Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Does your breakfast look like this?

    あなたの朝食はこんな感じですか?

  • Or like this?

    それともこんな感じ?

  • Or maybe like this?

    それともこんな感じ?

  • Or maybe even this?

    あるいは、これかも?

  • Well, today I want to introduce you to another option.

    さて、今日はもうひとつの選択肢を紹介しよう。

  • On my TikTok, by far my favorite videos to do are the rating breakfast around the world videos.

    私の TikTok で、圧倒的に好きな動画は世界の朝食の格付け動画です。

  • I essentially do a deep dive into what foods a specific country eats for breakfast and then try to replicate them to the best of my abilities.

    私は基本的に、特定の国が朝食にどのような食べ物を食べているかを深く調査し、それをできる限り再現するようにしている。

  • Some more successfully than others.

    ある者は他の者よりも成功している。

  • When I tried the Japanese breakfast for the first time, it immediately struck me as something very unique.

    初めて日本の朝食を食べたとき、すぐにとてもユニークなものだと感じた。

  • Something that I had to learn from.

    私はそこから学ばなければならなかった。

  • So naturally, I became very interested and started looking into it.

    だから当然、とても興味を持ち、調べ始めた。

  • You know, its history, its cultural meaning, and especially its impact on public health.

    その歴史や文化的な意味、特に公衆衛生への影響についてね。

  • As of 2022, Japan has the second highest life expectancy worldwide with 85 years just behind Hong Kong.

    2022年現在、日本の平均寿命は85歳で、香港に次いで世界第2位である。

  • They also have a ridiculously low obesity rate at barely 4.3%.

    肥満率も4.3%と非常に低い。

  • Just so you gain some perspective, the US obesity rate in 2018 was 42.4%.

    2018年のアメリカの肥満率は42.4%だった。

  • Now, of course, the answer to why that happens is very complex.

    もちろん、なぜそうなるのかという答えは非常に複雑だ。

  • But most research seem to suggest that the Japanese diet is the biggest contributor to those positive statistics.

    しかし、ほとんどの研究は、日本人の食生活がこのポジティブな統計に最も貢献していることを示唆しているようだ。

  • Today, I want to explore that idea by focusing in on how the Japanese start their day.

    今日は、日本人の一日の始め方に焦点を当てて、その考えを探ってみたい。

  • What is a typical Japanese breakfast?

    典型的な日本の朝食とは?

  • But one thing first.

    その前にひとつだけ。

  • Yes, I'm a clueless white guy making a short video diving into a culture that he cannot fully understand.

    そう、私は無知な白人が、理解しきれない文化に飛び込む短いビデオを撮っているのだ。

  • For that reason, I want you to take this video as a mere exploration of the food.

    そのため、このビデオは単なる料理の探求として捉えてほしい。

  • And not like an educational video about the Japanese food culture because I'm not the guy to talk to about that.

    日本の食文化についての教育ビデオでもない。というのも、私にそんなことを話す資格はないからだ。

  • All right, let's move on.

    よし、次に行こう。

  • To illustrate the concepts I've learned from the Japanese breakfast, I want to draw a direct comparison between that breakfast and the typical American USA breakfast.

    私が日本の朝食から学んだコンセプトを説明するために、日本の朝食とアメリカの典型的な朝食を直接比較してみたい。

  • This is not to say that one is good or bad inherently, but rather to show you some benefits that one has over the other.

    これは、どちらかが本質的に良いとか悪いとか言うのではなく、どちらかが他よりも優れている点を紹介するためである。

  • So what does the typical Japanese breakfast look like?

    では、典型的な日本の朝食はどのようなものだろうか?

  • Well, there are actually quite a few components.

    まあ、実際にはかなり多くのコンポーネントがある。

  • It's designed such that you get a well-balanced variety of side dishes and they all complement each other.

    いろいろな種類のおかずがバランスよく入っていて、それぞれがお互いを引き立て合うようにデザインされている。

  • There's almost always a bowl of rice with any breakfast in Japan.

    日本の朝食には必ずと言っていいほどご飯がついてくる。

  • It's the base for all the other dishes to shine.

    他のすべての料理が輝くためのベースなのだ。

  • The rice is often topped with natto.

    ご飯の上には納豆がのっていることが多い。

  • Now, this is a fermented soybean dish and it's like really slimy to say the least.

    これは大豆を発酵させた料理で、控えめに言っても本当にぬるぬるしている。

  • I actually quite enjoy it, especially after you top it with some green onions to make it look a bit prettier.

    特にネギをトッピングすると、見た目が少しきれいになる。

  • Another staple is a small bowl of soup, usually miso soup.

    もうひとつの主食は小鉢の汁物で、たいていは味噌汁だ。

  • Miso is another fermented soybean product and it's a perfect representation of umami flavor.

    味噌も大豆の発酵食品で、うま味の代表格だ。

  • Toasty, savory, but also kind of sweet.

    トースティーで香ばしく、甘みもある。

  • The miso soup is also packed with greens like wakame.

    味噌汁にはわかめなどの青菜もたっぷり入っている。

  • Sometimes you'll see blocks of tofu in the soup, which is yet another soy product that's packed with protein.

    スープの中に豆腐のブロックが入っていることがあるが、これも大豆製品でタンパク質がたっぷり含まれている。

  • Speaking of protein, it is usually present in the form of fish, grilled or baked.

    タンパク質といえば、魚のグリルや焼き魚が一般的だ。

  • Today, I chose to cook a piece of salmon by just putting it in the oven for a few minutes with some rosemary and some lemons.

    今日は、サーモンをローズマリーとレモンと一緒にオーブンで数分焼くことにした。

  • Eggs are another important side dish.

    卵も重要なおかずだ。

  • Tamagoyaki is a specific way of cooking an omelette that will result in a layered texture.

    玉子焼きとは、オムレツを何層にも重ねたような食感に仕上げるための特殊な焼き方である。

  • I'm really bad at this technique, but here's someone who knows how to do it.

    私はこのテクニックが本当に苦手なんだけど、ここにやり方を知っている人がいる。

  • This is what it's supposed to look like.

    これが本来の姿だ。

  • Lastly, most of the breakfast that I've seen contains some sort of pickled vegetables.

    最後に、私が見た朝食のほとんどは、何らかの漬け物が入っていた。

  • Most often cucumber.

    キュウリが多い。

  • I also chose to quick pickle some cucumbers using a Japanese style pickling technique, but I also think the Korean kimchi would be a viable addition to this breakfast.

    私は日本式の漬け方でキュウリをさっと漬けることにしたが、韓国のキムチもこの朝食に合うと思う。

  • All these come together to form an extremely well-balanced meal on all accounts.

    これらすべてが組み合わさって、あらゆる面で非常にバランスの取れた食事となっている。

  • Comparatively, the American breakfast, albeit very tasty, is usually composed of pancakes topped with butter and syrup, some form a fried egg, bacon, and maybe a glass of orange juice.

    比較的、アメリカの朝食は、とてもおいしいとはいえ、バターとシロップをかけたパンケーキ、目玉焼き、ベーコン、そしてオレンジジュースというのが一般的だ。

  • It does have some variety, but it all hits a very similar note of grease.

    バラエティーに富んでいるが、どれも似たような脂の乗り方をしている。

  • You're probably thinking that many dishes in one meal?

    一回の食事でこんなにたくさんの料理が出るのか?

  • It sounds like a feast.

    ごちそうみたいだね。

  • It sounds like it's very taxing in the morning.

    朝はとても負担がかかるようですね。

  • But actually, an important characteristic of the Japanese breakfast is the relatively small portion sizes.

    しかし実は、日本の朝食の重要な特徴は、量が比較的少ないことである。

  • There are a lot of types of food, yes, but it's all well distributed in tinier amounts that all add up to one portion of a pretty light breakfast.

    食べ物の種類は確かに多いが、すべてが少しずつうまく配分されており、かなり軽めの朝食の1ポーションになる。

  • For example, when you think of a bowl of rice, you might picture a massive chipotle-styled rice bowl, but it's actually just a few spoonfuls to balance out the other side dishes.

    例えば、丼ものというと、チポトレ風の巨大な丼を思い浮かべるかもしれないが、実際は他のおかずとのバランスを取るためのほんのひとさじだ。

  • We have just a few pieces of the egg and a light but still very satisfying serving of fish.

    卵はほんの少しで、魚はあっさりしているが、とても満足できる。

  • Most of the videos that I've seen show food being served out of really small bowls.

    私が見たビデオのほとんどは、本当に小さなボウルから料理を出している。

  • By having portion control like this, it ensures that you won't overeat and start your day with a massive insulin spike.

    このように分量をコントロールすることで、食べ過ぎたり、インスリンを大量に分泌して一日を始めることがなくなる。

  • It also contributes to a sense of mindfulness when eating this food.

    それはまた、この食品を食べるときのマインドフルネスの感覚にも貢献する。

  • Harahachibu is a Japanese term meaning eat until you're 80% full.

    「腹八分」とは、日本語で「80%満腹になるまで食べる」という意味だ。

  • And I think it's a great guideline for us to pay a bit more attention to the food we're eating to eat for nourishment and happiness.

    そして、私たちが栄養と幸福のために食べる食事にもう少し注意を払うための素晴らしいガイドラインだと思う。

  • I don't want to focus too much on specific caloric differences between the American and the Japanese breakfast because even though that's technically really important, I think that's looking at it the wrong way.

    私は、アメリカ人の朝食と日本人の朝食のカロリーの違いにあまり注目したくない。というのも、それは技術的には本当に重要なことなのだが、間違った見方だと思うからだ。

  • Instead, I'm asking myself, why even have to count the calories when I'm eating breakfast?

    その代わり、朝食を食べるときにカロリー計算をする必要があるのかと自問している。

  • One doesn't have to go through all that to be quote-unquote healthy.

    そんなことをしなくても、人は健康でいられる。

  • I am one of those people who developed a really toxic relationship with food in a never-ending pursuit to look like Chris Hemsworth.

    私は、クリス・ヘムズワースのような外見を追い求めるあまり、食べ物に対して本当に有害な関係を築いてしまった人間の一人だ。

  • And I'm only now starting to unpack it.

    そして、今ようやくそれを解き始めたところだ。

  • The Japanese breakfast showed me that simple food choices can make a healthier diet be basically intuitive and effortless.

    日本の朝食は、シンプルな食べ物を選ぶだけで、健康的な食生活が基本的に直感的で無理のないものになることを教えてくれた。

  • These are a collection of dishes that not only provide excellent macronutrients but also deeper health benefits.

    これらは、優れた多量栄養素を提供するだけでなく、より深い健康効果をもたらす料理の数々である。

  • We have many fermented products, vegetables, the natto, miso soup.

    多くの発酵製品、野菜、納豆、味噌汁がある。

  • They all provide beneficial bacteria to your gut biome.

    これらはすべて、腸内細菌叢に有益なバクテリアを供給する。

  • Fish is rich in protein and essential fats.

    魚にはタンパク質と必須脂肪酸が豊富に含まれている。

  • Rice is a wonderful source of simple carbs and natto provides fiber to ensure healthy digestion.

    米は単純な炭水化物の素晴らしい供給源であり、納豆は健康的な消化を保証する食物繊維を供給する。

  • Contrast that with the USA breakfast, a meal that lacks micronutrient or gut benefits.

    アメリカの朝食とは対照的で、微量栄養素や腸内環境の改善に欠ける食事だ。

  • It's very heavy in processed sugar and has virtually no fiber.

    加工糖分が非常に多く、食物繊維もほとんどない。

  • So get ready for a sugar crash in about an hour.

    だから、約1時間で糖分がクラッシュすることを覚悟しておいてほしい。

  • I understand that you might be tempted to dismiss the Japanese breakfast because you don't have access to some of these ingredients.

    日本の朝食を敬遠したくなる気持ちもわかる。というのも、これらの食材を手に入れることができないからだ。

  • Well, the point I'm trying to make is not that you should eat this exact food combination but rather to try and take some of these concepts and apply them to your own breakfast.

    まあ、私が言いたいのは、この食べ物の組み合わせを正確に食べるべきだということではなく、これらのコンセプトのいくつかを自分の朝食に当てはめてみてほしいということだ。

  • I live in the Netherlands in Europe and I want to show you how I would incorporate all these principles into making my own breakfast.

    私はヨーロッパのオランダに住んでいるが、これらの原則を自分の朝食作りにどのように取り入れるかを紹介したい。

  • Maybe this is also more accessible to you.

    もしかしたら、この方があなたにとってもアクセスしやすいかもしれない。

  • So check it out.

    だからチェックしてみてほしい。

  • Instead of rice, I'm using some oats which have a ton of fiber and they're an excellent slow-releasing carb.

    米の代わりにオーツ麦を使っている。オーツ麦は食物繊維が豊富で、炭水化物をゆっくり放出する優れものだ。

  • I'm soaking my oats in Greek yogurt which contains probiotic cultures and topping it off with some blueberries and some walnuts for all those amazing micronutrients.

    オーツ麦をプロバイオティクス培養物を含むギリシャヨーグルトに浸し、ブルーベリーとクルミをトッピングして、素晴らしい微量栄養素を摂取している。

  • On the side, I'll get a piece of sourdough bread, two hard-boiled eggs and some veggies.

    サイドには、サワードウブレッドとゆで卵2個と野菜を添える。

  • I like cherry tomatoes these days.

    最近はプチトマトが好きだ。

  • Now this is a super basic breakfast that everyone can make really fast every morning.

    これは毎朝、誰でもすぐに作れる超基本的な朝食だ。

  • It's not flashy but it's built based on the principle in this video and plus this is just an example.

    派手さはないが、このビデオの原理に基づいて作られている。

  • You can play around with whatever foods you enjoy eating and build your own breakfast.

    好きな食べ物で遊んで、自分だけの朝食を作ることができる。

  • Well, what did you think of this video?

    さて、このビデオをどう思われましたか?

  • I'm trying out a new format.

    新しいフォーマットを試しているんだ。

  • Did you like it?

    いかがでしたか?

  • Did you dislike it?

    嫌いでしたか?

  • Please let me know in the comments.

    コメントで教えてください。

  • Also, I got more videos.

    さらにビデオも手に入れた。

  • Click on one of these two right now and continue watching.

    今すぐこの2つのどちらかをクリックし、視聴を続ける。

  • Okay, bye.

    じゃあ、さようなら。

Does your breakfast look like this?

あなたの朝食はこんな感じですか?

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます