Yousee, soagain, Vietnamesewasthesecondlanguage I learnt.
つまり、ベトナム語は私が学んだ第二言語だったのだ。
Bythetime I gotintoschool, formallyinschool, I wasabout 5 or 6 yearsoldandforthefirsttimeat 5 or 6 yearsold, then I hadtolearnEnglishbecauseathomeweweren't taughtEnglish.
正式に学校に入ったのは5歳か6歳のときで、5歳か6歳のときに初めて英語を勉強した。
I firstlearntEnglishattheageof 6 andbythatpoint I'd alreadyunderstoodandwasabletospeakfluentlyDijiuandalsoVietnamese.
Andthequestionkeptcomingup, Vin, ismyaccent a problem?
ヴィン、私の訛りは問題なの?
Now, thisismyfirmbelief.
これが私の確固たる信念だ。
Youraccentisnever a problem.
あなたのアクセントは決して問題ではない。
Mygoodness, youraccentiswhatmakesyouunique.
なんということでしょう、そのアクセントがあなたをユニークにしているのです。
It's whatgivesyouflavor.
それが味になる。
It's whatgivesyoucharacter.
それがあなたに個性を与える。
Accentisnever a problem.
アクセントは決して問題ではない。
Theproblemdoesn't liewithyouraccent.
問題はあなたのアクセントにあるのではない。
Theproblemlieswithyourarticulation.
問題はあなたの表現にある。
Ifyou'resomeonewhohaswonderedandhasthoughtabout, oh, whatifmyaccentis a problemwhen I communicate, thenthisvideo, I hopeitwillgiveyousomemoreinsightintothis.
Andthenwhen I learntVietnamese, I hadtolearnanotherdifferentsetofmouthmovements.
そしてベトナム語を学んだとき、また別の口の動きを学ばなければならなかった。
Nowthemistake I madewaswhen I learnttheEnglishlanguage, I broughtalongtheChineseandtheVietnamesesetofmouthmovementsintotheEnglishlanguage, thereforecausingmetohave a verythickaccent.
私が犯した過ちは、英語を学ぶときに、中国語やベトナム語の口の動きを英語に持ち込んでしまったことだ。
Thataccentcomesas a result, youraccentcomesas a resultofustakingthesetofmouthmovementswelearntfromourmothertongueintotheEnglishlanguage.
Andforme, when I wasyoung, I had a verythickVietnameseaccentwhen I spokeEnglish, whichformeatthetimewas a problem, A, because I gotteased.
私は若い頃、英語を話すときにベトナム語のアクセントがとても濃かった。
Butmorethanthis, I couldn't communicateclearlywiththosearoundme.
しかし、それ以上に、私は周囲の人たちとはっきりとコミュニケーションを取ることができなかった。
Theycouldn't reallyunderstandwhat I wassaying.
彼らは私が何を言っているのかよく理解できなかった。
So I quicklylearntinthatenvironmentthat I neededtolearn a completelynewsetofparticularlanguage.
だから、私はその環境で、まったく新しい特殊な言語を学ぶ必要があることをすぐに学んだ。
Andwithoutknowingatthetime, when I was a kid, when I learntthesenewsetofmouthmovementsfortheEnglishlanguage, what I didwithoutknowingwas I enhancedmyarticulation.
So I usedtowatchThePriceisRightinAustralia, I usedtowatchSesameStreetandsomethingand I wouldactuallytrytoimitatethemandpracticespeakingliketheywouldspeak.
Itdoesn't matterwhereyou'refrom, itdoesn't matterwhataccentyouhave, weallcandowith a littlemorearticulation.
どこの出身であろうと、どんなアクセントであろうと関係ない。
Oneofmygardeners, I lovehim, buthe's a trueblueAussieandeverytimehecomestomyhouse, I alwaysslightlystruggletounderstandhimbecausewhenhespeakstome, hegenerallydoesthis.
Thewordstheysaid, thewaytheysaiditwas a formofcommunication.
彼らが発した言葉、言い方がコミュニケーションの一形態だった。
Whetheritbe a conversationyouhadwithyourparents, whetheritbe a YouTubevideoyouwatchedonlinethatinspiredyou, a speechyousawat a conference, a TEDxtalk, allofthesemomentsinvolveeffectivecommunication.