Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Snow, famous for melting in summer, but does it have to?

    雪は夏に溶けることで有名だが、溶ける必要があるのだろうか?

  • According to the snow storage industry, no, no it doesn't, for, with the help of technology, cash, and willpower, we humans have figured out how to store mountains worth of snow outside, through the summer, even when it's over 100 degrees out, or 40 degrees Celsius.

    しかし雪貯蔵業界に言わせれば、そんなことはない。技術、資金、そして意志の力を駆使して、私たち人類は、外気温が100度を超えても、摂氏40度でも、夏の間、山ほどの雪を屋外に貯蔵する方法を発見したのだ。

  • But why?

    でも、なぜ?

  • So rich people can slide around on a predictable schedule, of course, which, to be clear, is not how I would describe my beloved sport of skiing, but unfortunately researching this topic has deepened the anti-skiing sentiment among my writers, and I'm too busy to edit them down.

    もちろん、金持ちは予測可能なスケジュールで滑ることができる。はっきり言って、私が愛するスキーというスポーツを表現する方法ではない。しかし、残念なことに、このトピックを研究しているうちに、私のライターたちの反スキー感情が深まってしまい、忙しくて編集する暇がない。

  • So with that in mind, let's talk about snow storage, aka, the complex, expensive, apocalyptic logistics abetting mother nature and the precious changing of her seasons to ski resorts' wretched, self-destructive will.

    それを念頭に置いて、雪の貯蔵について話そう。別名、複雑で、高価で、黙示録的なロジスティクスは、母なる自然と、スキーリゾートの惨めで自滅的な意志による貴重な季節の移り変わりを幇助するものだ。

  • Wheeee!

    ウィー!

  • You might already know that many ski resorts use artificial snow.

    多くのスキーリゾートが人工雪を使っていることはすでにご存知かもしれない。

  • That, after all, is how they pulled off the 2022 Winter Olympics, and how some regular shmegular ski resorts stay open during periods of light snowfall.

    2022年の冬季オリンピックを成功させたのも、小雪が降る時期にも通常のスキーリゾートがオープンしているのも、結局のところそういうことなのだ。

  • It's also how ski resorts survive in places like Alabama, or Lesotho, or Oregon, in July.

    7月のアラバマやレソト、オレゴンのような場所でスキーリゾートが生き残る方法もこれだ。

  • The key?

    鍵は?

  • Enough money and manpower to produce, spread, pack, smooth out, shape, reshape, and build sick jumps out of enough fake snow to cover all your space.

    スペース全部を覆い尽くすほどのフェイクスノーを作り、広げ、詰め、ならし、形を整え、シックなジャンプ台を作るのに十分な資金と人手がある。

  • Which, for that resort in Alabama, assuming just a 4-inch layer across their 9-acre skiable surface, is going to mean 130,680 cubic feet of fake snow, roughly enough to fill the Titanic, though only about a 588th the volume of the iceberg that sank it.

    アラバマ州にあるこのリゾートでは、9エーカーの滑走可能なスキー場に4インチの雪が積もると仮定すると、130,680立方フィートの偽雪が積もることになる。これはタイタニック号を埋めるのに十分な量だが、タイタニック号を沈めた氷山の体積の588分の1にすぎない。

  • Hey, there's a good spot for a resort!

    おい、リゾートにいい場所があるぞ!

  • Most of this faux snow is made by snow guns, which shoot water droplets into the air, where they freeze and attract moisture in the atmosphere to form lovely little snow crystals.

    スノーガンは水滴を空中に発射し、そこで凍結して大気中の水分を引き寄せ、小さな雪の結晶を形成する。

  • A company called TechnoAlpen supplies 60% of the world's snow guns, including all the ones used at the 2022 Olympics, and a single one can cost about $50,000, to say nothing of the maintenance, energy, and water costs it brings.

    テクノアルペンという会社は、2022年のオリンピックで使用されるすべてのスノーガンを含め、世界のスノーガンの60%を供給している。

  • Actually, let's save a little bit, because one of TechnoAlpen's top snow guns uses 23 kilowatts of energy per hour, meaning that in 10 hours, one snow gun will use as much energy as, according to Con Ed, my writer's household used in the entire month of July.

    テクノアルペンのトップスノーガン1丁は、1時間あたり23キロワットのエネルギーを消費する。つまり、10時間で1丁のスノーガンが消費するエネルギーは、Con Ed社によれば、筆者の家庭が7月1カ月間に使用したエネルギーと同量になる。

  • At maximum efficiency, which is to say in unwindy, dry conditions with a temperature between negative 4 and positive 5 degrees Fahrenheit, or a negative 20 to negative 15 degrees energy drink, a snow gun can turn 20 cubic meters of water into about 35 to 40 cubic meters of snow an hourmeaning the gun we're describing would have to run for over four straight days to cover that Alabama resort ski service, using about as much water as the average Alabama resident does in four weeks in the process.

    最大効率、つまり気温が華氏マイナス4度からプラス5度、またはマイナス20度からマイナス15度の、風がなく乾燥した条件下で、スノーガンは1時間に20立方メートルの水を約35から40立方メートルの雪に変えることができる。

  • But snow guns get less efficient the warmer the temperature gets.

    しかし、スノーガンは気温が高くなるほど効率が悪くなる。

  • All those numbers assume max efficiency, but if it's 28 degrees Fahrenheit, just a bit below freezing, it takes that same machine 10 times as long to make the same amount of snow, if not a bit lessabove freezing, it won't work at all.

    これらの数値はすべて最大効率を想定しているが、華氏28度、氷点下少しであれば、同じマシンで同じ量の雪を作るのに10倍の時間がかかる。

  • Think about it this waysnow guns do their best supplementing snowfall in cold, wintry environments on days where it doesn't happen to be snowing.

    雪が降っていない日に、寒冷な冬の環境で降雪を補うために、スノーガンはベストを尽くす。

  • In a naturally warmer place, or season, or place that's getting warmer year-round because of climate change, they're an imperfect solution.

    自然に暖かい場所や季節、あるいは気候変動によって一年中暖かくなっている場所では、不完全な解決策だ。

  • If only, you might be thinking, I could keep some summer snow stockpiles so that if my snow guns flop in October I could still start ski seasonski-zinon the day I decide, the day for which I've already sold hotel rooms, the day rich people wish to slide!

    もし夏の雪を備蓄しておけば、10月に雪鉄砲が失敗しても、私が決めた日、すでにホテルの部屋を売った日、金持ちが滑りたい日にスキーシーズンを始められるのに、と思うかもしれない!

  • Well congratulations, hypothetical resort-owning HI viewer, that's exactly the system some resorts have developed.

    おめでとうございます、仮定のリゾート所有者であるHIビューアーの皆さん。

  • Levy, a ski resort in Finland, stores 260,000 cubic meters of snow across four of their nine total stockpiles, guaranteeing they can open at least a couple of routes by November every year.

    フィンランドのスキーリゾート、レヴィは、9つの備蓄基地のうち4つに26万立方メートルの雪を貯蔵しており、毎年11月までに少なくとも2、3のルートをオープンできることを保証している。

  • That's when they host the FIS Alpine Ski World Cup, one of several autumnal ski events that climate change risks wiping off the calendar by not providing enough snowfall by the time they roll around.

    FISアルペンスキー・ワールドカップが開催されるのは、気候変動によって十分な降雪が得られず、カレンダーから消えてしまう可能性がある秋のスキーイベントのひとつだ。

  • Since they started storing snow in 2016, Levy hasn't had to cancel the World Cup once, unlike the first 11 men's races of FIS's 2023-2024 season, all of which were cancelled at other resorts.

    2016年に雪を貯め始めて以来、レヴィはワールドカップを一度もキャンセルしていない。FISの2023-2024年シーズンの男子最初の11レースがすべて他のリゾートでキャンセルされたのとは違う。

  • Their stockpile is about 30-40% natural snow, all the rest is artificial, and gets made during the coldest months of the year when the snow guns are at peak efficiency.

    彼らの備蓄は30~40%が天然雪で、残りはすべて人工雪である。

  • In Davos, Switzerland, for example, they produce tons of snow in December and January, then store it away until it's time to lay out their cross-country track that opens in October.

    たとえばスイスのダボスでは、12月から1月にかけて何トンもの雪を降らせ、10月にオープンするクロスカントリーコースの敷設時期が来るまで保管しておく。

  • The key to effective snow storage is both super obvious and super unintuitivecovering it up with a big blanket.

    効果的な雪貯蔵の鍵は、大きな毛布で雪を覆うことだ。

  • Of course, snow exposed to the summer sun will melt, so covering it up must help.

    もちろん、夏の日差しにさらされた雪は溶けてしまうので、覆いをすることは有効だ。

  • But at the same time, when I'm trying to stay cool in the summer, I don't exactly bundle up in a big blankie.

    しかし同時に、夏を涼しく過ごそうとするとき、私は大きな毛布にくるまっているわけでもない。

  • But these aren't just any big blankiesthey're made of special textiles that reflect sunlight on the mountain away from the snow, meaning the sun's heat doesn't get absorbed into the snow and melt it, and they're usually less than a centimeter thick.

    山の太陽光を反射して雪から遠ざける特殊な織物でできているため、太陽の熱が雪に吸収されて雪を溶かすことがない。

  • The surface of the blankets is water-repellent, meaning the blankets don't absorb much of anything that could in turn absorb heat and melt the snow.

    毛布の表面は撥水加工が施されており、熱を吸収して雪を溶かすようなものをあまり吸収しない。

  • Underneath the blankets, the snow is insulated from the outside world and stays below 36 degrees Fahrenheit, 2 degrees other, even when it's over 100 degrees Fahrenheit, 40 degrees boring, outside.

    毛布の下で、雪は外界から断熱され、外が華氏100度(摂氏40度)以上であっても、華氏36度(摂氏2度)以下に保たれる。

  • As you can imagine, these blankets are massive, and putting them out is an ordeal.

    ご想像の通り、この毛布は巨大で、毛布を外に出すのは試練だ。

  • The Perseida Glacier, in Italy, gets covered in 10,000 sheets of geotextile, laid out by a crew of 11 people using two snowcats and a lot of rope, harnesses, and crampons.

    イタリアのペルセイダ氷河では、11人のクルーが2台のスノー・キャットと大量のロープ、ハーネス、アイゼンを使って敷き詰めた1万枚のジオテキスタイルで覆われている。

  • The sheets get weighed down on the edges with sandbags and pegs, and sewn together with handheld sewing machines, though at other resorts they just get taped.

    シーツの端は土嚢やペグで重くし、手持ちのミシンで縫い合わせる。

  • The whole processthe laying, the sewing, all of ittakes a total of six weeks in good weather, and three months in bad.

    敷設、縫製、そのすべての工程に、天候が良ければ6週間、悪ければ3カ月かかる。

  • And like everything in Ski World, it's expensive.

    スキーワールドのすべてがそうであるように、それは高価なものだ。

  • Of course there's the months of labor, the fuel in the snowcats, and what I have to assume is miles of thread in the sewing machines, plus about 1,000 backup sewing machines because if there's one thing handheld sewing machines are going to do, it's break if you look at them the wrong way.

    もちろん、何カ月もの労働力、スノーキャットの燃料、ミシンの糸は何キロもあると思われるし、さらに約1,000台の予備のミシンがある。

  • And I can't really estimate the cost of that for you very well, but I can tell you that a blanket from Snowsecure, one of the leading suppliers of this kind of thing, will cost you several hundred thousand euros.

    しかし、この種のものの大手サプライヤーのひとつであるスノーセキュアの毛布は、数十万ユーロする。

  • And who's to say how long-term of an investment that is, because blankets like these have to live outside in the elements, where they eventually get dirty and might start to tear, which is more than an aesthetic issue.

    というのも、このようなブランケットは屋外で風雨にさらされながら生活しなければならず、いずれは汚れて破れ始めるかもしれないからだ。

  • Heat can get in through a tear, or it can be absorbed into dirt that's caked into the textile.

    裂け目から熱が入ってくることもあれば、繊維にこびりついた汚れに熱が吸収されることもある。

  • One article I read said that resorts had to replace their blankets every couple of seasons, though plenty of lip servicemaybe some actual work, I don't knowis being paid to the idea of making more durable blankets and more eco-friendly fuel sources to run those snowcats on.

    私が読んだある記事によると、リゾートは2、3シーズンごとに毛布を交換しなければならないそうだ。しかし、より丈夫な毛布や、スノースキャットを走らせるための環境に優しい燃料を作るというアイデアには、多くのリップサービス(実際の仕事もあるのかもしれないが)が払われている。

  • But how well does this whole system really work?

    しかし、このシステム全体が本当に機能しているのだろうか?

  • Well, really well.

    まあ、本当によくやった。

  • One study of snow farming resorts found an average of 72% of the stockpiled snow survived over the summer.

    スノー・ファーミング・リゾートのある調査によると、備蓄された雪の平均72%が夏を越した。

  • At Davos, it's about 80%.

    ダボス会議では約80%だ。

  • At Levee, they kept more than 87%.

    レベスタでは87%以上をキープした。

  • That's more than enough to get a resort going in the fall.

    秋のリゾートを盛り上げるには十分すぎるほどだ。

  • So forget the mind-boggling amount of water and energy it takes to do this.

    だから、そのために必要な気の遠くなるような量の水とエネルギーは忘れてほしい。

  • Forget that all that water and energy contributes to the climate change that's causing the problem in the first place.

    すべての水とエネルギーが、そもそもの問題を引き起こしている気候変動に寄与していることを忘れてはならない。

  • Forget that, in many ways, a meter-thick pile of wood chips and sawdust insulates a pile of snow about as well as one of those fancy-schmancy blankets.

    多くの点で、厚さ1メートルの木くずやおがくずの山は、高級な毛布1枚と同じくらい雪の山を断熱する。

  • We the people of the international ski community have defeated the sun and will ski wherever we please.

    私たち国際スキーコミュニティーの人々は、太陽を倒し、好きなところでスキーをする。

  • We will spit in the face of God if it gets us up and down a mountain faster.

    山を早く上り下りするためなら、神の顔にも唾を吐く。

  • So we will quadruple our writer's sa-

    だから、我々はライターのサを4倍にする。

  • Whoa, hold on, scratch that, I didn't say-

    ちょっと待ってくれ、僕は...

  • Oh, I've gotta start editing these scripts before I read them.

    ああ、読む前に台本を編集しなきゃ。

  • Now, if you want to see my writers' beautiful, fairly compensated faces, or to support this channel, or to watch loads of great stuff from your favorite creators, you've gotta check out Nebula.

    私のライターたちの美しく、公平に補償された顔を見たい人、このチャンネルを応援したい人、お気に入りのクリエイターたちの素晴らしい作品をたくさん見たい人は、ぜひNebulaをチェックしてほしい。

  • It's a streaming service I helped start, and not to brag, but it's getting big.

    私が立ち上げを手伝ったストリーミング・サービスで、自慢するわけではないが、大きくなってきている。

  • Let me make it as straightforward as I can.

    できるだけわかりやすく説明しよう。

  • Here are some things you can find on Nebula.

    ネビュラにはこんなものがある。

  • Abigail Thorne's short film, Dracula's Ex-Girlfriend, Lindsay Ellis' latest and greatest video essays, and the most ambitious project I've ever done, a reality game show called The Getaway, where myself and the whole Wendover team took six creators on a road trip full of lies and deception.

    アビゲイル・ソーンの短編映画『ドラキュラの元カノ』、リンジー・エリスの最新かつ最高のビデオエッセイ、そして私がこれまで手がけた中で最も野心的なプロジェクト、リアリティゲーム番組『ザ・ゲッタウェイ』である。

  • It's sort of like the traitors, if you secretly made everyone the traitor, then made them chase alpacas, make pancakes, and ride a drop tower with me.

    裏切り者のようなもので、もしあなたが密かに全員を裏切り者にして、アルパカを追いかけさせ、パンケーキを作らせ、私と一緒にドロップタワーに乗らせたとしたら。

  • Now here are some things you can't find on Nebula.

    さて、ここでネビュラにはないものをいくつか紹介しよう。

  • Ads, AI rip-offs of HI videos, bad vibes.

    広告、HIビデオのAIパクリ、悪い雰囲気。

  • Sound good?

    どうだい?

  • It's better.

    その方がいい。

  • Also, you can get 40% off a Nebula subscriptionjust $36 for a year, or $3 a month.

    また、ネビュラの定期購読が40%オフで購入できる。

  • So head to Nebula.tv slash HAI right now.

    さあ、今すぐNebula.tvのスラッシュHAIへ。

Snow, famous for melting in summer, but does it have to?

雪は夏に溶けることで有名だが、溶ける必要があるのだろうか?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます