Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • All right, everyone, get ready.

    よし、みんな準備しろ。

  • If you're all about uncovering hidden narratives, you're gonna love this.

    隠された物語を暴くことが好きなら、きっと気に入るはずだ。

  • We're diving into a script, and let me tell ya, this one's a doozy.

    私たちは脚本に飛び込んでいる。

  • Oh, is that right?

    そうなのか?

  • Lay it on me.

    私の上に置いてください。

  • So, it's entirely in Chinese, which is already exciting, but here's the kicker.

    というわけで、全編中国語で、それはもうエキサイティングなのだが、ここからがキッカケだ。

  • It's only in fragments.

    断片的にしかない。

  • Like, we're getting pieces of a puzzle, but not even the whole puzzle.

    パズルのピースを手に入れたようなもので、パズルの全体像ですらない。

  • Sounds like a challenge.

    挑戦のように聞こえる。

  • Where do we even start with something like that?

    どこから手をつければいいんだ?

  • Well, the document itself is called, get this, u.doxyx.pdf, which doesn't give us much, but the good news is, we also have a series of images alongside the text, almost like visual aids to the mystery.

    ドキュメント自体は、u.doxyx.pdfと呼ばれるもので、これだけではよくわからないが、テキストと一緒に一連の画像も掲載されている。

  • Okay, I'm intrigued.

    オーケー、興味をそそられるね。

  • So, what's the story?

    それで、どんな話なんだ?

  • Spill the tea.

    お茶をこぼす。

  • Picture this.

    思い浮かべてほしい。

  • Scene one opens with our main character, who the translations affectionately call Little Guy, holding this tattered scroll, standing under not one, but two suns.

    シーン1は、翻訳者たちが親しみを込めてリトルガイと呼ぶ主人公が、このぼろぼろの巻物を持ち、一つではなく二つの太陽の下に立っているところから始まる。

  • Two suns, okay, now that's just showing off.

    太陽が2つもあるなんて、ちょっと目立ちすぎじゃない?

  • Right.

    そうだね。

  • Talk about setting the scene, and it's not just there for the visuals.

    シーン設定について話すと、それは映像のためだけにあるのではない。

  • What does that screen to you, symbolically speaking?

    象徴的に言えば、あなたには何が映りますか?

  • Well, in Chinese mythology, multiple suns, especially two, usually mean things are about to get messy.

    中国神話では、複数の太陽、特に2つの太陽は、通常、物事が厄介になることを意味する。

  • You know, disruption of the natural order, a big challenge coming, that sort of thing.

    自然の秩序が破壊されるとか、大きな挑戦がやってくるとか、そういうことだ。

  • Foreshadowing much.

    伏線が多い。

  • It definitely makes you wonder what this little guy is up against.

    この小さな男が何に立ち向かっているのか、間違いなく考えさせられる。

  • And what about this fruit of power you mentioned?

    あなたがおっしゃった力の果実についてはどうですか?

  • Oh, yes, that's what he's after, this fruit of power.

    そう、それが彼の狙いなんだ。

  • I mean, talk about a loaded name, right?

    つまり、この名前には意味があるんだ。

  • Not exactly subtle, but hey, it definitely grabs your attention.

    さりげないとは言えないが、注意を引くことは間違いない。

  • No kidding, and as if two suns and a magic fruit weren't enough, does anything else interesting pop up in this fragmentary masterpiece?

    冗談抜きで、2つの太陽と魔法の果実だけでは物足りないかのように、この断片的な傑作の中に他に何か面白いものは出てこないのだろうか?

  • Oh, you bet.

    そうだろうね。

  • We're barely a couple of lines in when, bam, another character appears.

    やっと2、3行進んだところで、バッと別の登場人物が現れる。

  • This mysterious older woman is watching Little Guy from afar.

    この謎めいた年配の女性は、遠くからリトル・ガイを見ている。

  • What's your take on that?

    それについてどう思う?

  • Classic mentor figure, perhaps.

    古典的な指導者像かもしれない。

  • Absolutely, the wise guy popping up at just the right moment to nudge our hero in the right direction, though the fact that she's observing from afar adds a nice touch.

    もちろん、主人公を正しい方向へ導くために、ちょうどいいタイミングで賢者がひょっこり現れるのだが、彼女が遠くから観察しているという事実がいいアクセントになっている。

  • Right, it's like she's there to guide, but not interfere directly.

    そうだね、彼女は導くためにそこにいるようなもので、直接干渉はしない。

  • Very hands-off, or should I say invisible, hand-off mentoring.

    非常に手離れの良い、いや、見えない手渡し指導と言うべきか。

  • I see what you did there.

    君が何をしたかはわかったよ。

  • Okay, so we've got our hero, a quest for power, a mysterious mentor.

    さて、ヒーロー、力の探求、ミステリアスな指導者。

  • What about the setting?

    セッティングについてはどうですか?

  • Where's all this going down?

    どこで起こっているんだ?

  • Starts off pretty idyllic, actually, all rolling hills and peaceful rice paddies, classic countryside vibes.

    なだらかな丘とのどかな水田、典型的な田舎の雰囲気だ。

  • Sounds serene, a little too serene, perhaps.

    穏やかな響きだが、少し穏やかすぎるかもしれない。

  • Exactly, because by scene three, bam, we're in the heart of a bustling city.

    その通り、シーン3では賑やかな街の中心にいる。

  • Street vendors, paper lanterns, the works.

    露店、提灯、その他もろもろ。

  • Talk about a change of pace.

    気分転換といえば気分転換。

  • Classic storytelling trope, right?

    古典的なストーリーテリングの手法だろう?

  • City as a place of temptation, of being completely overwhelmed, a stark contrast to the simplicity of the countryside.

    都会は誘惑の場所であり、完全に圧倒される場所であり、田舎の素朴さとは対照的である。

  • Makes you think about the challenges Little Guy might face as he gets closer to his goal.

    リトル・ガイがゴールに近づくにつれて直面するかもしれない課題について考えさせられる。

  • And it's in the city that things get really juicy.

    そして、この街でこそ、物事は本当にジューシーになる。

  • Remember those images I mentioned?

    先ほどの画像を覚えているだろうか?

  • Well, one of them shows this massive hand reeking down from the sky towards this tiny figure.

    そのうちのひとつは、この小さな人物に向かって空から巨大な手が降り注いでいる。

  • Almost ominous, wouldn't you say?

    ほとんど不吉だと思わないか?

  • Oh, absolutely.

    そうだね。

  • And talk about emphasizing a power dynamic.

    そして、パワー・ダイナミクスの強調について話す。

  • I mean, you've got this almost godlike hand compared to this tiny figure below.

    つまり、下のこの小さな図と比べると、あなたはほとんど神のような手を持っている。

  • You know, makes you wonder if the help offered comes with strings attached.

    その助けは、紐付きなのか?

  • Ooh, chills.

    おお、寒気がする。

  • And as if things weren't dramatic enough, this is where the script describes a volcanic eruption that basically throws everything into chaos.

    そして、物事が十分に劇的でないかのように、脚本はここで、基本的にすべてを混乱に陥れる火山の噴火を描写している。

  • And you know what they say about volcanoes in stories.

    それに、物語の中で火山について言われることも知っているだろう。

  • They're rarely just about the environment.

    環境だけの問題であることはほとんどない。

  • Upheaval, transformation, rebirth.

    激動、変革、再生。

  • Looks like Little Guy's in for quite the ride.

    リトル・ガイはかなり大変そうだ。

  • No kidding.

    冗談じゃない。

  • It's like everything's about to change.

    すべてが変わろうとしているようだ。

  • It's like that volcano really shook things up, both literally in the story and kind of for us trying to figure all this out.

    火山が物事を大きく揺さぶったような感じだ。文字通り、物語の中でも、すべてを理解しようとする私たちにとっても。

  • Because right after that eruption, we see this number popping up, 25.

    というのも、噴火の直後、25という数字が目に飛び込んできたからだ。

  • And not just like in passing, it's everywhere.

    通りすがりではなく、どこにでもある。

  • What do you make of that?

    どう思う?

  • Yeah.

    そうだね。

  • Numbers can be a big deal in stories, can't they?

    数字は物語の中で大きな意味を持つことがあるよね。

  • Like, they carry this extra weight.

    余計な重荷を背負うようなものだ。

  • I'm thinking about certain cultures where 25 is all about big transitions, you know, coming of age, that sort of thing.

    25歳が大きな転機となるある種の文化について考えているんだ。

  • Which, when you think about it, adds another layer to this whole fruit of power thing, doesn't it?

    そう考えると、権力の果実というものに、また新たな層が加わることになるよね?

  • Yeah.

    そうだね。

  • Maybe it's not about, like, physical strength or even magic powers.

    もしかしたら、それは肉体的な強さとか、魔法の力とか、そういうことではないのかもしれない。

  • Maybe it's more about wisdom.

    知恵が必要なのかもしれない。

  • You know, that kind of inner strength you get from experience.

    経験から得られる内なる強さをね。

  • Exactly.

    その通りだ。

  • And speaking of the fruit of power, we finally get a description in this part.

    そして、力の実といえば、このパートでようやく描写がある。

  • Ready for this.

    準備はできている。

  • It's silver, grows on a tree where the roots reach for the sky.

    銀色で、根が空に向かって伸びている木に生えている。

  • And apparently, it smells like cinnamon.

    それにシナモンの香りがするらしい。

  • Hold on.

    ちょっと待ってくれ。

  • Silver fruit on an upside-down tree?

    逆さまの木に銀色の果実?

  • That smells like cinnamon.

    シナモンの香りがする。

  • Okay.

    オーケー。

  • My brain's working overtime now.

    私の脳は今、残業中だ。

  • Lots to unpack there, that's for sure.

    そこで解き明かすことがたくさんあるのは確かだ。

  • Let's start with that tree.

    あの木から始めよう。

  • Usually, trees are all about growth, being grounded, you know, the natural way of things.

    通常、木は成長し、地に足をつけ、物事の自然な成り行きを表すものだ。

  • But this, this feels like the opposite, like the world's been flipped on its head.

    でも、これはその逆で、世界がひっくり返ったような感じだ。

  • And the silver fruit.

    そして銀の実。

  • What do you make of that?

    どう思う?

  • Hmm.

    うーん。

  • Silver's often about purity, right?

    銀は純度が重要視されることが多いよね。

  • Clarity, reflection.

    明晰さ、反射。

  • It's also a moon metal, and the moon, in a lot of myths, it represents intuition.

    ムーンメタルでもあり、月は多くの神話で直感を表す。

  • What's inside of you, not out there.

    外にあるものではなく、自分の中にあるもの。

  • So maybe this fruit of power isn't something you find on a map.

    だから、このパワーの果実は地図で見つけるものではないのかもしれない。

  • Maybe it's about looking inward.

    内側に目を向けることなのかもしれない。

  • Okay, now that is interesting.

    なるほど、それは興味深い。

  • But then you've got the cinnamon.

    でも、シナモンがある。

  • It's so specific.

    とても具体的だ。

  • Why cinnamon?

    なぜシナモンなのか?

  • It's like dot homey, you know.

    ドット・ホーミーって感じだね。

  • Warm, comforting.

    温かく、心地よい。

  • Maybe this fruit of power.

    もしかしたら、この力の実かもしれない。

  • It's not some scary alien thing.

    エイリアンのような怖いものではない。

  • Maybe it's something familiar, but not in the way little guy expects.

    もしかしたら、見慣れたものなのかもしれないが、チビが期待するようなものではない。

  • Comfort can be deceiving sometimes.

    快適さは時に欺くことができる。

  • Okay, see, this is why I love these deep dives.

    なるほど、だから私はこういうディープダイブが好きなんだ。

  • It's like peeling back layers of a mystery.

    ミステリーのレイヤーを剥がしていくようなものだ。

  • And this is where those images really start to make you think.

    そして、これらの映像が本当に考えさせられるところだ。

  • Especially the one where a character's trapped inside what looks like a bubble.

    特に、登場人物が泡のようなものの中に閉じ込められるシーンはそうだ。

  • Yeah.

    そうだね。

  • Bubbles.

    泡。

  • Fragile.

    壊れやすい。

  • Isolated.

    孤立している。

  • Maybe even a warped sense of what's real and what's not.

    何が現実で何が現実でないかという歪んだ感覚さえあるかもしれない。

  • Makes you wonder, is little guy literally stuck in a bubble?

    チビは文字通り泡の中に閉じこもっているのだろうか?

  • Or is that about his own headspace, you know, his own struggles?

    それとも、彼自身の頭の中、つまり彼自身の葛藤のことなのか?

  • Maybe he's trapped by what he thinks the fruit of power will do for him.

    権力という果実が自分のためになると思っていることに囚われているのかもしれない。

  • Now, there you go.

    さあ、どうぞ。

  • Could be the journey isn't about finding the fruit at all.

    旅は果実を見つけることではないのかもしれない。

  • Maybe it's about breaking free from whatever's holding him back.

    もしかしたら、それは彼を束縛しているものから自由になることなのかもしれない。

  • That metaphorical bubble.

    その比喩的な泡。

  • All right, so we've got volcanoes, mysterious fruit, a giant hand from the sky, and now a bubble of isolation.

    火山、謎の果実、空からの巨大な手、そして孤立の泡。

  • It's like this script's throwing everything at us.

    この脚本はすべてを投げかけてくるようなものだ。

  • But even with all that symbolism, the story keeps going.

    しかし、そのような象徴があっても、物語は続いていく。

  • We're back in that volcanic aftermath.

    私たちは火山の余韻に浸っている。

  • Everything's covered in ash.

    すべてが灰に覆われている。

  • And guess what?

    そして何だと思う?

  • Little guy's precious scroll, the one that's supposed to lead him to the fruit of power, it's toast, burned to a crisp.

    小さな男の大切な巻物、それは彼を力の果実へと導くはずのものだが、それはトーストで、カリカリに焼かれている。

  • Losing your guidebook, classic storytelling move.

    ガイドブックをなくすなんて、古典的な話術だ。

  • It's like a wake-up call for the hero.

    主人公へのモーニングコールのようなものだ。

  • No more relying on someone else.

    もう誰かに頼る必要はない。

  • Time to figure things out yourself.

    自分で物事を解決する時間だ。

  • So there he is, no map, this desolate landscape.

    地図もなく、荒涼とした風景がそこにある。

  • But he's not totally alone.

    しかし、彼は完全に一人ではない。

  • This is where the older woman comes back, but not in person.

    ここで年上の女性が戻ってくる。

  • It's her voice now.

    今は彼女の声だ。

  • Like, what do you call it?

    なんて言うんだっけ?

  • A spirit guide.

    スピリットガイドだ。

  • Adds a whole other level to the mentor thing, doesn't it?

    メンターというものに、まったく別のレベルが加わるんだね。

  • It's not about a physical path anymore.

    もう物理的なパスの問題ではない。

  • It's about listening to that inner voice, maybe his gut or his conscience, something like that.

    内なる声、直感とか良心とか、そういうものに耳を傾けることだ。

  • And that voice, it tells him the way to the fruit of power.

    そしてその声は、彼に力という果実への道を教えてくれる。

  • It's not on a map.

    地図には載っていない。

  • It's about facing his fears, the stuff messing him up inside.

    それは彼の恐れ、彼の内面を混乱させているものに直面することだ。

  • It's like the whole quest just went from zero to 60 on the existential scale.

    まるでクエスト全体が、実存的なスケールでゼロから60になったようだ。

  • Totally.

    まったくだ。

  • It's not an adventure anymore.

    もう冒険ではない。

  • It's self-discovery.

    自分探しだ。

  • This fruit of power, it's earned, not found.

    この力の果実は、手に入れるものであって、見つけるものではない。

  • And he gets it.

    そして、彼はそれを理解している。

  • You can tell.

    わかるだろう。

  • Because in the next scene, he's literally arguing with his reflection.

    というのも、次のシーンで彼は文字通り、自分の姿と言い争っているからだ。

  • Intense doesn't even cover it, though the translations get a little choppy here.

    翻訳が少しぎこちなくなっているが、激しさではカバーしきれない。

  • Not sure what exactly they're fighting about.

    具体的に何を争っているのかはわからない。

  • You know what's interesting about that?

    何が面白いかわかる?

  • It's like the script saying, hey, you fill in the blank.

    脚本が空欄を埋めなさいと言っているようなものだ。

  • We have to put our own fears onto little guy's meltdown.

    チビのメルトダウンに自分の恐怖を重ね合わせなければならない。

  • Makes it personal.

    個人的なものになる。

  • You find yourself thinking, what would my biggest fear be in all this?

    この中で私が一番恐れていることは何だろう?

  • Yeah.

    そうだね。

  • What would be holding me back?

    何が私の足かせになっているのだろう?

  • And just when it seems like little guy's about to have this breakthrough, like he's gonna overcome whatever it is, bam, the script ends.

    そして、チビが突破口を開きそうなとき、それが何であれ克服しそうなとき、バッと脚本が終わる。

  • Talk about a cliffhanger.

    崖っぷちの話だ。

  • Seriously.

    真面目な話だ。

  • They just cut us off right there.

    あそこで切られたんだ。

  • I mean, talk about leaving us in suspense.

    つまり、私たちをサスペンスに陥れるということだ。

  • What happens to little guy?

    チビはどうなるんだ?

  • Does he get that fruit of power?

    彼は権力の果実を手に入れているのだろうか?

  • Does he even need it after all that soul searching?

    あれだけ魂を探っていたのに、必要なのだろうか?

  • So many questions.

    多くの疑問がある。

  • That's the thing about these open endings, isn't it?

    これがオープンエンドの特徴なんだ。

  • It's like, we don't get a nice little bow on top, everything tied up neatly, but maybe what we get is, well, maybe it's more interesting.

    私たちが手にするのは、きれいに結ばれた小さなリボンではなく、もっと面白いものなのかもしれない。

  • You think.

    とあなたは思う。

  • I mean, it's a little frustrating.

    つまり、ちょっと悔しいんだ。

  • Sure, but we've got all these pieces, right?

    でも、これだけのピースがあるんだ。

  • These symbols, these characters, a story that's like, here's a mystery, you figure it out, and that's where it gets good.

    これらのシンボル、キャラクター、謎を解き明かすようなストーリー。

  • So instead of giving us answers, it's giving us a puzzle to solve.

    つまり、答えを教えてくれるのではなく、パズルを解いてくれるのだ。

  • I like that.

    私はそれが好きだ。

  • I mean, it makes it more interactive, doesn't it?

    つまり、よりインタラクティブになるということだね。

  • What do you think, listening out there, what really stood out to you in all of this?

    この中で特に印象に残ったことは何ですか?

  • There's so much to dig into.

    掘り下げるべきことはたくさんある。

  • That number 25 popping up everywhere, that upside down tree with the silver fruit, the city being this total opposite of the countryside where we started, and that image, that hand coming out of the sky.

    あちこちに出てくる25という数字、銀色の実をつけた逆さまの木、スタート地点の田舎とは正反対の街、そして空から出てくるあの手のイメージ。

  • I mean, talk about help that could crush you as easily as it helps you.

    つまり、あなたを助けるのと同じくらい簡単にあなたを押しつぶす可能性のある助けについて話しているのだ。

  • So much to think about.

    考えることはたくさんある。

  • And that's what makes this deep dive so cool.

    それが、このディープダイブをとてもクールなものにしている。

  • It's not just a story, it's like this invitation.

    単なる物語ではなく、この招待状のようなものだ。

  • We're digging into Chinese mythology, we're talking about these classic story elements, and we're trying to make sense of some seriously intense visuals.

    私たちは中国神話を掘り下げ、古典的な物語の要素について話し、そして真剣に強烈な映像の意味を理解しようとしている。

  • It's like we went on this whole journey and it reminds you how powerful a story can be.

    まるで私たちが旅をしているようで、物語がいかに力強いものかを思い知らされる。

  • Sometimes the best ones are the ones that leave you with more questions, you know?

    最高のものというのは、より多くの疑問を残すものだったりするんだ。

  • It makes you wanna keep thinking about it long after it's over.

    終わった後もずっとそのことを考えていたくなる。

  • Absolutely.

    もちろんだ。

  • So, we leave little guy on the edge of figuring himself out.

    だから、私たちはチビを自分自身を理解する端っこに置いておく。

  • But I think we have our own homework now.

    でも、今は自分たちの宿題があると思う。

  • What do we take away from all of this?

    このすべてから何を得るのか?

  • What meaning do we find in the parts of the story we don't have?

    私たちが持っていない部分にどんな意味を見出すのか?

  • Something to keep those brain cells firing long after this episode is over.

    このエピソードが終わっても、脳細胞を活性化させ続ける何かがある。

All right, everyone, get ready.

よし、みんな準備しろ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

口袋神探來探案~。 (口袋神探來探案~)

  • 0 0
    Winnie に公開 2024 年 10 月 02 日
動画の中の単語