Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hey, what's up?

    やあ、調子はどうですか?

  • How you doing?

    お元気ですか?

  • It's Doug, and I'm coming to you from Taipei, Taiwan, and there is a storm a-brewin'.

    ダグです。台湾の台北からお届けしています。嵐が近づいているようです。

  • In this video today, I want to hit the streets and give you guys my first impressions, my raw, unfiltered impressions of what it's like here in Taiwan in 2024.

    今日の動画では、街に出て、2024年の台湾の様子について、私の第一印象を生々しく、フィルターをかけずにお伝えしたいと思います。

  • And then tomorrow, I'm going to be meeting up with the tourism board of Taipei City and going to show you all of the highlights of this city, from the hotels to the restaurants, the things to do, the So, yesterday, I flew here from Istanbul, Turkey, and then from the airport, I took a train right to this station here in the center of Taipei, Taipei Main Station.

    そして明日は、台北市観光局の方々と会い、この街のハイライトを全てお見せする予定です。ホテルからレストラン、観光スポットまで。昨日、イスタンブールから飛行機で来て、空港から電車に乗って、ここ台北の中心部にある台北駅に到着しました。

  • Now, a lot of people say apparently that it looks like a pizza hut.

    多くの人が、これはピザハットに似ていると言うそうです。

  • I think it's meant to be like a modern take on a traditional Chinese building.

    伝統的な中国建築を現代風にアレンジしたものだと思います。

  • Either way, I think it looks pretty cool.

    いずれにしても、かっこいいと思います。

  • It brought me right here to the center of the city.

    街の中心部まで連れてきてくれました。

  • You know, it's interesting because if you're an avid viewer of the channel, then you will know that I went to mainland China earlier this year, and I have a whole series of videos from over there.

    面白いことに、もしあなたがこのチャンネルの熱心な視聴者なら、今年の初めに私が中国本土に行ったことをご存知でしょう。そこでの一連の動画があります。

  • You can go check them out at the playlist at the top of the screen if you haven't seen those yet.

    まだ見ていない方は、画面上部のプレイリストでチェックしてみてください。

  • But now, coming here to Taiwan, it's also Chinese, and similar, but at the same time, totally different.

    今回台湾に来てみると、ここも中国語圏で似ている部分もありますが、同時に全く異なる部分もあります。

  • So it's going to be interesting to compare and contrast the two.

    両者を比較対照するのは興味深いでしょう。

  • Is Taiwan a country, or is it part of China?

    台湾は国なのか、それとも中国の一部なのか?

  • That's a big question, and if I've learned anything in my four years on YouTube, it's that I shouldn't really answer those questions here, because it'll make people very angry.

    これは大きな問題です。YouTubeを4年やってきて学んだことがあるとすれば、ここでそういった質問に答えるべきではないということです。人々を怒らせてしまうからです。

  • So I'll let you come to your own conclusions.

    だから、あなた自身で結論を出してください。

  • However, one thing I can say for sure about Taiwan is that it functions as a de facto independent country.

    しかし、台湾について確実に言えることは、事実上独立国として機能しているということです。

  • They have their own currency, their own government, their own military.

    彼らは独自の通貨、政府、軍隊を持っています。

  • So it is de facto functioning as an independent country.

    つまり、事実上独立国として機能しているのです。

  • If you don't know how Taiwan came to be like this, well, a very brief history lesson.

    台湾がどのようにしてこのような状況になったのか知らない人のために、簡単な歴史のレッスンをしましょう。

  • Back in the 1940s, there was a civil war in China.

    1940年代、中国で内戦がありました。

  • The communists versus the nationalists.

    共産党対国民党です。

  • The nationalists fled over here to Taiwan and started this system, and the communists stayed over on the mainland, and they have the People's Republic of China.

    国民党がここ台湾に逃れてこのシステムを始め、共産党は本土に残り、中華人民共和国を作りました。

  • Here's the Republic of China.

    ここは中華民国です。

  • There's the People's Republic of China, the communist one.

    あちらは中華人民共和国、共産主義の方です。

  • And obviously, you know, you hear about it in the news a lot.

    そして、ご存知の通り、ニュースでよく耳にします。

  • Alright, so that is that.

    さて、それはそれとして。

  • Enough talking.

    もう十分話しました。

  • I'm very hungry, and I'm back in Asia, so it's time to eat another bowl of beef noodles.

    お腹がペコペコです。アジアに戻ってきたので、また牛肉麺を食べる時間です。

  • I found a good spot.

    良さそうな場所を見つけました。

  • Let's go check it out.

    行ってみましょう。

  • Alright, that was delicious, and look at that.

    美味しかったですね。そして見てください。

  • The sun is out now.

    今、太陽が出てきました。

  • One thing I'm very happy about is that the third wave coffee scene here in Taipei seems to be alive and well.

    とても嬉しいことに、台北のサードウェーブコーヒー店は活気に満ちているようです。

  • I've already been to a couple great coffee shops.

    既に素晴らしいコーヒー店をいくつか訪れました。

  • However, one thing to be aware of is that they might not always have their menus in English like the one that I just went to.

    ただし、注意しなければならないのは、私が先ほど行ったお店のように、メニューが常に英語表記されているとは限らないことです。

  • I had to screenshot and translate everything on their QR code menu, which is why I'm very happy to have great internet connectivity throughout my entire trip, thanks to Olafly.

    QRコードメニューの全てをスクリーンショットして翻訳しなければなりませんでした。だからこそ、Olaflyのおかげで旅行中ずっと素晴らしいインターネット接続が維持できていることをとても嬉しく思います。

  • Recently, Olafly has become my go-to eSIM provider for everywhere that I travel to.

    最近、Olaflyは私が旅行するあらゆる場所で利用する定番のeSIMプロバイダーになりました。

  • Now, what is an eSIM, you might ask?

    さて、eSIMとは何か疑問に思うかもしれません。

  • Well, an eSIM is basically a digital SIM card, so you don't need that plastic little chip to put in your phone anymore when you go to a new country.

    eSIMは基本的にデジタルSIMカードです。新しい国に行くたびにあのプラスチックの小さなチップを電話に入れる必要がなくなりました。

  • No, no, no.

    いいえ、違います。

  • Now you can just download it online and have it all ready to go right when you get to the country.

    今はオンラインでダウンロードして、国に到着したらすぐに使える状態にできます。

  • Okay, cool, but there are a lot of eSIM providers out there.

    わかりました。でも、eSIMプロバイダーはたくさんありますよね。

  • So over 190 destinations around the world, and in over 140 of those destinations, they offer unlimited data.

    世界190以上の目的地で利用可能で、そのうち140以上の目的地で無制限データを提供しています。

  • And that leads me to the second reason, which is Olafly's unlimited data plans.

    そして、それが二つ目の理由につながります。Olaflyの無制限データプランです。

  • You see, with a lot of other SIM providers, you have to choose how many gigabytes you need, and like, you never really know how much data you're going to need until you get to a country and see how their Wi-Fi is, or when you're going to actually need data when you're out and about.

    他の多くのSIMプロバイダーでは、必要なギガバイト数を選ばなければなりません。実際には、国に到着してWi-Fi環境を確認したり、外出時にデータが必要になるまで、どれくらいのデータが必要か分からないものです。

  • It's so much easier to just get an unlimited plan, then you know you're going to be covered.

    無制限プランを選ぶ方がずっと簡単で、カバーされることが分かります。

  • And the third reason why I love Olafly is that it is so easy and simple to use.

    そして、Olaflyを気に入っている三つ目の理由は、使い方が非常に簡単で分かりやすいことです。

  • You just go to their website, olafly.com, you enter the country that you are going to be visiting, enter the number of days that you're going to be staying there, and the best part is you can download it and install it on your phone and have it all ready to go, so that right when your plane touches down in your destination, you can flip on the service and you will have internet immediately.

    ウェブサイトolafly.comにアクセスし、訪問する国と滞在日数を入力するだけです。最も良い点は、携帯にダウンロードしてインストールし、すべて準備できることです。そのため、目的地に飛行機が着陸したらすぐにサービスをオンにして、即座にインターネットを利用できます。

  • If you want to give Olafly a try on your next trip, then click the link down in the description below, and for a I'm in an area called Ximending, and it's like a walking area.

    次の旅行でOlaflyを試してみたい方は、下の説明欄にあるリンクをクリックしてください。現在、西門町というエリアにいます。歩行者天国になっています。

  • There's a lot of shops around, little restaurants, cafes, dessert places, all that good stuff.

    周りにはたくさんの店、小さなレストラン、カフェ、デザート屋さんなどがあります。

  • It's totally closed off to cars, so the streets are just filled with people.

    車の通行が完全に禁止されているので、通りは人でいっぱいです。

  • And apparently it comes alive at night, so I'm going to stick around a little bit and see what that's like.

    そして、夜になると活気づくそうなので、もう少し滞在してその様子を見てみようと思います。

  • But I've already seen a bunch of street performers, got jugglers, acrobatics, hula hoops, a ton of cool stuff.

    既にたくさんのストリートパフォーマーを見かけました。ジャグリング、アクロバット、フラフープなど、たくさんの面白いものがあります。

  • So it seems like a very lively area, and very close to the center of Taipei.

    とても活気のあるエリアのようで、台北の中心部からも近いです。

  • There are a lot of these little like toy arcades around, and you'll see a lot of machines like this, which reminds me of like my childhood in the U.S., or even like little ones with the capsules inside, and you just pay like a coin and get a little time.

    このような小さなおもちゃのアーケードがたくさんあります。このような機械をよく見かけますが、アメリカでの子供時代を思い出させます。あとは中にカプセルが入った小さなものもあり、コインを入れて小さなおもちゃをもらえます。

  • Here right outside the walking streets, you've got these flags.

    ここ、歩行者天国のすぐ外に旗があります。

  • They say Taiwan's self-determination establish a sovereign state.

    「台湾の自決、主権国家の確立」と書かれています。

  • And interestingly, the flag is also a rainbow, and you can see here on the street is also a rainbow paint.

    興味深いことに、旗は虹色で、通りにも虹色のペイントが見えます。

  • There's Taipei.

    これが台北です。

  • Another interesting fact about Taiwan is that gay marriage was legalized here in 2019.

    台湾についてもう一つ興味深い事実は、2019年に同性婚が合法化されたことです。

  • So that puts it in quite a different place than a lot of other countries in the region.

    これにより、この地域の多くの他の国々とは異なる立場にあります。

  • Apparently this area is one of the hot spots for LGBT life here in Taipei.

    この地域は、台北のLGBTライフの中心地の一つだそうです。

  • Overall, what's my first impression of Taiwan?

    全体的に、台湾の第一印象はどうでしょうか?

  • It's interesting.

    興味深いです。

  • It almost reminds me a little bit of Hong Kong.

    少し香港を思い出させます。

  • I haven't been there in a long time, but it reminds me of Hong Kong because it's clearly Chinese, but it's like easier for a foreigner to tackle.

    長い間行っていませんが、香港を思い出すのは、明らかに中国的ですが、外国人にとってはより取り組みやすいからです。

  • Like if you saw my videos from mainland China from earlier this year, then you'll remember I talked a lot about how it's not an easy place necessarily for a foreigner to travel.

    今年の初めに中国本土から撮影した動画をご覧になった方は、外国人にとって必ずしも簡単な場所ではないと話したのを覚えているでしょう。

  • I love traveling there.

    そこを旅するのが大好きです。

  • I really really enjoyed it, and once you learn a few things, it becomes a bit easier.

    本当に楽しみましたし、いくつかのことを学べば少し簡単になります。

  • But like everything works differently.

    でも、全てが違う仕組みで動いています。

  • There's a different system for everything from payments to ordering taxis to getting food.

    支払いからタクシーの注文、食事の注文まで、全てのシステムが異なります。

  • Everything is different.

    全てが違います。

  • Social media doesn't work there.

    ソーシャルメディアは機能しないし、

  • The internet is weird.

    インターネットは変ですし、

  • Maps, like you have to use all different apps.

    地図は、いろいろなアプリを使う必要があるんです。

  • Whereas here, all of those difficulties and kind of things that make traveling in China complicated don't exist here.

    一方、ここでは、中国での旅行を複雑にするような困難や種類のものはすべて存在しません。

  • It's like all of the stuff that you're used to coming from a western country or really any other country works here.

    西洋の国や他の国で慣れ親しんだことが、ここではすべて通用します。

  • Okay, another cool thing here.

    さて、ここでもうひとついいことがあります。

  • Apparently this is boba being handmade.

    どうやら、これはタピオカのようです。

  • So these are the little chewy pearls that go at the bottom of bubble tea, and I had no idea that they look like this.

    これがタピオカジュースの底にある小さなモチモチのパールなんだけど、こんな形をしているなんて知らなかった。

  • And then apparently they get cooked here and turned into that dark brown gelatinous little gummy that goes in the bottom of the drink.

    そして、どうやらここで調理されて、飲み物の底に入るこげ茶色のゼラチン状の小さなグミになるらしいです。

  • So you can see she starts out with this dough, then rolls it into little sticks, then puts it in this thing, and it separates into these little dots.

    だから、彼女はこの生地から始めて、小さな棒状に丸めて、この中に入れて、この小さな点に分けるんですね。

  • And they've also got the automatic one doing it over there.

    向こうでは自動で作る機械も動いてる。

  • I guess one person still does it the old-fashioned way.

    今でも昔ながらのやり方でやっている人がいるんでしょうね。

  • Maybe just for show, but still cool.

    単なる見世物かもしれないが、それでも素敵だ。

  • It's very interesting.

    とても興味深いです。

  • Like there's only a few examples, I think, in the world of a civilization being split into two different systems, but both continuing on in real time.

    文明が2つの異なるシステムに分かれても、両方がリアルタイムで続いているという例は、世界でも数えるほどしかないと思います。

  • And you can go and observe both systems and see like how they came from the same culture, but now they're different but also so similar in ways.

    そして、両方のシステムを観察して、同じ文化から生まれたのに、今は違っていて、でも似ているところもあります。

  • Like it's, I mean, an extreme example would be North and South Korea, but then here you have mainland China and Taiwan, like the same civilization that has kind of branched into two separate directions, one communist, one capitalist.

    つまり、極端な例で言えば北朝鮮と韓国がそうですが、ここには中国本土と台湾があり、同じ文明が共産主義と資本主義の2つの方向に枝分かれしているようなものです。

  • It's just fascinating to be able to visit both of them and see the similarities and the differences.

    その両方を訪れて、共通点と相違点を見ることができるのは魅力的ですよね。

  • One of the great joys of visiting East Asia is checking out a convenience store.

    東アジアを訪れる大きな楽しみのひとつは、コンビニをチェックすることです。

  • Let's see what we can find in here.

    ここで何が見つかるか見てみましょう。

  • You can see they've got all sorts of hot food, and it's like better quality than in the West, and people can heat up their food.

    いろいろな種類の温かい食べ物があるのがわかるし、欧米よりも質がいいみたいで、みんな食べ物を温めることができるみたいです。

  • And sometimes there's even like a seating area.

    そして、時には座席のようなものもあります。

  • Let's see what kind of drinks we got here.

    どんな酒があるか見てみましょう。

  • Check this out.

    これを見てください。

  • We've got Cow Bay Fizz.

    カウ・ベイ・フィズがあります。

  • What is it?

    それは何ですか?

  • Milk?

    ミルク?

  • No.

    いや。

  • It's a 9.99% alcoholic beer.

    アルコール度数9.99%のビールです。

  • Cow Bay Fizz.

    カウ・ベイ・フィズ。

  • All right, I am hiding out under the overhang here because the rain has returned with a vengeance, but I got a couple cool drinks to try out from 7-Eleven.

    さて、ここで雨が激しく降ってきたので、ひさしの下に隠れているんですが、セブンイレブンからいくつか面白い飲み物を試すために持ってきました。

  • The first is Pocari Sweat.

    1つ目はポカリスエット。

  • I've seen this all over Asia, like all over the place, and for some reason I've never tried it.

    アジア中のあちこちで見たが、なぜか試したことがないんです。

  • Maybe it has something to do with the name being sweat.

    たぶん、名前が汗であることと関係があるんでしょうね。

  • It's about time I try it.

    そろそろ試してみようかな。

  • And the other one is a Taiwan specialty, asparagus juice.

    そしてもうひとつは台湾名物のアスパラガスジュースです。

  • Very excited.

    とても興奮しています。

  • First up, we're gonna start with the sweat.

    最初はポカリスエットからです。

  • I'm just gonna give it a sip.

    一口だけ飲んでみますね。

  • Oh, it's very good.

    ああ、とても美味しいです。

  • Good sweat.

    いいですね。

  • No, actually, it's like a rehydration drink.

    いや、実際は水分補給用のドリンクみたいなものですね。

  • It's like a Gatorade, basically.

    基本的にはゲータレードのようなものです。

  • And it tastes kind of like lemon-lime Gatorade.

    レモンライムのゲータレードのような味です。

  • Very tasty.

    とても美味しいです。

  • Don't be scared away by the name sweat.

    汗という名前に怯えてはいけません。

  • No real sweat inside.

    本当に汗をかくこともないですよ。

  • Okay, and the second drink that I picked up, perhaps even more intimidating than drinking sweat, is asparagus juice.

    さて、そして私が手に取った2つ目の飲み物は、おそらくポカリスウェットを飲むことよりももっと怖い、アスパラガスのジュースです。

  • On the side of the carton is a picture of a sexy lady on the beach, so I don't know if that's supposed to entice you to drink the asparagus juice or what, but I'm in.

    紙パックの側面には、ビーチにいるセクシーな女性の絵が描かれていて、それがアスパラガスのジュースを飲ませるためのものなのか何なのか分かりませんが、私はこのジュースに興味を惹かれちゃったんです。

  • Asparagus juice, first sip.

    アスパラガスジュース、最初の一口です。

  • Hmm, definitely a weird one.

    うーん、確かに変なやつですね。

  • It smells like asparagus and it tastes like asparagus, but really sweet.

    アスパラガスのような香りがして、味もアスパラガスのようなんですが、本当に甘いんです。

  • I think there's a lot of sugar added to this.

    これには砂糖がたくさん加えられていると思います。

  • I don't hate it, don't love it either.

    嫌いではないし、好きでもないですね。

  • I prefer the sweat over the asparagus juice.

    私はアスパラガスジュースよりもポカリの方が好きです。

  • All righty guys, it has been raining for a while now, but it's finally let up and I stopped off to get a little snack that I just happened to walk upon.

    さっきまで雨が降っていたんだけど、ようやく小降りになったから、たまたま通りかかったスナックがあるとこにに寄ってみました。

  • It's basically like a burger.

    基本的にはバーガーのようなものですね。

  • This guy is making burgers, but in like a pancake crepe kind of thing.

    この男性はバーガーを作っているが、パンケーキクレープのようなものですね。

  • So I've never seen it before, but it's pretty cool.

    だから初めて見たけど、かなり素敵ですね。

  • He just cracks the egg and then adds whatever meat you want.

    卵を割り、好きな肉を加えるだけです。

  • I think I got pork, I just pointed to something.

    多分豚肉を買ったと思います。ただ指差しただけなので。

  • And some real innovation that I haven't seen before, the guy had his phone just mounted to his cart, just playing tiktoks, just letting it run.

    そして、今まで見たことのないような、本当に革新的なこともありました。その男性は携帯電話をカートに取り付けて、ただティックトックを見て、ただスワイプし続けていました。

  • Just running, huh?

    ただスワイプしてるだけですか?

  • Yeah.

    そうですよ。

  • Very nice.

    とても素晴らしい。

  • Okay, so I got mine here, and it's like burning my hand, it's so hot I think I'm gonna burn my face off, but let's give it a bite and see how it is.

    手に取ったら、すごく熱くて手が焼けそうです。顔もやけどしそうなくらいですが、ひと口食べてみてどうか見てみましょう。

  • Mmm.

    うーん。

  • Now that is a good street food.

    これぞストリートフードですね。

  • Check that out.

    それをチェックしてみてください。

  • You got pork, you got like the pancake thing around it, and egg inside, and I put ketchup on it.

    豚肉があって、周りにパンケーキみたいなのがあって、中に卵が入っていて、ケチャップをかけてます。

  • That is good.

    いい感じです。

  • Pretty big, it feels heavy, and pretty affordable too.

    かなり大きいし、重く感じます。

  • It was 70 Taiwanese dollar, which is like a little over two US dollars.

    70台湾ドルで、2ドルちょっとといったところですね。

  • Quick, easy meal or snack on the street here in Taipei.

    台北の街角で、手軽な食事やおやつにどうですか。

  • And the night market here has totally come alive.

    そして、ここのナイトマーケットはすっかり活気付きました。

  • Lots of people everywhere, lots of lights, it feels like a mini Times Square.

    どこもかしこも人だらけで、照明も多く、まるでミニ・タイムズスクエアのようです。

  • But this is really just scratching the surface, this is my first impressions video.

    しかし、これは本当に表面をなぞっただけのもので、私のファーストインプレッションのビデオです。

  • Stay tuned, because the next video coming from Taipei that I'm going to start filming tomorrow is going to be way bigger, a deep dive into all things Taipei.

    というのも、明日から撮影を始める台北からの次のビデオは、台北のすべてを深く掘り下げた、より大きなものになるからです。

  • You're not going to want to miss it.

    見逃すわけにはいかないですよね。

  • So get subscribed to the channel if you're not already.

    もしまだなら、チャンネル登録をしてください。