I knowthedifferencebetweendiscomfortthatisworthpushingthroughandpainthatisnot.
押し通す価値のある不快感と、そうでない痛みの違いを私は知っている。
Butwhen I thinkaboutinparticularsquatsanddeadlifts, I'lltellyouwhere, especiallyaroundthedeadlift, whichisanexercise I really, reallyenjoy, where I feelconflicted.
Soontheonehand, I think, yeah, I shouldbedeadliftingmywholelife.
だから一方で、そうだ、僕は一生デッドリフトをやっていればいいんだ、と思う。
I don't needtodeadlift 400 poundsanymore, but I shouldbedeadliftingbecauseit's thisgreataudit.
もう400ポンドもデッドリフトする必要はないけど、せっかくだからデッドリフトすべきだよ。
Andonthedaysthat I don't feelit, I backoff.
そして、それを感じない日は手を引く。
Andthenontheotherdays, I say, Peter, youdon't needtodothisanymorebecausehonestlyyoucanstillgetthesameornearlythesameactivationforallofthemusclesinvolvedusingothermovements, singlelegmovementsinparticularwhereyoudon't have a fractionoftheaxialloading.
So I'veworkedwithquite a fewofthesepeoplethroughtheirinjuries.
だから、私は怪我をした人たちと一緒に仕事をしてきた。
Now, thosemicro-fracturescouldbe a goodthingor a badthing.
さて、この微細骨折は良いことかもしれないし、悪いことかもしれない。
Theprofessionalpowerlifterwilltake a weekoff.
プロのパワーリフターは1週間休む。
Theytrainheavydeadliftsorsquatsonce a weekbecauseittakes a weekforthebonecallustonotonlyattachthroughthechemicalelectro-attraction, buttoreallyscaffoldon.
Ifyoudeadliftinanotherthreeorfourdays, thewaysometrainers, theymightdeadlift a clientthreetimes a week, thatallowsthosemicro-fracturestoaccumulateuntilfinallyyou'vegot a full-blownendplatefractureorwhatnot.
And I convincedthatpersonafterthatwhatthey'regoingtodoandtrainnowtoget a well-roundedandsustainableathleticismthatwillsparetheirjoints, stillhavegreattrainingcapacity, but I thinktheirathleticismisgoingtogothroughtheroof.
そして、関節を痛めず、素晴らしいトレーニング能力を持ちながら、運動能力は飛躍的に向上すると思う。
And I'vetakensomeveryaccomplishedpowerlifters, andwe'vetakenoutallthesquatsandjustdosledwork, backwardswalkinguphills, someoftheseold-timetechniques.
デッドリフトとスクワットの利点は怪我のリスクを上回るのか?| ピーター・アティアとスチュアート・マクギル (Do the benefits of deadlifts and squats outweigh the risk of injury? | Peter Attia and Stuart McGill)