Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Yeah.

    そうだね。

  • Uh-huh.

    そうだね。

  • Uh-huh.

    そうだね。

  • Okay.

    オーケー。

  • Yeah, that sounds good.

    ああ、それはいいね。

  • Hey, yeah, I gotta go actually.

    ああ、そうだね。

  • I'm standing here making an English lesson right now, so I'll have to give you a call back later.

    今、ここで英語のレッスンをしているから、後でかけ直すよ。

  • Okay.

    オーケー。

  • Yep.

    そうだね。

  • Bye.

    さようなら。

  • Well hey, hello and welcome to this English lesson about things you say when you're on the phone, and in particular, things you say when the phone call isn't going well, when you're having problems.

    電話をしている時に言うこと、特に電話がうまくいっていない時、問題を抱えている時に言うことについて。

  • By the way, that wasn't a real phone call, I was just pretending, and you heard the first phrase there, the phrase, I gotta go.

    ところで、あれは本当の電話じゃなくて、ただフリをしただけなんだ。

  • When you're on the phone, and you need to do something else, and you need to stop the conversation, often you'll say, hey, I gotta go, I'll give you a call right back.

    電話をしていて、何か別のことをする必要があり、会話を中断する必要があるとき、多くの場合、「ちょっと切るよ。

  • So, welcome to this English lesson, I'll teach you a few more phrases you can use when you're on the phone.

    では、この英語レッスンにようこそ!電話の時に使えるフレーズをもう少しお教えしましょう。

  • So phones don't always connect well.

    だから電話はいつもうまくつながるとは限らない。

  • Sometimes you're having a phone conversation and you can't hear what the other person is saying, or maybe they'll say something and then you won't hear them for a split second and then you'll hear them again.

    電話で会話をしていて、相手の言っていることが聞き取れなかったり、相手が何か言った後、一瞬聞こえなくなって、また聞こえることがある。

  • So often we will then say this, we'll say, hey, you're cutting out, or you're breaking up.

    だから、私たちはしばしばこう言うんだ。

  • Either of those two phrases simply means that as the person is talking, maybe you're only hearing every other word.

    この2つのフレーズのどちらかは、相手が話しているときに、もしかしたら1語おきにしか聞こえていないかもしれないということを意味している。

  • Maybe I'll try to mimic that for a sec.

    ちょっと真似してみようかな。

  • If I was to talk right now it would sound like this.

    今、私が話すとしたらこんな感じだ。

  • So in the edit hopefully you understood that I switched that phrase so that the sound dropped out a bit.

    だから編集では、音が少し落ちるようにフレーズを入れ替えたことを理解してもらえたと思う。

  • It wasn't your video acting badly.

    あなたのビデオが悪かったんじゃない。

  • So, two phrases we often use when we're having trouble hearing the other person.

    そこで、相手の声が聞き取りにくいときによく使う2つのフレーズを紹介しよう。

  • We say, hey, you're cutting out, or hey, you're breaking up.

    私たちはこう言うんだ。

  • Meaning that you're having trouble hearing every word that they're saying.

    つまり、相手の言っていることを一言一句聞き取るのが難しいということだ。

  • So let's say you're in a situation where the person is cutting out and you can't quite hear every word that they're saying.

    例えば、相手が話しを切り出していて、相手の言っていることが一言一句聞き取れないような状況だとしよう。

  • What do you say to them so that they repeat what they're saying?

    彼らが言っていることを繰り返すように、あなたは彼らに何を言うのですか?

  • I will say, sorry, you're cutting out.

    私は、申し訳ないが、あなたは手を抜いている、と言うだろう。

  • What was that?

    あれは何だったんだ?

  • It's kind of rude and direct but it's quite often what I will say.

    ちょっと失礼で直接的だけど、よく言うことなんだ。

  • I will say, what was that?

    あれは何だったんだ?

  • A nicer way to say it is to simply say, hey, you're breaking up, or hey, you're cutting out.

    もっといい言い方をすれば、単純に「別れよう」「手を切ろう」と言うことだ。

  • Could you please repeat what you just said?

    今おっしゃったことをもう一度お願いします。

  • So, if you're like me having a normal conversation, even if I'm talking to Jen, I might say, hey, what was that?

    だから、僕みたいに普通に会話している人なら、たとえジェンと話していたとしても、『ねえ、今のは何?

  • I didn't hear you.

    聞こえなかったよ。

  • Or if you want to be really nice you might say, hey, could you please repeat that?

    あるいは、本当に親切にしたいなら、「ねえ、もう一度言ってくれる?

  • Oh, and on a side note, I did just drop my skates off to get sharpened.

    あ、余談だけど、スケート靴を研ぎに出したんだ。

  • It's that time of year here in Canada.

    カナダではこの季節がやってきた。

  • They're skating on Tuesday afternoons for people my age.

    火曜日の午後、僕と同じ年齢の人たちがスケートをしているんだ。

  • I'm not going to say how old I am, but I dropped my skates off today and I'm planning to go skating when they're done.

    何歳か言うつもりはないけど、今日スケート靴を預けて、それが終わったらスケートに行こうと思っているんだ。

  • So speaking of conversations that are cutting out, there's two more phrases I should teach you.

    さて、切り出す会話といえば、もう2つ教えるべきフレーズがある。

  • If the other person is cutting out you might hear me say something like this, hello, are you there?

    もし相手が切り出していたら、私がこう言うのを聞くかもしれない。

  • Hello, are you there?

    もしもし、いますか?

  • So if I can't hear the other person, if they're talking and halfway through their sentence I don't hear anything, I might say, hello, are you there?

    だから、相手の声が聞こえないとき、相手が話していて途中で何も聞こえなくなったら、ハロー、いますか?

  • Are you there?

    そこにいますか?

  • And then if the other person says, hey, Bob, you're cutting out.

    そして、もし相手が、おい、ボブ、お前は手を抜いている。

  • I'm having trouble hearing you.

    聞き取りにくいんだ。

  • I might move.

    引っ越すかもしれない。

  • I might walk somewhere else and then I might say, can you hear me now?

    どこか別の場所を歩いてから、"今、私の声が聞こえますか?"と言うかもしれない。

  • Can you hear me now?

    聞こえるか?

  • Those are two very common things to hear someone say when they're using a phone.

    この2つは、電話を使っているときによく耳にする言葉だ。

  • Either they say, hello, are you there?

    こんにちは、いますか?

  • Are they say, can you hear me now?

    聞こえますか?

  • Let me move a little bit.

    少し移動させてくれ。

  • Can you hear me now?

    聞こえるか?

  • So I think the way we normally talk about a connection where you can't hear someone and they can't hear you is to say you have a bad connection.

    だから、相手の声が聞こえず、自分の声も相手に聞こえないようなコネクションについて、私たちは通常、コネクションが悪いと言うのだと思う。

  • And you might even say that to someone.

    そして、誰かにそう言うかもしれない。

  • You might say, ah, Jen, I think we have a bad connection.

    あなたは、ああ、ジェン、私たちには悪いつながりがあると思う、と言うかもしれない。

  • And then you would probably say one of two phrases.

    そして、おそらく2つのフレーズのどちらかを言うだろう。

  • You might say, I can hardly hear you.

    ほとんど聞こえない、と言われるかもしれない。

  • Or you might say, can I call you right back?

    あるいは、「すぐにかけ直してもいいですか?

  • Sometimes when you have a bad connection, if you just hang up and call the person back, sometimes it's really clear the next time.

    接続が悪いとき、いったん電話を切ってからかけ直すと、次にかけ直したときに本当にクリアにつながることがある。

  • I'm not sure how phones work in your country, whether you have all these problems, but they're pretty common in Canada.

    あなたの国で電話がどのように機能しているのか、このような問題があるのかどうかはわからないが、カナダではよくあることだ。

  • Sometimes you say, hey, I think we have a bad connection.

    時々、君はこう言うんだ。

  • I can hardly hear you.

    ほとんど聞こえないよ。

  • Can I call you right back?

    かけ直してもいいですか?

  • So sometimes when you're having a phone conversation, it just ends.

    だから電話で会話していても、そのまま終わってしまうことがある。

  • You didn't hang up and the other person didn't hang up.

    あなたは電話を切らず、相手も切らなかった。

  • The connection is just so bad that it ends.

    ただ、接続が悪すぎて終わってしまう。

  • It disconnects.

    切断される。

  • And in that situation, I usually think this, and sometimes I say it out loud.

    そのようなとき、私はたいていこう考え、ときには口に出して言う。

  • I might say, oh, I lost him.

    ああ、彼を失ってしまった。

  • Or, oh, I lost her.

    あるいは、ああ、彼女を見失った。

  • So the connection is disconnected.

    だから、接続は切断されている。

  • We are no longer able to talk to each other.

    私たちはもうお互いに話すことができない。

  • And that's what I'll probably say.

    と言うことになるだろう。

  • Oh, I lost him.

    ああ、彼を失ってしまった。

  • Or, oh, I lost her.

    あるいは、ああ、彼女を見失った。

  • I often wish that the battery in my phone would last forever, but it doesn't.

    携帯電話のバッテリーが長持ちすればいいのにとよく思うのだが、そうはいかない。

  • So sometimes when I go to make a phone call and I notice that I'm at one or 2% battery, I will tell the other person, hey, let's talk quickly because my phone is going to go dead.

    だから、電話をかけようとして、バッテリーが1%か2%になっていることに気づいたら、相手に「おい、電話が切れそうだから早く話そう」と言うことがある。

  • It's nice to let the other person know that that might happen.

    そうなるかもしれないことを相手に知らせるのはいいことだ。

  • That way if the phone call ends suddenly, they'll know why it happened, because you told them that your phone was going to go dead.

    そうすれば、電話が突然切れたとしても、なぜそうなったのかがわかる。

  • So, I do wish the battery would last forever.

    だから、バッテリーが長持ちしてほしいとは思う。

  • They obviously don't.

    明らかに違う。

  • So sometimes it's nice to just say, hey, let's talk quickly.

    だからたまには、「ねえ、早く話そうよ」と言うのもいいものだ。

  • My phone is going to go dead.

    私の携帯電話が壊れてしまう

  • Well, hey, thank you for watching this English lesson about the common things English speakers say when they're on the phone.

    さて、この英語レッスンでは、英語話者が電話をしているときによく言うことについてお話しします。

  • I hope you were able to learn a few new phrases that you can use in your next English conversation.

    次の英会話で使える新しいフレーズをいくつか学ぶことができただろうか。

  • Remember, if this is your first time here, don't forget to click that red subscribe button.

    初めての方は、赤い購読ボタンをクリックするのをお忘れなく。

  • Give me a thumbs up if this lesson helped you learn a little bit more English.

    このレッスンがあなたの英語学習に少しでも役立ったなら、親指を立ててください。

  • And if you have time, leave a comment below.

    そして、もし時間があれば、下にコメントを残してください。

  • Have a good day.

    良い一日を。

  • Bye.

    さようなら。

Yeah.

そうだね。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます