴという男が誰なのか、今すぐ答えが必要だ。

  • And not for nothing, but the rhyme scheme has gone completely out the window.

    そして、何のためでもないが、韻律が完全に狂ってしまった。

  • Look, I'm sorry I met someone I connected with, but Domingo is in the past.

    いいかい、縁のある人に会ってしまったのは残念だけど、ドミンゴは過去の人だ。

  • Kelsey, I'm here.

    ケルシー、ここにいるよ。

  • See now, if this is Domingo, I'm gonna be pissed.

    もしこれがドミンゴだったら、僕は怒るよ。

  • Hey Matt, came all this way, had to explain, direct from Domingo.

    マット、わざわざ来てくれたんだ、ドミンゴから直接説明しなければならなかった。

  • Kelsey's a friend, she's like my sis, but we did hook up though.

    ケルシーは友達で、僕の姉みたいなものなんだ。

  • What? Why would you guys tell me this through song?

    え?なんで歌で言うんだ?

  • I hope we can still be friends.

    まだ友達でいられるといいね。

  • We'll be right back.

    すぐに戻る

Yeah, so, uh, Matthew, I'll finish with this, um, it's a privilege to be your best man, but it's even more of a privilege to be your best friend.

ええ、だから、マシュー、最後に言わせてもらうけど、君のベストマンになれるのは光栄なことだけど、君のベストフレンドになれるのはもっと光栄なことなんだ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

花嫁介添人スピーチ - SNL (Bridesmaid Speech - SNL)

  • 1 0
    kuko に公開 2024 年 10 月 19 日
動画の中の単語