Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Let's say you've landed a job interview for a position you really want.

    あなたが本当に望むポジションの面接を受けたとしよう。

  • Well done.

    よくやった。

  • Congratulations.

    おめでとう。

  • But when it's time for the interview, you might get a lot of conflicting advice.

    しかし、いざ面接となると、相反するアドバイスをたくさんもらうかもしれない。

  • Be yourself.

    自分らしく。

  • Whatever you do, don't be yourself.

    何をするにしても、自分自身であってはいけない。

  • Take charge of the interview.

    インタビューの主導権を握る。

  • Let the interviewer be in charge.

    インタビュアーに任せる。

  • Confusing, right?

    混乱するだろ?

  • Well, I'm here to help.

    手助けをするよ。

  • In this video, I've called advice from top experts in the field and want to tell you what to do and what to say so that you can make a great impression in your next interview.

    このビデオでは、この分野のトップ・エキスパートからアドバイスをもらい、次の面接で素晴らしい印象を与えられるように、何をすべきか、何を話すべきかをお伝えしたいと思う。

  • First, do your homework.

    まずは下調べだ。

  • Let's be honest.

    正直に言おう。

  • Your primary job in the interview is to dazzle them with the fact that you're perfectly suited for the role.

    面接でのあなたの主な仕事は、あなたがその職務に完璧に適しているという事実で相手の目をくらませることだ。

  • But before you can do that, you need to invest time in learning about the organization and the job.

    しかしその前に、組織と仕事について学ぶことに時間を投資する必要がある。

  • So find out as much as you can about how the organization is structured, its culture, and relevant industry trends.

    そのため、その組織がどのような構造になっているのか、その文化や関連する業界の動向について、できるだけ多くのことを調べておくこと。

  • If possible, see what you can find out about the people conducting the interview.

    可能であれば、面接を行う人について何か調べられることがないか確認する。

  • There may be valuable professional or personal points of connection that could help make your interview more relatable and memorable.

    仕事上、あるいは個人的なつながりの中に、あなたの面接をより親しみやすく、印象深いものにするための貴重なポイントがあるかもしれない。

  • Lastly, research the requirements and challenges of the particular position you're applying for and the qualities of a successful candidate based on that information.

    最後に、応募する特定のポジションの要件と課題、そしてその情報に基づいた成功する候補者の資質について調べよう。

  • Ask yourself questions like, "What technical skills are essential to perform this job?"

    この仕事を遂行するために不可欠な技術的スキルは何か?

  • "What kinds of people skills would I need to succeed?"

    成功するためには、どのような人間力が必要だろうか?

  • What do I need to prove I already know how to do or that I'm willing to learn in order to be successful?

    成功するためには、自分がすでにやり方を知っていること、あるいは学ぶ意志があることを証明する必要があるのだろうか?

  • Being well-prepared will boost your confidence and give you a better chance of acing the interview.

    十分な準備をすることで、自信がつき、面接を突破する可能性が高まる。

  • And all of this information is key to your success in the next tip, crafting your stories.

    これらの情報はすべて、次のヒントであるストーリー作りを成功させる鍵となる。

  • That's right, it's story time.

    そう、物語の時間だ。

  • And these stories are all about why you are the perfect person for the job.

    これらのエピソードはすべて、なぜあなたがその仕事に最適な人物なのかを語るものだ。

  • As author Claudio Fernandez Arauz reminds us, people buy into stories far more than they do evidence or data.

    作家のクラウディオ・フェルナンデス・アラウズが思い起こさせるように、人は証拠やデータよりもストーリーをはるかに信じる。

  • A good story can also stir up empathy and boost your likability.

    良いストーリーは共感を呼び、好感度を高めることもできる。

  • If you give them a chance to relate to you as a real person, you might just set yourself apart from the competition.

    もし、あなたが実在の人物として相手に共感してもらえれば、競合他社とは一線を画すことができるかもしれない。

  • Remember how you just researched the skills required for the job and what's important to the organization?

    その仕事に必要なスキルや、組織にとって何が重要かを調べたことを覚えているだろうか?

  • Well, now you get to tell powerful personal stories that connect each of those to your own experiences, values and achievements in both your work and personal life.

    そして、そのひとつひとつを、仕事と私生活の両方におけるあなた自身の経験、価値観、業績に結びつけるような、力強いパーソナル・ストーリーを語るのだ。

  • Pick three or four main messages you want to convey and craft your narratives accordingly.

    伝えたい主なメッセージを3つか4つ選び、それに従って物語を作る。

  • The goal is to have these in your back pocket so you can smoothly trot them out as answers to relevant interview questions.

    ゴールは、これらをバックポケットに忍ばせておき、面接での質問にスムーズに答えられるようにすることだ。

  • Author Vicky Oliver writes that a compelling story has a great beginning, riveting middle, and an end that makes the interviewer root for you to win the job.

    著者のヴィッキー・オリヴァーは、説得力のあるストーリーには、素晴らしい始まりと、人を惹きつける中盤、そして面接官にあなたが仕事を勝ち取るのを応援させる結末があると書いている。

  • Have a good opening line, such as, "Let me tell you about a time I rescued the organization."

    例えば、私が組織を救った時のことをお話ししましょう。

  • Then tell them about any obstacles or issues that arose and how you overcame them.

    そして、何か障害や問題が発生し、それをどのように克服したかを伝える。

  • Keep the story short, but interesting and impactful.

    ストーリーは短く、しかし興味深く、インパクトのあるものにしましょう。

  • An important note, not all stories have to show total perfection.

    重要なことだが、すべての物語が完全無欠である必要はない。

  • You will make a real impression and seem more relatable if you can share stories of challenges and even mistakes as long as you remember to show what you learned from them.

    そこから何を学んだかを示すことさえ忘れなければ、挑戦や失敗のエピソードを分かち合うことができれば、本当の印象を与え、より親近感を抱かせることができるだろう。

  • Practice, practice, practice.

    練習、練習、練習。

  • Once you select your stories, you need to rehearse.

    ネタを選んだら、リハーサルが必要だ。

  • Just like an actor prepares for the stage or screen, you are preparing a character, a confident, competent, likable, flexible version of yourself to perform in the interview.

    俳優が舞台や映画のために準備するように、あなたも面接で演じるために、自信に満ち、有能で、好感が持て、柔軟性のある自分のキャラクターを準備しているのだ。

  • I'm not saying you should be inauthentic or over-exaggerate your experiences or skills, but author and coach Kathy Salet writes, you are literally auditioning for a new role.

    不真面目であるべきだとか、自分の経験やスキルを誇張しすぎるべきだと言っているわけではないが、著者でありコーチでもあるキャシー・サレットはこう書いている。

  • You are presenting the best possible version of yourself.

    可能な限り最高の自分を見せるのだ。

  • And since you've done your homework, you know what parts of your personality and experience to emphasize for each position.

    また、下調べをしたのだから、それぞれのポジションで自分の性格や経験のどの部分を強調すべきかもわかっているはずだ。

  • So what exactly should you practice?

    では、具体的に何を練習すればいいのか?

  • Well, for one, practice your opening.

    まず、オープニングの練習だ。

  • First impressions really matter here.

    ここでは第一印象が本当に重要だ。

  • In fact, research shows that people form opinions about your personality and intelligence in the first 30 seconds of the interview, 30 seconds.

    実際、調査によると、人は面接の最初の30秒、30秒であなたの性格や知性について意見を形成する。

  • So in front of a mirror, pretend you are introducing yourself and assess things like your posture, tone, and body language.

    鏡の前で、自己紹介をしているふりをして、姿勢、トーン、ボディランゲージなどを評価するのだ。

  • You want to communicate a balance of ease, clarity, and confidence.

    簡単さ、明瞭さ、自信のバランスを伝えたい。

  • The most important thing is to practice telling your stories with energy and enthusiasm.

    最も重要なのは、エネルギーと熱意を持って自分の話をする練習をすることだ。

  • You want to be ready to share them as confident, clear, and straightforward responses to relevant interview questions.

    面接での適切な質問に対して、自信に満ちた明確で率直な回答として、それらを共有できるようにしておきたい。

  • You can even practice in front of a friend or record yourself on video.

    友人の前で練習したり、ビデオに録画することもできる。

  • You can then use the feedback to make any necessary adjustments to your appearance or your delivery before the actual interview.

    そのフィードバックをもとに、実際の面接の前に、身だしなみや話し方に必要な調整を加えることができます。

  • Have a great conversation.

    会話を楽しんでください。

  • Once you're comfortable telling your stories, Kathy Salet has another unique piece of advice.

    自分のストーリーを語ることに慣れたら、キャシー・サレットはもうひとつユニークなアドバイスをしてくれる。

  • Instead of performing as someone who is trying really hard to get the job, perform as someone who wants to have a great conversation with the person across from you.

    仕事を得ようと必死になっている人としてパフォーマンスするのではなく、向かいの人と楽しい会話をしたいと思っている人としてパフォーマンスするのだ。

  • First, be curious, or at least perform curiosity if you need to.

    まず、好奇心を持つこと、少なくとも必要であれば好奇心を発揮すること。

  • Ask open-ended questions connected to what you've heard.

    聞いたことに関連した自由形式の質問をする。

  • This will allow the conversation to unfold more naturally.

    そうすることで、会話がより自然に展開する。

  • Side note, if you need some ideas, check out the links for another HBR video on 38 smart questions to ask in an interview.

    余談だが、もしアイデアが必要なら、HBRの別のビデオ「面接で聞くべき38の賢い質問」のリンクをチェックしよう。

  • Be ready to improvise.

    即興の準備をしておくこと。

  • I know I've just told you to prepare and rehearse your stories, but they aren't just talking points to be rattled off.

    ストーリーを準備し、リハーサルをするようにと言ったばかりだが、ストーリーはただ並べ立てるだけのトーキングポイントではない。

  • You also need to listen attentively and be ready to accept every conversational opening with the classic improv phrase "yes, and..." as a way to build upon the conversation.

    また、注意深く耳を傾け、会話の冒頭には必ずインプロの定番フレーズである「イエス、アンド」を使って、会話を発展させる方法として受け入れる準備が必要だ。

  • Also, as author John Lees reminds us, be flexible, read the room, and adjust accordingly.

    また、作家のジョン・リーズが思い起こさせるように、柔軟性を持ち、部屋を読み、それに応じて調整すること。

  • If your radar is telling you that your stories aren't working, you may need to supply different answers, adjust your tone, or stop speaking altogether because, well, some interviewers just love to hear themselves talk.

    もしあなたのレーダーが、あなたの話がうまくいっていないことを告げているなら、別の答えを用意したり、口調を調整したり、話すのを完全にやめたりする必要があるかもしれない。

  • Pay attention and change course as needed.

    注意を払い、必要に応じて進路を変える。

  • When things go wrong.

    うまくいかないとき

  • Despite your best efforts to prepare, interviews don't always go as planned.

    準備に最善を尽くしても、面接が計画通りに進むとは限らない。

  • Here are some potential pitfalls and what you can do about them.

    ここでは、潜在的な落とし穴とそれに対する対処法を紹介しよう。

  • Lack of direct experience.

    直接の経験がない。

  • If there are areas where your past achievements don't directly correlate to the job, redirect the focus away from where your experience might fall short and towards an emphasis on your potential and overall competence.

    過去の実績がその仕事に直接結びつかない部分がある場合は、経験不足と思われる部分から焦点をそらし、あなたの潜在能力や全体的な能力に重点を置くようにする。

  • If you can demonstrate your ability to learn a skill or adapt to a situation, this could convince an interviewer to ignore any potential holes in your CV.

    スキルを学んだり、状況に適応したりする能力をアピールできれば、面接官にあなたの履歴書の潜在的な穴を無視するよう説得することができる。

  • One side note, taking charge of the interview in this way can help steer interviewers away from unconscious biases that favor experience over competence.

    余談だが、こうして面接の主導権を握ることで、能力よりも経験を優先する無意識のバイアスから面接官を遠ざけることができる。

  • Tough questions about your resume.

    履歴書についての厳しい質問。

  • If there are some less than perfect situations on your CV, like a long pause in your work history or a short stay at a recent job, John Lees recommends preparing multiple ways to reply so that you aren't left struggling for an answer.

    職歴に長い空白期間があったり、最近の仕事での滞在期間が短かったりするなど、履歴書に完璧とは言えない状況がある場合、ジョン・リーズ氏は、答えに窮することがないよう、複数の返答方法を用意しておくことを勧めている。

  • First, prepare a simple, straightforward response that doesn't go into too much detail.

    まず、あまり詳細に立ち入らない、シンプルでわかりやすい返答を用意する。

  • Then have an additional reply ready if the interviewer follows up.

    そして、面接官からフォローがあった場合には、追加の返事を用意しておく。

  • For example, if you didn't finish a degree that would have been helpful to the job, be ready to answer an initial question with something like, "I felt it was better to go straight into the workforce."

    例えば、仕事に役立つ学位を取得していない場合は、最初の質問に対して、そのまま社会人になった方がいいと思ったから、などと答えられるようにしておく。

  • If the interviewer pushes further, be ready with another level of detail, such as, "I thought about it carefully.

    面接官がさらに突っ込んでくるようなら、もう一段階詳しく、たとえば、よく考えてみました、などと言えるように準備しておくこと。

  • I knew it would carry negative connotations, but I was confident that I would learn a lot more with direct work experience."

    ネガティブな意味合いが含まれていることは分かっていたが、直接仕事を経験することでより多くのことを学べると確信していた。

  • Mistakes happen.

    ミスは起こるものだ。

  • If you notice your interviewer losing interest or you've stumbled over some answers, don't dwell on the mistakes.

    面接官が興味を失っていることに気づいたり、答えにつまずいたりしても、そのミスにこだわらないでください。

  • Just keep going and stay focused.

    ただ前進し続け、集中し続けることだ。

  • Answer the current question as if it's the first one.

    現在の質問が最初の質問であるかのように答えなさい。

  • Even acknowledging the situation with a corrective statement like, "Am I giving you what you need?

    私はあなたに必要なものを与えているだろうか?

  • Is there other information I could give you?"

    他に何か情報はありますか?

  • And then following their cues can help dig you out of the current hole and get the conversation back on track.

    そして相手の合図に従うことで、今の穴から掘り出し、会話を軌道に戻すことができる。

  • A note on preparing virtual interviews.

    バーチャルインタビューの準備に関するメモ。

  • Many interviews these days take place virtually.

    最近の面接はバーチャルで行われることが多い。

  • If that's the case for you, here are some specific things you should do to prepare.

    そのような場合、具体的に準備すべきことがいくつかある。

  • First, prepare your space.

    まず、スペースを準備する。

  • You want your background to be clean and uncluttered.

    背景はすっきりとさせたい。

  • Clean up the area around you too, even if it's not visible on camera.

    カメラに映っていなくても、周囲もきれいにする。

  • Research shows that when our space is messy, so is our thinking.

    調査によると、私たちのスペースが散らかっていると、思考も散らかるという。

  • A clean environment will boost your mood and make you feel less stressed.

    清潔な環境は気分を高め、ストレスを感じにくくする。

  • These are things your interviewer can see and it will make a big difference in your performance.

    これらは面接官が見ることができるものであり、あなたのパフォーマンスに大きな違いをもたらす。

  • Your face should be well lit and visible.

    あなたの顔はよく照らされ、見えるはずだ。

  • Make sure your internet speed is in good shape.

    インターネットの速度が良好であることを確認する。

  • Pro tip, Google internet speed test and check to make sure the wifi you are using can handle the call.

    プロのアドバイスとしては、インターネットのスピードテストでググって、使用している無線LANが通話に対応できるかどうか確認してください。

  • Next, prepare yourself.

    次に、自分自身の準備をする。

  • Even though it's virtual, you should dress for the interview.

    バーチャルとはいえ、面接にふさわしい服装で臨むべきだ。

  • Unless the organization is an all suit situation, experts recommend a business casual outfit in neutral colors to appear more authentic trustworthy, creative and knowledgeable.

    スーツばかりの組織でない限り、専門家は、より信頼でき、創造的で知識豊富な人物に見えるよう、中間色のビジネスカジュアルな服装を勧めている。

  • Wear something comfortable.

    動きやすい服装で。

  • You don't wanna be fidgeting with your clothes while on camera.

    カメラに映っている間、服装をそわそわさせたくはないだろう。

  • Use your computer's camera to check yourself and your space ahead of time so you can see what your interviewers will see and make any necessary tweaks.

    コンピュータのカメラを使って、前もって自分自身と自分のスペースをチェックし、面接官が何を見るかを見て、必要な微調整をしましょう。

  • Okay, let's review.

    よし、復習しよう。

  • Here's a quick wrap up of the do's and don'ts so you can stand out in your next interview.

    次の面接で目立つために、やるべきこととやってはいけないことを簡単にまとめてみました。

  • All of these strategies are based on articles linked in the description.

    これらの戦略はすべて、説明文にリンクされている記事に基づいている。

  • Do you have any advice on how to stand out in an interview?

    面接で目立つためのアドバイスはありますか?

  • Or do you have other big topics you'd like me to cover?

    それとも、他に取り上げてほしい大きなトピックがありますか?

  • Comment below.

    コメントをどうぞ。

  • Bye for now.

    とりあえず、さようなら。

Let's say you've landed a job interview for a position you really want.

あなたが本当に望むポジションの面接を受けたとしよう。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます