Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • That's a video of me when I was about 5 years old and my dad was just playing around with the camera.

    これは私が5歳くらいのときのビデオで、父はただカメラで遊んでいただけなんだ。

  • You see, you may not know this about me, but English wasn't my first language, it wasn't even my second language, English was my third language.

    ご存じないかもしれないが、英語は私の第一言語ではなく、第二言語ですらなかった。

  • And the language you heard me speaking in that video just briefly, when I was young, is called Dijiu.

    そして、あのビデオで私が話しているのをほんの少し聞いていただけたと思うが、私が若かった頃の言葉は "Dijiu "と呼ばれている。

  • So it's a Chinese dialect that's fairly rare these days.

    つまり、最近ではかなり珍しい中国語の方言なのだ。

  • Or si Dijiu nang, ga sing ang ang.

    あるいは、シ・ディジウ・ナン、ガ・シング・アン。

  • Silly little thing that people in Dijiu often say, don't know why they say that.

    迪士尼の人たちがよく言うバカげた小さなことだ。

  • But that was the first language that I learnt.

    でも、それが私が学んだ最初の言語だった。

  • Then, after that, I learnt Vietnamese.

    その後、ベトナム語を学んだ。

  • You see, so again, Vietnamese was the second language I learnt.

    つまり、ベトナム語は私が学んだ第二言語だったのだ。

  • By the time I got into school, formally in school, I was about 5 or 6 years old and for the first time at 5 or 6 years old, then I had to learn English because at home we weren't taught English.

    正式に学校に入ったのは5歳か6歳のときで、5歳か6歳のときに初めて英語を勉強した。

  • I first learnt English at the age of 6 and by that point I'd already understood and was able to speak fluently Dijiu and also Vietnamese.

    初めて英語を学んだのは6歳のときで、その時点ですでにディジウーとベトナム語を理解し、流暢に話せるようになっていた。

  • And I tell you all of this because I want to address the problem that many of my students have been asking me.

    多くの生徒が私に質問してきた問題を解決したいからだ。

  • Over the last year, I've been teaching all the new hires at Microsoft the area of communication skills and many of the new hires, the thousands of new hires that Microsoft bring on every people from all over the world.

    この1年間、私はマイクロソフトの新入社員全員にコミュニケーション・スキルの分野を教えてきた。

  • And the question kept coming up, Vin, is my accent a problem?

    ヴィン、私の訛りは問題なの?

  • Now, this is my firm belief.

    これが私の確固たる信念だ。

  • Your accent is never a problem.

    あなたのアクセントは決して問題ではない。

  • My goodness, your accent is what makes you unique.

    なんということでしょう、そのアクセントがあなたをユニークにしているのです。

  • It's what gives you flavor.

    それが味になる。

  • It's what gives you character.

    それがあなたに個性を与える。

  • Accent is never a problem.

    アクセントは決して問題ではない。

  • The problem doesn't lie with your accent.

    問題はあなたのアクセントにあるのではない。

  • The problem lies with your articulation.

    問題はあなたの表現にある。

  • If you're someone who has wondered and has thought about, oh, what if my accent is a problem when I communicate, then this video, I hope it will give you some more insight into this.

    もしあなたが、自分のアクセントがコミュニケーションの際に問題になったらどうしよう、と思ったことがあるのなら、このビデオを見て、このことについてもう少し理解を深めてほしい。

  • Let's dive deeper into this topic.

    このトピックをさらに深く掘り下げてみよう。

  • When I was young and I was speaking English for the first time, I remember the kids at school used to tease me because I sounded different to them.

    幼い頃、初めて英語を話したとき、学校の子供たちによくからかわれたのを覚えている。

  • And they would often say, oh, you sound so fobby.

    そして、彼らはよくこう言うんだ。

  • And the reason I sounded different was because I had learnt two completely different set of mouth movements before I had to learn a third set of mouth movements.

    私の声が違って聞こえたのは、3つ目の口の動きを覚える前に、2つのまったく違う口の動きを覚えたからだ。

  • Let me explain.

    説明しよう。

  • When I learnt Dijiu, for example, I had to learn a completely different set of mouth movements for that language because Dijiu is very different to Vietnamese.

    例えば、"ヂヂウ "を学んだ時、"ヂヂウ "はベトナム語とは全く違う言語なので、全く違う口の動きを学ばなければならなかった。

  • And then when I learnt Vietnamese, I had to learn another different set of mouth movements.

    そしてベトナム語を学んだとき、また別の口の動きを学ばなければならなかった。

  • Now the mistake I made was when I learnt the English language, I brought along the Chinese and the Vietnamese set of mouth movements into the English language, therefore causing me to have a very thick accent.

    私が犯した過ちは、英語を学ぶときに、中国語やベトナム語の口の動きを英語に持ち込んでしまったことだ。

  • That accent comes as a result, your accent comes as a result of us taking the set of mouth movements we learnt from our mother tongue into the English language.

    その訛りは、母国語から学んだ口の動きを英語に取り入れた結果、あなたの訛りになったのです。

  • And depending on how much of those mouth movements we take from the original language that we learnt, the first language that we learnt, depending on how much of those mouth movements we take and move across into the English language, that will determine how thick the accent that we actually have is.

    そして、私たちが学んだ元の言語、最初に学んだ言語から、口の動きをどれだけ取り入れるかによって、その口の動きをどれだけ英語に移行させるかによって、私たちが実際に持っているアクセントがどれだけ濃くなるかが決まる。

  • And for me, when I was young, I had a very thick Vietnamese accent when I spoke English, which for me at the time was a problem, A, because I got teased.

    私は若い頃、英語を話すときにベトナム語のアクセントがとても濃かった。

  • But more than this, I couldn't communicate clearly with those around me.

    しかし、それ以上に、私は周囲の人たちとはっきりとコミュニケーションを取ることができなかった。

  • They couldn't really understand what I was saying.

    彼らは私が何を言っているのかよく理解できなかった。

  • So I quickly learnt in that environment that I needed to learn a completely new set of particular language.

    だから、私はその環境で、まったく新しい特殊な言語を学ぶ必要があることをすぐに学んだ。

  • And without knowing at the time, when I was a kid, when I learnt these new set of mouth movements for the English language, what I did without knowing was I enhanced my articulation.

    そして、私が子供の頃、英語のための新しい口の動きを学んだとき、私は知らず知らずのうちにアーティキュレーションを高めていた。

  • And the way I practiced my articulation wasn't actually the best way to do it, but it was the only way I knew how to do it.

    私がアーティキュレーションを練習する方法は、実はベストな方法ではなかったけれど、私が知っている唯一の方法だったんだ。

  • I started to imitate people that I heard on TV.

    テレビで聞いた人の真似をするようになった。

  • So I used to watch The Price is Right in Australia, I used to watch Sesame Street and something and I would actually try to imitate them and practice speaking like they would speak.

    だから、オーストラリアでは『プライズ・イズ・ライト』をよく見ていたし、『セサミストリート』なんかもよく見ていた。

  • And that's how I learnt the new set of mouth movements for this new language, English.

    こうして私は、英語という新しい言語のための新しい口の動きを学んだ。

  • And since then, I've learnt from my now mentors who are speech pathologists, who have taught me more effective ways on how you can improve your articulation.

    それ以来、私は言語聴覚士である今の恩師から、どうすれば発声を改善できるのか、より効果的な方法を学びました。

  • Now one of my mentors taught me that the strategy you can use is every day for five minutes, grab any book you like, open it to a random page and you've got to read it, but exaggerate the mouth movements.

    毎日5分間、好きな本を手に取り、適当なページを開いて、口の動きを大げさにしながら読むんだ。

  • So, for example, if I was reading you this quick passage, I'd do it like this.

    だから、例えば、私がこの簡単な文章を読むとしたら、こうする。

  • For five minutes, you'd do this.

    5分間、こうするんだ。

  • You go, read out loud obviously.

    行って、明らかに声に出して読むんだ。

  • You may have noticed that it is easier to train forward vibrations if you stay on the same note.

    同じ音程を維持する方が、前方へのバイブレーションを訓練しやすいことにお気づきだろうか。

  • And by doing this, what you're doing is you're training your mouth to learn the new set of mouth movements.

    こうすることで、新しい口の動きを覚えるように口を訓練しているのだ。

  • Five minutes a day is all it takes and trust me, within three months, two months, if you stick to this and you're consistent, you'll notice your articulation improve dramatically.

    1日5分でいいんです。信じてください、3ヵ月、2ヵ月と続けていけば、アーティキュレーションが劇的に良くなっていくのがわかるはずです。

  • It doesn't matter where you're from, it doesn't matter what accent you have, we all can do with a little more articulation.

    どこの出身であろうと、どんなアクセントであろうと関係ない。

  • One of my gardeners, I love him, but he's a true blue Aussie and every time he comes to my house, I always slightly struggle to understand him because when he speaks to me, he generally does this.

    私の庭師の一人で、私は彼が大好きなのだが、彼は真っ青なオージーで、彼が私の家に来るたびに、私はいつも彼を理解するのに少し苦労する。

  • G'day Vin, how are you going, mate?

    ヴィン、調子はどうだい?

  • Good to see you.

    会えて嬉しいよ。

  • Bloody, you let your garden go too far.

    ブラッディ、君は庭を広げすぎた。

  • There's bloody weeds everywhere, mate.

    雑草だらけだ。

  • You've got to take care of it.

    それを大事にしなきゃいけない。

  • You've got to get me out more often.

    もっと僕を外に連れ出してよ。

  • And when he does this, sometimes I'm like, oh my goodness, I barely understood you.

    そして、彼がそうするとき、私は時々、あらら、私はほとんどあなたのことを理解していなかったんだ。

  • And again, he's got an Australian accent and I love the Aussie accent, but to him, he doesn't articulate.

    また、彼はオーストラリア訛りがあって、私はオージー訛りが大好きなんだけど、彼にとっては明瞭じゃないんだ。

  • He doesn't articulate very well.

    彼は口下手なんだ。

  • He doesn't move his mouth enough for the articulation to come through.

    アーティキュレーションのために口を十分に動かしていない。

  • So it doesn't matter what accent you have.

    だから、アクセントは関係ない。

  • If you don't have good articulation, it's very difficult for people to understand you.

    アーティキュレーションが良くないと、人に理解してもらうのはとても難しい。

  • What I want to quickly mention here as well is the way you currently speak, it's just the set of mouth movements.

    ここでも手短に触れておきたいのは、現在の話し方、つまり口の動きのセットだ。

  • Don't be so attached to those behaviors.

    そのような行動に執着してはいけない。

  • Often when I get my students to change their mouth movements, to explore new behaviors, I find that they're fairly attached to the way they currently sound.

    生徒たちに口の動きを変えさせたり、新しい動作を探らせたりするとき、彼らが現在の発音にかなり執着していることに気づくことがよくある。

  • They're attached to a series of behaviors.

    それらは一連の行動に付随している。

  • And I say to them, don't be so attached to those set of mouth movements that you don't give the future version of you a chance.

    そして、私は彼らに言う。口の動きに執着するあまり、未来の自分にチャンスを与えないように、と。

  • Again, don't be so attached to who you are right now that you don't give the future version of you a chance.

    繰り返すが、今の自分に執着するあまり、未来の自分にチャンスを与えないようではいけない。

  • You know, I create these videos every week because I hope to inspire you to go on the journey to improve your communication skills.

    このようなビデオを毎週作っているのは、皆さんがコミュニケーション・スキルを向上させる旅に出るきっかけになればと思っているからです。

  • And let me tell you why.

    その理由を教えてあげよう。

  • I believe that the most impactful moments that you've had in your life so far involve some kind of effective communication.

    あなたがこれまでの人生で最も衝撃を受けた瞬間には、何らかの効果的なコミュニケーションが関わっていると思います。

  • Whether it's a speech that your best man or your bridesmaids gave you, that's a form of communication.

    ベストマンがしてくれたスピーチでも、ブライズメイドがしてくれたスピーチでも、それはコミュニケーションの一種です。

  • The words they said, the way they said it was a form of communication.

    彼らが発した言葉、言い方がコミュニケーションの一形態だった。

  • Whether it be a conversation you had with your parents, whether it be a YouTube video you watched online that inspired you, a speech you saw at a conference, a TEDx talk, all of these moments involve effective communication.

    両親との会話であろうと、ネットで見たYouTubeの動画にインスピレーションを受けたのであろうと、カンファレンスで見たスピーチやTEDxの講演であろうと、こうした瞬間はすべて効果的なコミュニケーションに関わっている。

  • And you use communication in every single area of your life.

    そして、あなたは人生のあらゆる場面でコミュニケーションを使っている。

  • When you talk to the kids, when you talk to your partner, when you talk to your colleagues, when you talk to your boss, when you talk to people online, it all involves communication skills.

    子供と話すとき、パートナーと話すとき、同僚と話すとき、上司と話すとき、オンラインで人と話すとき、すべてコミュニケーションスキルが関わってくる。

  • It's why I say that when you improve this skill, it's the tide that lifts all boats.

    だから私は、このスキルを向上させれば、すべての船を持ち上げる潮流になると言っているのだ。

  • And I hope this video has inspired you to improve your articulation and to start the journey of improving and enhancing your ability to communicate.

    そして、このビデオがあなたのアーティキュレーションを向上させ、コミュニケーション能力を向上させ、高める旅を始めるきっかけになったことを願っている。

  • And as always, thanks for joining me for this video.

    そしていつものように、このビデオに参加してくれてありがとう。

  • If you've got any questions about communication, public speaking, presentation skills, please do leave them in the comment section below.

    コミュニケーション、パブリックスピーキング、プレゼンテーションスキルについて質問があれば、下のコメント欄にどうぞ。

  • Looking forward to seeing you in the video next week.

    来週のビデオでお会いできるのを楽しみにしています。

  • Bye.

    さようなら。

  • So sign up for my free 45-minute communication masterclass.

    そこで、45分間の無料コミュニケーション・マスタークラスに申し込もう。

  • See you in the next video.

    次のビデオでお会いしましょう。

That's a video of me when I was about 5 years old and my dad was just playing around with the camera.

これは私が5歳くらいのときのビデオで、父はただカメラで遊んでいただけなんだ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語

私はどうやって英語を話せるようになったか?クリアなコミュニケーションのコツ (How I Learned to Speak English: Tips and Tricks for Clear Communication)

  • 10 0
    Ben に公開 2024 年 10 月 08 日
動画の中の単語