Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • How do we measure the impact of a film?

    映画の影響力はどうやって測るのか?

  • Some measure it by its box office, but for me, the true impact of a film can be as simple as a memorable line or a searing performance.

    興行収入で評価する人もいるが、私にとっては、映画の真のインパクトとは、印象的なセリフや熱演といった単純なものである。

  • Over the decades, so many actors and supporting roles gave us moments we will never forget.

    何十年もの間、多くの俳優や脇役が私たちに忘れられない瞬間を与えてくれた。

  • I am in awe of Louis Gossett Jr.'s Sergeant Foley in An Officer and a Gentleman.

    私は『士官と紳士』のルイス・ゴセット・Jr.演じるフォーリー軍曹に畏敬の念を抱いている。

  • Joel Grey's playfully menacing Wilkerman in Cabaret.

    キャバレー』でジョエル・グレイが演じた、戯れに威嚇するウィルカーマン。

  • Denzel's heartbreaking performance in Glory.

    グローリー』でのデンゼルの悲痛な演技。

  • The five men nominated this year as Best Supporting Actor have all made a significant impact with vivid moments that will linger for many years to come.

    今回助演男優賞にノミネートされた5人は、いずれも後世に残る鮮烈な場面で大きなインパクトを残した。

  • Here are the nominees for Performance by an Actor in a Supporting Role.

    助演男優賞候補は以下の通り。

  • Tom Hanks, A Beautiful Day in the Neighborhood.

    トム・ハンクス『となりのトム・ハンクス』(原題:A Beautiful Day in the Neighborhood)。

  • Anthony Hopkins, The Two Popes.

    アンソニー・ホプキンス『二人の教皇

  • Al Pacino, The Irishman.

    アル・パチーノ『アイリッシュマン

  • Joe Pesci, The Irishman.

    ジョー・ペシ『アイリッシュマン

  • Brad Pitt, Once Upon a Time in Hollywood.

    ブラッド・ピット『ワンス・アポン・ア・タイム・イン・ハリウッド』。

  • And the Oscar goes to Brad Pitt, Once Upon a Time in Hollywood.

    そしてアカデミー賞は『ワンス・アポン・ア・タイム・イン・ハリウッド』のブラッド・ピット。

  • This is the second Oscar for Brad Pitt, his first for acting.

    ブラッド・ピットにとっては2度目のオスカーで、演技賞は初めて。

  • Wow.

    ワオ。

  • Thank you, this is incredible, really incredible.

    ありがとう、信じられない、本当に信じられないよ。

  • Thank you to the Academy for this honor of honors.

    この栄誉を与えてくれたアカデミーに感謝する。

  • They told me I only have 45 seconds up here, which is 45 seconds, 45 seconds up here, which is 45 seconds more than the Senate gave John Bolton this week.

    上院が今週ジョン・ボルトンに与えた時間より45秒多い。

  • I'm thinking maybe Quentin does a movie about it, in the end, the adults do the right thing.

    私は、クエンティンがそれを題材にした映画を撮るんじゃないかと考えているんだ。

  • This really is about Quentin Jerome Tarantino.

    これは本当にクエンティン・ジェローム・タランティーノについてだ。

  • You are original, you are one of a kind.

    あなたは独創的で、唯一無二の存在だ。

  • The film industry would be a much drier place without you, and I love the ethos you gave Cliff Booth.

    あなたがいなければ映画業界はもっとドライな場所になっていたでしょうし、あなたがクリフ・ブースに与えたエートスも大好きです。

  • Look for the best in people, expect the worst, but look for the best.

    人々のベストを探し、最悪を予想し、しかしベストを探す。

  • Leo, I'll ride on your coattails any day, man.

    レオ、僕はいつでも君の尻馬に乗るよ。

  • The view's fantastic.

    眺めは最高だよ。

  • And to the rest of the cast and crew, big bad Bob Richardson,

    そして他のキャストとクルー、大悪党のボブ・リチャードソン、

  • Robert Garcia, Richie, my man Mike Moe, and you know, I also wanna say, you know, while we're doing all this,

    ロバート・ガルシア、リッチー、マイク・モー、そして、こうしている間にも言いたいことがあるんだ、

  • I think it's time we give a little love to our stunt coordinators and our stunt crews.

    そろそろスタントコーディネーターやスタントクルーに愛情を注いでもいい頃だと思う。

  • Listen, I'm a bit gobsmacked.

    聞いてくれ、私は少し驚いている。

  • I'm not one to look back, but this has made me do so, and I think of my folks taking me to the drive-in to see Butch and Sundance, and loading up my car and moving out here, and Gina and Ridley giving me my first shot to all the wonderful people I've met along the way to stand here now.

    ブッチとサンダンス』を観にドライブインに連れて行ってくれた両親のこと、車に荷物を積んでここに引っ越してきたこと、ジーナとリドリーが最初のショットを打ってくれたこと、そして今ここに立つまでに出会った素晴らしい人たちのことを思い出す。

  • Once upon a time in Hollywood.

    むかしむかし、ハリウッドで。

  • I think that's the truth.

    それが真実だと思う。

  • This is for my kids who color everything I do.

    これは、私がすることすべてに色を塗る私の子供たちのためのものだ。

  • I adore you.

    私はあなたを愛している。

  • Thank you.

    ありがとう。

How do we measure the impact of a film?

映画の影響力はどうやって測るのか?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます