Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This is one of the fastest motions in nature, faster than the blink of an eye, faster than your naked eye can even see.

    瞬きよりも速く、肉眼で見るよりも速い。

  • These technicolor murder machines are called mantis shrimp and they might just be the coolest animal in the entire ocean, and I don't say that lightly.

    このテクニカラーの殺人マシーンはシャコと呼ばれ、全海洋で最もクールな動物かもしれない。

  • And if the speed of their clubs of up to 31 meters per second isn't impressive enough, the acceleration of those clubs rivals the acceleration of a bullet being fired from a gun.

    毎秒31メートルというクラブのスピードだけでは十分でないというなら、そのクラブの加速度は、銃から発射される弾丸の加速度に匹敵する。

  • For a human to break the same shells that a mantis shrimp breaks, we would need a big hammer and a strong swing.

    シャコが割るのと同じ貝殻を人間が割るには、大きなハンマーと強いスイングが必要だ。

  • A mantis shrimp can achieve the same thing with an appendage smaller than a small child's pinky finger.

    シャコは、小さな子供の小指よりも小さな付属器官で同じことを成し遂げることができる。

  • These guys help make up an entire category of the natural world that's only been recently described, the ultra-fast.

    超高速という、最近になってようやく説明されるようになった自然界のカテゴリー全体を構成するのに役立っている。

  • Forget about the fastest human or even something like a cheetah, those don't even register on the ultra-fast scale.

    最速の人間やチーターのようなものは忘れてほしい。

  • Instead, it's populated by extraordinarily fast creatures such as trap-jaw ants, launching fungal spores, ballistic termite jaws, and stinging jellyfish.

    その代わりに、トラップジョーアリ、真菌の胞子の発射、弾道性のあるシロアリの顎、刺すようなクラゲなど、非常にスピードの速い生物が生息している。

  • Fishers working around shallow reefs have attested to the damage a mantis shrimp can do to their bare hands and feet, and aquarium owners have to be especially careful not to annoy their powerful little friends.

    浅瀬のサンゴ礁で働く漁師たちは、シャコが素手や素足に与えるダメージについて証言しており、水族館のオーナーは、この力強い小さな仲間を困らせないように特に注意しなければならない。

  • These guys can sometimes punch through extremely thick glass and will decimate any other animals living alongside them in the tank.

    こいつらは時に非常に分厚いガラスを突き破り、水槽内で同居している他の動物を壊滅させる。

  • These wily fighters are among the most ferocious carnivores in the ocean, and yet, curiously, the fastest species among them prey almost exclusively on the slowest creatures, like snails and oysters.

    この狡猾な戦士たちは、海で最も獰猛な肉食獣のひとつだが、不思議なことに、その中でも最も足の速い種は、カタツムリやカキのような足の遅い生物だけを捕食する。

  • And the slower species go for the fastest prey, snatching creatures two or three times their size from crabs to octopuses.

    そして、足の遅い種は、カニからタコまで、自分の2、3倍の大きさの生き物をさらって、最も速い獲物を狙う。

  • And not only are mantis shrimp extremely fast at punching and stabbing, their eyes are the most complex in the entire animal kingdom.

    また、シャコは殴ったり刺したりするのが非常に速いだけでなく、その目は全動物界で最も複雑である。

  • Whereas humans have three types of photoreceptor cells in our eyes, mantis shrimp have between 12 and 16 types of photoreceptors.

    人間の目には3種類の視細胞があるが、シャコには12~16種類の視細胞がある。

  • They see ultraviolet light and polarized light, and their eyes are so advanced that their retina processes visual information before it even gets to their brain.

    彼らは紫外線や偏光を見ることができ、その目は非常に発達しているため、脳に情報が届く前に網膜が視覚情報を処理する。

  • Scientists are beginning to explore whether mantis shrimp eyes could even see cancer before it starts to spread.

    科学者たちは、シャコの目が、がんが広がり始める前に、がんを発見できるかどうかを調べ始めている。

  • What is it about these little creatures that makes them so fast, so ferocious, and so extreme?

    この小さな生き物のどこが、あれほど速く、あれほど獰猛で、あれほど極端なのだろうか?

  • And how do these obscure crustaceans harness the laws of physics in ways we have never been able to replicate?

    そして、この無名の甲殻類は、我々が再現できなかった物理法則をどのように利用しているのだろうか?

  • Mantis shrimp are small, colorful, and aggressive crustaceans that live in tropical and subtropical waters.

    シャコは小型でカラフル、そして攻撃的な甲殻類で、熱帯や亜熱帯の水域に生息している。

  • But for all that, they're usually only about 10 centimeters or 4 inches long.

    しかし、その割には長さは10センチほどしかない。

  • The very largest might get to be 40 centimeters or 15 inches, only a little bigger than a foot-long sub.

    最大でも40センチ、15インチで、足の長さのサブより少し大きい程度だ。

  • The order stomatopoda, to which all mantis shrimp belong, separated from other crustaceans around 400 million years ago.

