字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント This is a story about a lie that we've been told our whole lives. これは、私たちがずっと聞かされてきた嘘についての物語だ。 It's a story about marketing, economics, science, and biology. マーケティング、経済学、科学、生物学の話だ。 And most importantly, it's about why a lot of cheese is orange. そして最も重要なのは、なぜ多くのチーズがオレンジ色なのかということだ。 Cheese making basically starts here. チーズ作りは基本的にここから始まる。 I know, it seems like we're starting a little bit early on in the process, but hang in there with me. 少し早い段階から始めているようだが、頑張ってくれ。 Animals like cows, buffalo, goats, sheep, they naturally eat grass, which gives them the nutrients they need to produce milk, and that milk gets turned into cheese. 牛、水牛、ヤギ、羊のような動物は、自然に草を食べ、ミルクを生産するのに必要な栄養素を与え、そのミルクがチーズになる。 That is one vascular utter, by the way. ところで、これは血管のようなものだ。 In the 12 and 1300s, sheep were often the main producers of milk, but the catch was that… A sheep can turn their grass intake into either wool or milk, but not the same amount of both simultaneously. 12世紀から1300年代にかけて、羊はしばしば牛乳の主な生産者であったが、羊は牧草の摂取量を羊毛か牛乳のどちらかに変えることはできても、両方を同時に同じ量生産することはできなかった。 That's Paul Kinston, former president of the American Dairy Science Association and a multi-published author on the subject of cheese. アメリカ酪農科学協会の元会長で、チーズに関する著書も多数あるポール・キンストン氏だ。 Cheese, right from undergraduate work, you know, and then through graduate school, became my love, my first love. チーズは、学部生のときから、そして大学院に至るまで、私の愛となり、私の初恋となった。 And talking about love, just hold on one second. 愛について話すと、ちょっと待ってくれ。 And talking about love, if you love Vox content as much as Paul loves cheese and I love french fries, then you should know about our membership program. そして、愛について話すと、ポールがチーズを愛し、私がフライドポテトを愛するように、あなたがVoxのコンテンツを愛しているなら、私たちのメンバーシップ・プログラムについて知っておくべきです。 It's the best way to support our journalism and get some exclusive perks. 私たちのジャーナリズムをサポートし、限定特典を手に入れる最高の方法です。 Please pardon my eating while I explain this, I've been filming all day and haven't had a chance to have a snack. 一日中撮影していて、おやつを食べるチャンスがなかったんだ。 So weeks of work go into the making of every Vox video, and that goes from mother. だから、Voxのビデオ制作には何週間もかかる。 Weeks of work go into the making of every Vox video, and that includes things like writing, scripting, animating, editing, filming, talking to experts like Paul, fact-checking everything. Voxのビデオ制作には、執筆、脚本、アニメーション、編集、撮影、ポールのような専門家との対話、事実確認など、あらゆる作業が含まれる。 All of that takes a lot of time and effort, and support from our members makes all that time and effort possible. そのためには多くの時間と労力が必要であり、その時間と労力を可能にしているのが会員のサポートである。 So if you want to ensure that videos like the ones that we make keep getting made on the internet, the best way that you can do that is by joining our membership program. だから、私たちが作るようなビデオがインターネット上で作られ続けることを保証したいのなら、私たちのメンバーシップ・プログラムに参加するのが最善の方法です。 So if that's something that speaks to you, go to vox.com slash memberships and join today. もしそれがあなたの心に響くものであれば、vox.comのスラッシュ・メンバーシップにアクセスして、今すぐ入会してください。 Now back to the video. さて、ビデオに戻ろう。 Switching the milk used for cheese from this to this had a profound effect on people's perception of cheese, all because of something in the grass, beta carotene. チーズに使われる牛乳をこれに変えたところ、人々のチーズに対する認識に大きな影響を与えた。 Beta carotene is a complex compound that creates color. βカロテンは、色を作り出す複合化合物である。 It's what gives carrots and apricots and sweet potatoes their signature orange. ニンジンやアプリコット、サツマイモに特徴的なオレンジ色を与えているのだ。 Grass, when it's lush and green and in season, contains beta carotene. 青々と茂った旬の草にはベータカロチンが含まれている。 When sheep process the beta carotene in grass, it doesn't make its way into the milk. 羊が牧草に含まれるベータカロチンを処理する際、ミルクには含まれない。 Therefore, sheep cheese is pretty much always naturally white. そのため、羊のチーズはほとんど常にナチュラルホワイトである。 In the cow, it's a different metabolic pathway. 牛の場合は代謝経路が違う。 Beta carotene goes into the cow, passes into the milk, is part of the fat in milk, and then gets concentrated in the cheese. ベータカロチンは牛の体内に入り、牛乳の中に入り、牛乳の脂肪の一部となり、チーズの中に濃縮される。 And that's what gives cow's milk cheese its yellow color. これが牛乳チーズの黄色い色の理由だ。 Cheese made in sort of the spring, early summer, always has been recognized as really yellow, which it is, and also higher in quality. 春から初夏にかけて作られるチーズは、常に本当に黄色く、品質も高いと認識されてきた。 I mean, it was always revered. つまり、常に尊敬されていたんだ。 Because of that, people really wanted yellow cheese. そのため、人々は黄色いチーズを欲しがった。 But cheesemakers, they wanted to make money. しかし、チーズ職人たちはお金を稼ぎたかった。 And a second change in terms of marketing that happened that became really important, cow's milk forms cream easily. 牛乳はクリームになりやすい。 So cheesemakers figured out pretty quickly that they could skim off some cream before making cheese to make butter. そこでチーズ職人たちは、チーズを作る前にクリームを飛ばしてバターを作ることをすぐに思いついた。 Butter had a better price in the marketplace. バターの方が市場価格は高かった。 But the problem with the cheese was, with less cream, is less beta carotene carrying over because it's in the butter. しかし、チーズの問題は、クリームが少ないと、バターに含まれるベータカロチンの持ち越しが少なくなることだった。 And so it didn't look as good. だから、見た目はあまり良くなかった。 Farmers were ending up with yellow butter and pale cheese. 農家は黄色いバターと淡白なチーズを手にすることになった。 But they realized that they could scam the system by dyeing the cheese to look like it was full of that beta carotene-filled fat. しかし、彼らはチーズを染めることによって、ベータカロチンを含む脂肪がたくさんあるように見せかけることができることに気づいた。 So that begins to happen in the 1400s, 1500s. それが1400年代、1500年代に起こり始める。 And they used things like saffron or marigold or, believe it or not, carrot juice. そしてサフランやマリーゴールド、信じられないかもしれないがニンジンジュースなどを使った。 But everything changed once these bad boys hit the market. しかし、この不良少年たちが市場に出回ると、すべてが変わった。 The annatto seed. アナトー種子。 The seed comes from this shrub that grows in South America. 種子は南米に生育するこの低木から採れる。 The Dutch, who followed in the wake of the Spanish colonizers as traders, learned about annatto, and they saw markets. スペインの植民地に続いて貿易商としてやってきたオランダ人は、アナトーについて学び、市場を目にした。 So in the 1600s, they began to export annatto from South America to Europe. そこで1600年代には、南米からヨーロッパにアナトーが輸出されるようになった。 Because there aren't a lot of really good colorants available. というのも、本当に良い着色料があまりないんだ。 And Europe is getting very wealthy, and they like colorful things. ヨーロッパはとても裕福になってきているし、カラフルなものが好きなんだ。 And so it didn't take long for cheesemakers to realize they could replace these expensive colorants like saffron or marigold or carrot juice because they're not very intense. サフランやマリーゴールド、キャロットジュースのような高価な着色料は、それほど強烈なものではないからだ。 And annatto was superior and cheap. そしてアナトーが優れていて安かった。 And cheeses then began to be either surface applied with annatto like the Dutch did for to make English hard-pressed cheeses like Cheshire and Cheddar look like they were from rich spring milk, you know, full of beta-carotene. そしてチーズは、チェシャーやチェダーのようなイギリスのハードプレス・チーズを、豊かな春のミルクで作られたように見せるために、オランダ人がやったようにアナトーで表面処理されるようになった。 So the coloring was for marketing. だからカラーリングはマーケティングのためだった。 And this then becomes the tradition. そしてこれが伝統となる。 Over centuries, this is the way, you know, real cheese is made. 何世紀にもわたって、これが本物のチーズの製造方法なんだ。 And that's why today you still get cheeses that look like this. だから今日でも、このようなチーズが食べられるのだ。 With factory farming, cows aren't as grass-fed as they used to be. 工場畜産では、牛は以前ほど牧草を食べていない。 Their diets tend to include a lot more corn and soy. 彼らの食事には、トウモロコシや大豆が多く含まれる傾向がある。 But because we've been used to centuries of saturated colors of cheese, none of that really matters when it comes to marketing. しかし、私たちは何世紀にもわたって飽和色のチーズに慣れ親しんできたため、マーケティングに関しては、そんなことはどうでもいいのだ。 We still expect our cheddar to maintain a golden hue. 私たちは、チェダーが黄金色に輝くことを期待している。 And you can still thank annatto for that. アナトーにはまだ感謝できる。 Annatto is used all over food too, often making its way into many other cheese adjacent snacks, all of which carry on that long orange legacy. アナトーも食品全般に使用され、しばしば他のチーズやスナック菓子にも使用される。 But if you go to your local grocery store, you'll see that the cheese is varied. しかし、近所の食料品店に行けば、チーズの種類はさまざまだ。 Take this cheddar, for instance. 例えばこのチェダー。 There's the yellow dyed cheddar that we expect. 私たちが期待している黄色に染まったチェダーがある。 And then there's the undyed white cheddar. そして染色していないホワイトチェダーだ。 But if you go to your local cheesemonger, you might be able to find the perfect in-between, grass-fed cheddar cheese that's naturally tinted with beta-carotene. しかし、地元のチーズ専門店に行けば、ベータカロチンで自然に着色された、牧草飼育されたチェダーチーズを見つけることができるかもしれない。 Which one you prefer is up to your own taste and expectations. どちらを選ぶかは、好みと期待次第だ。 I grew up with white Vermont cheddar as a kid. 私は子供の頃、バーモント州のホワイト・チェダーで育った。 I prefer raw milk cheddar, by the way. ちなみに私は生乳のチェダーが好きだ。 I live right down the road from a wonderful raw milk cheddar cheesemaker. 私は、素晴らしい生乳のチェダーチーズ職人のすぐ近くに住んでいる。 My kids grew up on it. 私の子供たちはそれで育った。 It's pricey, but boy, it's good. 値段は高いけど、おいしいよ。 And it's not colored. それに色もついていない。
B1 中級 日本語 米 Vox チーズ ベータ バター ミルク 職人 チーズが黄色い本当の理由 (The real reason cheese is yellow) 11171 71 VoiceTube に公開 2024 年 10 月 09 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語