    すべてのシャコが属するストマトポダ目は、約4億年前に他の甲殻類から分離した。

  • Then, over the next 200 million years, the shrimp-like ancestor of modern mantis shrimps had some of their mouth parts morph into raptorial claws, giving them the predatory appearance of praying mantises, from which they took their name.

    その後2億年かけて、エビのようなシャコの祖先は、口の一部が猛禽類のような爪に変化し、カマキリのような捕食者の姿になった。

  • These types of mantis shrimp came to be classified as spearers, and their deadly claws shape everything from the way they hunt to how they live.

    この種のシャコは槍エビに分類されるようになり、その致命的な爪が狩りの方法から生き方まですべてを形作っている。

  • Take the world's largest mantis shrimp, for example, the zebra mantis shrimp.

    例えば、世界最大のシャコ、ゼブラシャコ。

  • It can grow up to 40 centimeters in size and hunts as an ambush predator, living in sandy burrows on the shallow seafloor, only its eyes poking out as it waits for its prey.

    大きさは40センチにもなり、浅い海底の砂の穴の中で目だけを出して獲物を待ち伏せ捕食する。

  • It's impossible for fish to hidden in the sand, and by the time it strikes, it's too late for escape.

    魚が砂の中に隠れることは不可能だし、魚が襲ってきたときには逃げ遅れる。

  • The spears shoot out at a speed of 2.3 meters per second, impaling the fish on 10 sharp spines that jut out from its claws.

    槍は毎秒2.3メートルのスピードで発射され、魚の爪から突き出た10本の鋭い棘に突き刺さる。

  • In one experiment, researchers found that most zebra mantis shrimp strikes were successful in capturing fish.

    ある実験では、シマキンチャクエビの打撃のほとんどが魚の捕獲に成功した。

  • But if you've ever tried to trap a fly with your hand, you might be able to imagine how hard it is to snap up prey and hold onto it.

    しかし、ハエを手で捕らえようとしたことがある人なら、獲物を捕らえて離さないことがどれほど難しいか想像できるかもしれない。

  • How do they do it?

    どうやっているのだろう?

  • First, there's the reptorial claw itself.

    まず、爬虫類の爪そのものがある。

  • It's designed to be strong, but also flexible, because it needs to slice through soft flesh and then hold onto it while the fish tries to get away.

    柔らかい肉を切り裂き、魚が逃げようとする間、その肉にしがみつく必要があるからだ。

  • To achieve all this, the spear has several spikes, which are slightly hooked hollow beams made of several layers.

    これを実現するために、槍には数本のスパイクがあり、これは数層からなる少し鉤状の中空の梁である。

  • On the outside is thin, hard, and mineralized epicuticle decorated by serrations and grooves to lock onto its prey.

    外側は薄く、硬く、鉱物化した表皮で、獲物を捕らえるための鋸歯と溝で飾られている。

  • On the inside is a less mineralized region with fibrous layers of chitin protein to allow for flexibility.

    その内側には、キチンタンパク質の繊維状の層があり、柔軟性を可能にする。

  • Unlike something like a bee stinger or a mosquito proboscis, both of which are straight to maximize how deep they can penetrate, the mantis shrimp's spearing claw is curved.

    ハチの針や蚊の口吻のように、深部への侵入を最大限にするために直線的なものとは異なり、シャコの槍爪は湾曲している。

  • This helps it hold onto its prey.

    これは獲物を捕らえるのに役立つ。

  • To understand more about the ecology of mantis shrimp, we talked to Dr. Maya DeVries, who spent years studying mantis shrimp both in the lab and in the field.

    シャコの生態をより深く理解するために、研究室とフィールドの両方でシャコの研究に何年も費やしたマヤ・デブリース博士に話を聞いた。

  • When we capture them in the field, we do take advantage of their prey mechanism.

    フィールドで捕獲するときは、彼らの捕食メカニズムを利用する。

  • We'll put squid or fish on a lure, and then we will lure them out of their burrows that way.

    エギにイカや魚を付けて、そうやって巣穴から誘い出すんだ。

  • And then we have like a little noose that's around the burrow, so it comes out and then we're able to kind of hook it.

    そして、巣穴の周りに小さな縄のようなものをつけて、巣穴から出てきたところを引っ掛けるんだ。

  • The next element of the spearer's strike is how it achieves such high speeds.

    スピアラーのストライクの次の要素は、どのようにしてあのような高速を実現するのかということだ。

  • First, flexor and extensor muscles in the marus are engaged.

    まず、大腿骨の屈筋と伸筋が働く。

  • The extensor muscles compress the claw, while the flexor muscles trigger a latch to lock into place.

    伸筋は爪を圧縮し、屈筋はラッチを引き起こして所定の位置にロックする。

  • When the flexor muscle relaxes and the latch slips open, the claw strikes out at incredibly high speeds, while at the same time the mantis shrimp lunges out of its burrow.

    屈筋が弛緩してラッチが開くと、爪が信じられないほどのスピードで打ち出され、同時にシャコは巣穴から飛び出す。

  • With a fish now trapped in its claws, it drags its meal back into the sand to feast.

    魚を爪に挟んだまま、砂の中に引きずり込んでごちそうを食べる。

  • And we couldn't resist asking Dr. DeVries the burning question on our minds.

    そして、私たちはデブリース博士に、私たちの心にある切実な疑問を尋ねずにはいられなかった。

  • Um, have you ever been speared?

    あの、槍で突かれたことはありますか?

  • Thankfully, never a spearer, never conspired.

    ありがたいことに、スピアラーになったこともなければ、陰謀を企てたこともない。

  • That sounds scary.

    怖そうだね。

  • Because these mantis shrimp live in the sand, it's pretty easy to move from one place to another.

    このシャコは砂の中に住んでいるので、場所を移動するのはとても簡単だ。

  • That means they tend not to be very aggressive when it comes to defending their homes.

    つまり、自分の家を守ることになると、あまり攻撃的にならない傾向がある。

  • It just isn't worth the risk of injury.

    ケガのリスクを冒す価値はない。

  • But that is absolutely not the case when it comes to the other type of mantis shrimp, the ones with incredible smashing claws.

    しかし、シャコのもう一つの種類、信じられないような大きな爪を持つシャコとなると、そうはいかない。

  • Somewhere along the way of their evolutionary path, a small subset of mantis shrimp changed from being spearers to smashers.

    進化の過程のどこかで、シャコのごく一部が槍を使う種から粉砕する種へと変化したのだ。

  • Instead of growing terrifying spines from their raptorial claws, these shrimp developed clubs that look much less formidable.

    これらのエビは、猛禽類のような爪から恐ろしいトゲを生やす代わりに、手ごたえのなさそうな棍棒を発達させた。

  • But looks can be deceiving, because these clubs achieve some of the fastest speeds in nature.

    しかし、見た目は欺くことができる。なぜなら、これらのクラブは自然界で最も速いスピードを実現しているからだ。

  • Whereas the zebra mantis shrimp can extend its spear at a speed of 2.3 meters per second, smashers like the purple spot mantis shrimp extend their clubs at a speed of 31 meters per second, with an acceleration of well over 100,000 meters per second squared.

    シマキンチャクエビが毎秒2.3メートルのスピードで槍を伸ばすのに対し、ムラサキシャコなどのスマッシャーは毎秒31メートルのスピードで棍棒を伸ばす。

  • This is an acceleration greater than a 22 caliber bullet fired from a pistol.

    これはピストルから発射される22口径の弾丸よりも大きな加速度である。

  • Their clubs can produce around 1500 newtons or 340 pounds of force, impact forces thousands of times greater than their body weight.

    彼らのクラブは約1500ニュートン、340ポンドの力を出すことができ、体重の何千倍もの衝撃力がある。

  • But when scientists were first studying the impact forces of these punches, something absolutely weird was showing up in the force graph.

    しかし、科学者たちが初めてパンチの衝撃力を研究したとき、力のグラフに奇妙なものが現れた。

  • There was one spike showing for the punch as you'd expect, but another second spike would happen soon after the punch.

    パンチのスパイクは予想通り1回だったが、パンチの直後にもう1回スパイクが起きた。

  • And when reviewing the footage of this moment, the scientists saw something else weird, a bubble forming and a flash of light.

    この瞬間の映像を見直すと、科学者たちは他にも奇妙なものを見ている。

  • They realized that the mantis shrimp club was bouncing back after hitting the shell so fast that it creates a small area of extremely low pressure, and when pressure drops this low in water, the water instantly vaporizes, aka it boils.

    水中でこれほど圧力が下がると、水は瞬時に気化し、沸騰する。

  • This creates a vapor bubble called a cavitation bubble, but this bubble doesn't last long.

    これによりキャビテーションバブルと呼ばれる水蒸気の泡が発生するが、この泡は長くは続かない。

  • The pressure from the water all around the bubble forces it to collapse, and when this happens, energy is released in the form of sound, heat, and light.

    気泡の周囲にある水の圧力が気泡を崩壊させ、その際に音、熱、光という形でエネルギーが放出される。

  • This energy is so the surface of the sun, stuns the mantis shrimp's prey for a second time, and creates that second peak on the graph.

    このエネルギーが太陽の表面に出て、シャコの獲物を2度目に気絶させ、グラフに2つ目のピークを作る。

  • To understand this strange phenomenon, we talked to the scientist who first discovered it, Dr. Sheila Paddock.

    この不思議な現象を理解するために、最初に発見した科学者、シーラ・パドック博士に話を聞いた。

  • So when we saw the cavitation bubbles for the first time, it really was like actually thrilling, and we knew that that that was probably the first time anybody had seen it because the technology just hadn't even been there.

    キャビテーションの泡を初めて見たときは、本当にゾクゾクした。

  • We were using the newest, latest, greatest cameras.

    私たちは最新、最新、最高のカメラを使っていた。

  • Do you think part of why they evolved to move so quickly is to produce that cavitation bubble, or do you think the cavitation bubble is like a nice side effect for them?

    キャビテーションの気泡を発生させるため、あるいはキャビテーションの気泡は副次的な効果だとお考えですか?

  • You know, my careful scientist answer would be, I don't know.

    私の慎重な科学者の答えは "わからない "だ。

  • Just as a, as an observer, I would say that they did evolve to cavitate because it's so robust, like it's just no matter what they hit, it cavitates.

    ただ、観察者として言わせてもらえば、キャビテーションを起こすように進化したのだと思う。

  • They don't cavitate at the wrong time, they cavitate at the right time.

    間違ったタイミングでキャビテーションが発生するのではなく、適切なタイミングでキャビテーションが発生するのだ。

  • Some of the data we have show that you'll have like four peaks in a row that are evenly spaced.

    いくつかのデータでは、4つのピークが等間隔で並んでいる。

  • So to me, that looks to me like something that has actually evolved, whereas some of the other animals that we've studied that cavitate, including this really hilarious tiny shrimp that we published about, also has an incredibly fast-moving appendage that shoots a water jet, but it only cavitates if the look a bit more like an accident, um, as opposed to this sort of incredibly robust phenomenon with the, with the mantis shrimp.

    私たちが研究してきたキャビテーションをする他の動物たち(私たちが発表したこの本当に愉快な小さなエビもそうだ)には、水ジェットを噴射する信じられないほど高速で動く付属器官がある。

  • Given how different the attack is for smasher shrimp than their spearer relatives, their prey is also very different.

    スマッシャーシュリンプとスピアラーシュリンプでは攻撃方法が異なるため、獲物も大きく異なる。

  • They tend to eat things with hardened exoskeletons like oysters and snails.

    カキやカタツムリのような外骨格が固いものを食べる傾向がある。

  • With these prey, extreme force is necessary for cracking them A hint as to why this paradox might exist can be seen while watching a clubbing mantis shrimp prepare to break a shell.

    このパラドックスがなぜ存在するのかを知るヒントは、殻を割る準備をするシャコを見ているとわかる。

  • First, it touches, wiggles, and positions the shell exactly where it wants it.

    まず、貝殻に触れ、くねらせ、貝殻の位置を正確に決める。

  • It taps the shell with its antenna, seems to wait a moment, and then it strikes.

    アンテナで甲羅を叩き、しばらく待ってから攻撃するようだ。

  • The key to it all is in the moment it seems to be waiting.

    すべての鍵は、待っているように見える瞬間にある。

  • This is the moment that enables the smashing mantis shrimp to be so fast, the moment this mantis shrimp needs to take to be able to strike, and the reason it prefers prey that won't really move while it prepares to do so.

    この瞬間こそが、スマッシュシャコエビの速さを可能にする瞬間であり、このシャコエビが攻撃できるようになるために必要な瞬間であり、その準備をしている間、本当に動かない獲物を好む理由なのだ。

  • The shrimp is winding up, spring-loading its claw to an extraordinary degree.

    エビは巻き上げられ、爪に異常なまでのバネがかかっている。

  • The spring in question is shaped like a saddle, which is made up of chitin and sits on top of the claw.

    問題のバネはサドルのような形をしており、キチン質でできていて爪の上に乗っている。

  • In the moment just before the strike, the shrimp's muscles compress it and holds it back with a latching mechanism.

    ストライク直前の瞬間、エビの筋肉がエビを圧縮し、ラッチ機構で抑え込む。

  • Then, when it's time to strike, this potential energy is released and the club swings forwards.

    そして、いざ打とうというときに、この潜在エネルギーが解放され、クラブが前方に振られる。

  • This saddle-spring mechanism allows the club to be released at an enormous velocity, a much higher velocity than any muscle would be capable of producing by itself.

    このサドル・スプリング機構によって、クラブをものすごい速度でリリースすることができる。

  • The spearing mantis shrimp also has a saddle like this, but it's much less effective.

    シャコにもこのようなサドルがあるが、効果はかなり低い。

  • The easiest way to understand it is by comparing your performance throwing an arrow versus launching one with a bow.

    一番わかりやすいのは、弓で矢を放つのと矢を投げるのを比較することだ。

  • Just throwing the arrow using your arm muscles will probably not make it go very far nor very fast, but use those same arm muscles to flex a bow and then release the arrow with your fingers.

    腕の筋肉を使って矢を投げるだけでは、矢は遠くへ飛ばず、スピードも出ないだろうが、同じ腕の筋肉を使って弓を曲げ、指で矢を放つ。

  • Suddenly the arrow goes much farther and much faster, and yet the energy input is the same whether or not a bow is used.

    弓を使おうが使うまいが、矢はずっと遠くへ、ずっと速く飛ぶ。

  • The only difference is the time over which the energy is released.

    唯一の違いは、エネルギーが放出される時間である。

  • So in other words, it's a small amount of energy, but the intensity of the release is extremely high.

    つまり、エネルギー量は少ないが、放出の強度は極めて高い。

  • So a lot of people are like, oh you know they're very powerful animals and they use so much energy, but actually they just really don't.

    だから多くの人は、彼らはとてもパワフルな動物で、たくさんのエネルギーを使っていることを知っているはずだ。

  • They use very little energy and they release it over short periods of time, which is very explosive.

    エネルギーをほとんど使わず、短時間で放出する。

  • The design of their raptorial claw is also quite different than the spear shrimp.

    猛禽類の爪のデザインもヤマトヌマエビとはかなり異なる。

  • Because the club has to withstand such immense forces repeatedly, the exterior of the club is covered by a crack-resistant coating, a little like the tape boxers use for binding their hands.

    そのような巨大な力に繰り返し耐えなければならないため、クラブの外装は、ボクサーが手を縛るときに使うテープのような、割れにくいコーティングで覆われている。

  • Underneath that coating are two regions with fibers aligned in different directions.

    そのコーティングの下には、繊維が異なる方向に並んだ2つの領域がある。

  • One area of fibers dissipates cracks, while the other stops the club from expanding on impact.

    一方の繊維は亀裂を分散させ、もう一方の繊維はインパクト時のクラブの膨張を止める。

  • All of this means that the shrimp can batter away on a clamshell or even a glass aquarium wall without damaging its claw.

    このため、エビはクラムシェルやガラス水槽の壁でも、爪を傷つけずにバタバタと動くことができる。

  • And we know that the mantis shrimp have a very good sense of the three-dimensional structure and mechanics of the shells that they're hitting, and that in fact they will hit the shells at the most efficient structural locations to break them.

    そして、シャコは貝殻の3次元構造と力学を非常によく理解しており、貝殻を壊すために最も効率的な構造位置に貝殻をぶつけることが分かっている。

  • So you give them a high-spired shell or globular shell and they'll hit them differently.

    だから、尖った貝殻や球状の貝殻を与えると、当たり方が違ってくる。

  • And we've seen from our physical models of mantis shrimp that that sequence that they're using is actually the most efficient to break those geometries.

    私たちはシャコの物理的モデルから、シャコが使っているこの配列が、実際にこれらの形状を壊すのに最も効率的であることを見てきた。

  • Because smasher mantis shrimp hunt prey that live on rocks and coral, they also live in very different habitats.

    スマッシャーシャコは岩やサンゴの上に生息する獲物を狩るため、生息環境も大きく異なる。

  • And it turns out their clubs come in handy for more than just hunting.

    そして、彼らのクラブがハンティング以外にも役立つことがわかった。

  • By having that superpower appendage to break open snail shells, that means that that food is available to them, but it also means that they can use it for a bunch of other things like knocking out a crab.

    カタツムリの殻を割る超能力を持つということは、その餌を手に入れることができるということであり、カニをやっつけるなど他のことにも使えるということでもある。

  • Oh, and I should say, some species of smashing mantis shrimp build burrows with their hammers that they create by inside the coral.

    そうそう、シャコガイの仲間には、サンゴの中にハンマーで巣穴を作る種類もいる。

  • They'll bang out all the little sections and they'll be like a perfect little house inside the coral, which of course is a very nice protected home.

    珊瑚の中の完璧な小さな家のようになる。

  • They prefer hard substrates for their burrows, which means real estate is at much more of a premium.

    巣穴は硬い場所を好むため、その面積はかなり割高になる。

  • The burrow needs to be big enough for them to fit, but small enough that they can block the get into fights over burrows.

    巣穴は彼らにとって十分な大きさが必要だが、巣穴をめぐる争いを阻止できる程度には小さい必要がある。

  • And these fights can get very aggressive.

    そして、こうした戦いは非常に攻撃的になることもある。

  • One group of researchers found that sparring strikes actually pack more energy into them than strikes used for predation.

    ある研究グループは、スパーリングの打撃には、捕食のための打撃よりも大きなエネルギーが含まれていることを発見した。

  • So we had to ask Dr. Paddock the same question.

    だから、パドック博士にも同じ質問をしなければならなかった。

  • Is there ever any occupational hazard handling these guys?

    彼らの扱いに職業上の危険はないのか?

  • Are your fingers ever in danger?

    指が危険にさらされることはないのか?

  • Yeah, no, I mean you do have to be careful.

    ああ、いや、気をつけないといけないってことだよ。

  • The bigger problem is that they have a spike at the end of their appendage and if that goes in your skin, it's really unpleasant.

    もっと大きな問題は、彼らの付属器の先にはトゲがあり、それが皮膚に入ると本当に不快だということだ。

  • But, you know, I mean if you have a cat, you know, with claws, you know, you just got to learn how to work with the cat, right?

    でも、もし猫を飼っているのなら、爪があるのなら、猫とうまくやっていく方法を学ばなければならない。

  • It's the same idea.

    同じ考えだ。

  • So it's pretty rare that anybody has a problem.

    だから、誰も問題を起こすことはないんだ。

  • There are like kind of crazy stories out there about people who like lost a finger because of a mantis shrimp, but usually it's because, you know, they were like diving and they stuck their hand down the hole and then the thing hit them and then they didn't move and so then the animal speared them and then they get all the bacteria in their finger.

    シャコが原因で指を失ったというおかしな話もあるけれど、たいていは潜水中に穴に手を突っ込んだら、シャコに襲われて動けなくなり、シャコに槍で突かれて指に細菌が入ったというものだ。

  • Like these are like, this honestly never happened to us and it never will.

    このようなことは、正直なところ、私たちには起こらなかったし、これからも起こらないだろう。

  • Like these are just really weird stories that end up on the internet.

    インターネットにアップされるのは、本当に奇妙な話ばかりだ。

  • But for the most part, they don't even want to spear you.

    しかし、ほとんどの場合、彼らはあなたを槍で突こうともしない。

  • Even the spearers don't want to spear you because if they get their appendage stuck in your skin, they're going to lose the appendage.

    スピアラーだって、自分の付属器が皮膚に刺さったら、付属器を失うことになるから、槍で刺したくないんだ。

  • So more typically, they just hit you with the claw.

    だから、普通は爪で殴るだけだ。

  • I've been hit a gazillion times, including in the field.

    野手も含めて、何億回も打たれたよ。

  • Because at the end of the day, it's dangerous to be a mantis shrimp.

    結局のところ、シャコであることは危険なのだから。

  • Luckily, mantis shrimp have an incredibly hard armor over their body and especially their telson or tail.

    幸運なことに、シャコは体や特に尾に信じられないほど硬い鎧をまとっている。

  • And this armor has raised protuberances that protect them from fracturing, even when they take such heavy blows.

    そして、この鎧には隆起した突起があり、激しい打撃を受けても骨折しないようになっている。

  • So it's clear that the different types of raptorial claws play a huge role in determining everything about the mantis shrimp's lives.

    つまり、さまざまな種類の猛禽類の爪が、シャコの生活のすべてを決める上で大きな役割を果たしていることは明らかだ。

  • But it's not only their claws that dictate much of their behavior.

    しかし、彼らの行動の多くを決めているのは爪だけではない。

  • It's also their eyes.

    それは彼らの目でもある。

  • Mantis shrimp are often said to have the most complex eyes of any creature in the animal kingdom.

    シャコは動物界で最も複雑な目を持っているとよく言われる。

  • And they might be the part of their body that makes them look the most alien.

    そして、彼らが最もエイリアンに見える体の部分かもしれない。

  • And these eyes help them to be such effective predators.

    そしてこの目は、彼らが効果的な捕食者となるのに役立っている。

  • They do have this amazing predatory vision because they have two eyes that move independently.

    目が2つあり、それぞれ独立して動くため、驚異的な捕食ビジョンを持っている。

  • And each eye has trinocular vision.

    そして、それぞれの目は三眼視である。

  • You know, we have binocular vision, they have trinocular vision.

    私たちには両眼視があり、彼らには三眼視がある。

  • I honestly can't even conceptualize what that looks like.

    正直なところ、それがどんなものなのか想像もつかない。

  • But so together, they have hexnocular vision.

    しかし、六眼式視力を持つ。

  • So they are able to take in an incredible amount of information.

    だから、彼らは信じられないほどの量の情報を取り込むことができる。

  • And that very likely improves the success of their ability to target things, the rest of their body.

    そして、そのことは、彼らの身体の他の部分をターゲットにする能力を向上させる可能性が高い。

  • Having trinocular vision in each eye gives them depth perception from just one eyeball.

    両眼に三眼式の視力を持つため、片方の眼球だけで奥行きを認識できる。

  • A useful adaptation if you regularly get into fights with rivals or other predators and end up losing an eye.

    ライバルや他の捕食者と定期的にケンカをし、目を失ってしまう場合に役立つ適応だ。

  • The three regions of the eye have pseudopupils that can scan different parts of the environment.

    眼球の3つの領域には仮瞳孔があり、環境の異なる部分をスキャンすることができる。

  • But the part that most interests researchers is the mid band.

    しかし、研究者が最も興味を持っているのはミッドバンドだ。

  • It has six rows of thousands of omatidia or photoreceptor cells, which are 12 to 16 kinds of photoreceptors in their eyes.

    眼球には12~16種類の視細胞があり、数千のオマチディア(視細胞)が6列に並んでいる。

  • Humans by comparison have just three.

    それに比べて人間は3つしかない。

  • Dogs have only two and birds have four, allowing them to perceive ultraviolet light, which is not part of the visible spectrum for humans.

    犬には2つ、鳥には4つしかなく、人間には可視光線に含まれない紫外線を知覚することができる。

  • And yet scientists have found mantis shrimp aren't actually all that good at discriminating between colors.

    しかし科学者たちは、シャコは実は色を識別する能力がそれほど高くないことを発見した。

  • In one experiment, they trained 10 mantis shrimp to recognize 10 different color wavelengths, respectively, ranging from 400 to 650 nanometers.

    ある実験では、10匹のシャコを訓練し、それぞれ400から650ナノメートルの10種類の色の波長を認識させた。

  • They did this by showing the mantis shrimp two colors and giving them a frozen prawn when they picked the right wavelength.

    シャコエビに2つの色を見せ、正しい波長を選んだら冷凍エビを与えるという方法だ。

  • After the mantis shrimp were adequately trained, the scientists presented them with more colors.

    シャコが十分に訓練された後、科学者たちはさらに多くの色をシャコに与えた。

  • They found that the shrimp could detect between the chosen wavelength and another color as long as that color was 50 to 100 nanometers up or down the spectrum.

    その結果、エビは選んだ波長と別の色の間を、その色がスペクトルの上下50~100ナノメートルであれば検出できることがわかった。

  • But if the difference between wavelengths was 12 to 25 nanometers, they couldn't tell them apart.

    しかし、波長の差が12~25ナノメートルでは、見分けがつかなかった。

  • And yet humans with our three measly photoreceptor types can differentiate millions of colors, and we have little trouble seeing between wavelengths that are only five nanometers apart.

    それなのに、わずか3種類の視細胞しか持たない人間は、何百万色もの色を識別することができ、わずか5ナノメートルしか違わない波長を見るのにもほとんど苦労しない。

  • Although they can see this incredibly wide spectrum of light and wavelengths, they don't see color obviously the way we do.

    彼らはこのように信じられないほど広いスペクトルの光と波長を見ることができるが、私たちのように明らかに色を見ることはできない。

  • They can't actually distinguish between different tones of colors, for example, like blue, dark blue, yellow, that kind of thing.

    例えば、青、紺、黄色など、色のトーンの違いを区別することができない。

  • So we might actually see a wider range of color in that way.

    そうすることで、より幅広い色を見ることができる。

  • The researchers hypothesize that maybe each photoreceptor in a mantis shrimp picks up a specific color and identifies it in a way that's less discriminating than the human eye, but also doesn't require so much brain power.

    研究者たちは、もしかしたらシャコの視細胞はそれぞれ特定の色を拾い、人間の目よりも識別力が弱く、脳のパワーもそれほど必要としない方法でその色を識別しているのではないかという仮説を立てている。

  • That way they can quickly determine if something is predator or more stepwise and on and off, whereas our vision is continuous.

    そうすることで、私たちの視覚が連続的であるのに対し、彼らは何かが捕食者なのか、それとももっと段階的でオンとオフの繰り返しなのかを素早く判断することができる。

  • We see like a continuous spectra.

    連続スペクトルのように見える。

  • These photoreceptors might also help them detect polarized light, which is a very special skill among animals.

    これらの光受容体は、偏光を検出するのにも役立つかもしれない。

  • To understand this, we first have to understand how light moves.

    これを理解するには、まず光の動きを理解しなければならない。

  • Normally the wavelengths of light vibrate in every direction along vertical and horizontal axes.

    通常、光の波長は垂直軸と水平軸に沿ってあらゆる方向に振動する。

  • It's random and chaotic, and it's most of what we see.

    ランダムで混沌としている。

  • Polarized light is when the wavelengths vibrate in only a certain direction, say on the vertical plane or horizontal plane.

    偏光とは、波長が特定の方向、例えば垂直面や水平面だけに振動することである。

  • Polarization can happen through reflection or refraction, which happens in the water or by applying a filter like polarized sunglasses.

    偏光は、水中で起こる反射や屈折、あるいは偏光サングラスのようなフィルターをかけることによって起こる。

  • It's not something humans can see, but other creatures like octopus, squid, crabs, and cuttlefish can see some types of polarized light.

    人間には見えないが、タコ、イカ、カニ、イカのような他の生き物は、ある種の偏光を見ることができる。

  • But mantis shrimp can see six types of polarization.

    しかし、シャコは6種類の偏光を見ることができる。

  • Horizontal, vertical, two diagonals, and two types of circular polarization when the light waves spiral clockwise or counterclockwise.

    水平偏光、垂直偏光、2つの対角線偏光、そして光波が時計回りまたは反時計回りに螺旋を描く2種類の円偏光。

  • They're the only animals we know of who can see circularly polarized light.

    円偏光を見ることができる唯一の動物なのだ。

  • Researchers think this not only helps them scan their surroundings for found that certain species of mantis shrimp have body parts that display circular polarization patterns, which could be used in fighting or mating.

    研究者たちは、これは周囲をスキャンするのに役立つだけでなく、シャコのある種が円偏光パターンを示す体の部分を持っていることを発見したと考えている。

  • And mantis shrimp are able to process much of this visual stimuli before it even reaches the part of their brain that acts as a visual cortex, thanks to something called a reniform body.

    そしてシャコは、連珠体と呼ばれるもののおかげで、視覚皮質として働く脳の部分に到達する前に、この視覚刺激の多くを処理することができる。

  • This kidney-shaped structure is located in the eye stalks of the mantis shrimp and connects directly to their brain.

    この腎臓のような形をした構造はシャコの眼球の茎にあり、脳と直接つながっている。

  • It seems that it helps them quickly process color and other visual information and send that on to the brain so that all the information can be managed as quickly as possible.

    色やその他の視覚情報を素早く処理し、それを脳に送ることで、すべての情報を可能な限り素早く管理できるようになるようだ。

  • The incredible adaptations of the mantis shrimp haven't just astonished zoologists and anatomists, they've also spurred us towards new innovations in a variety of fields.

    シャコの驚異的な適応力は、動物学者や解剖学者を驚かせただけでなく、さまざまな分野での新機軸に拍車をかけている。

  • Material scientists in particular are interested in mantis shrimp.

    特に材料科学者はシャコに興味を持っている。

  • Mantis shrimp is a 2.5 gram sized robot that mimicked a smasher mantis shrimp and it was able to punch faster than any similar device of its size, though still not as fast as the mantis shrimp itself.

    このロボットは、スマッシャーシャコエビを模倣した2.5グラムサイズのロボットで、シャコそのものほどではないが、同サイズのどの類似装置よりも速くパンチすることができた。

  • Researchers who work in optics have modeled different types of cameras off mantis shrimp eyes, from polarized cameras that can be used underwater to cameras that might help in the detection of cancerous cells before they spread out into the body.

    光学を研究する研究者たちは、シャコの目からさまざまなタイプのカメラをモデル化した。水中で使用できる偏光カメラから、がん細胞が体内に広がる前に発見するのに役立ちそうなカメラまで。

  • And the research is still ongoing, with plenty of more discoveries to be made.

    そして、研究はまだ進行中であり、さらなる発見がたくさんある。

  • In just the past few years, researchers discovered that mantis shrimp have twice as many light-detecting proteins in their eyes as we expected.

    ほんの数年前、研究者たちはシャコの目に光を感知するタンパク質が私たちの予想の2倍あることを発見した。

  • We don't understand yet why this is the case, but it offers another tantalizing direction to explore.

    なぜそうなるのかはまだわからないが、もうひとつ興味深い方向性が見えてきた。

  • The ocean is still full of incredible diversity and discoveries waiting to be made.

    海はまだまだ驚くべき多様性と発見に満ちている。

  • Nowhere is this more true than the deep sea, a place that haunts our imagination, with creatures that sometimes look too bizarre to even be real.

    深海ほど、私たちの想像力をかき立てる場所はない。

  • These deep sea creatures are the focus of our next video, where we will explore why it is that creatures seem to get weirder and weirder the deeper in the ocean you go.

    次回のビデオでは、こうした深海生物に焦点を当て、深海に行けば行くほど生物が奇妙になっていくように見えるのはなぜなのかを探る。

  • To watch this video right now, two weeks early, head over to Nebula.

    今すぐ、2週間早くこのビデオを見たい方は、Nebulaへどうぞ。

  • Thanks to a feature we're calling Nebula First, every real science video is posted on Nebula two weeks before it ever reaches YouTube.

    ネビュラ・ファーストと呼んでいる機能のおかげで、すべての本物の科学ビデオはYouTubeに届く2週間前にネビュラに投稿される。

  • Nebula is the streaming platform made by me and several other educational YouTube content creators.

    Nebulaは、私や他の教育系YouTubeコンテンツ制作者たちによって作られたストリーミング・プラットフォームだ。

  • It's a place where we can take more risks, upload videos early, and post original content that doesn't necessarily fit on YouTube.

    もっとリスクを冒したり、早めにビデオをアップロードしたり、必ずしもYouTubeに収まらないオリジナルコンテンツを投稿したりできる場所だ。

  • There are so many original series, like Becoming Human, our series on the incredible story of human evolution, Joe Scott's Mysteries of the Human Body, which takes you through some of the most baffling diseases and epidemics from history, or Wendover Productions' Extremities, which shows you why and how people live in Earth's most isolated and extreme settlements.

    例えば、人類進化の驚異的な物語を描く『Becoming Human』シリーズや、歴史上最も不可解な病気や伝染病を紹介するジョー・スコットの『Mysteries of the Human Body』、地球上で最も隔離された極限の居住地で人々が暮らす理由と方法を紹介するウェンドオーバー・プロダクションの『Extremities』など、オリジナル・シリーズがたくさんある。

  • Nebula has even produced a feature-length film called Night of the Coconut, and a genre-bending, award-winning play called The Prince, which you can watch in its entirety on Nebula.

    ネビュラは長編映画『ナイト・オブ・ザ・ココナッツ』や、ジャンルにとらわれない演劇『ザ・プリンス』を制作し、賞を受賞している。

  • And now, if you sign up with the link below, subscribers also get access to Nebula classes.

    そして今、下のリンクから申し込むと、購読者はネビュラのクラスにもアクセスできる。

  • You can watch dozens of in-depth classes of creators teaching you how to create.

    クリエイターが創作方法を教える何十もの詳細な授業を見ることができる。

  • Nebula is a goldmine for fun and educational content, all with no ads.

    Nebulaは楽しくて教育的なコンテンツの宝庫で、すべて広告なし。

  • So if you sign up using the link below, you can support this channel directly and get both Nebula and Nebula classes for 40% off the annual plan, for just $30 for the entire year.

    下のリンクから申し込めば、このチャンネルを直接サポートし、ネビュラとネビュラ・クラスの両方を年間プランの40%オフ、年間わずか30ドルで手に入れることができる。

This is one of the fastest motions in nature, faster than the blink of an eye, faster than your naked eye can even see.

瞬きよりも速く、肉眼で見るよりも速い。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます