Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This is the new MetaQuest 3S, high quality, mixed reality for $299.

    これは新しいMetaQuest 3Sで、299ドルの高品質な複合現実だ。

  • Hell yeah.

    そうだね。

  • I've been waiting for this one for a long time.

    これをずっと待っていたんだ。

  • You know, when we build Quest 3, we deliver the first high quality, mainstream, mixed reality experience, where you can see the world around you.

    Quest 3を開発することで、初めて高品質でメインストリームな複合現実体験を提供することができます。

  • You can reach out and touch digital things as if they're right there.

    手を伸ばせば、まるでそこにあるかのようにデジタルなものに触れることができる。

  • Quest 3 is the best mixed reality device that you can buy today, and I am really proud of it.

    クエスト3は、現在購入できる最高の複合現実デバイスであり、私はそれを本当に誇りに思っている。

  • Quest 3S has the same defining features as Quest 3.

    クエスト3Sは、クエスト3と同じ特徴を持っている。

  • High resolution, color, mixed reality, powered by the same processor, vivid pass-through, hand tracking, feels natural, touch plus controllers for precision.

    高解像度、カラー、複合現実感、同じプロセッサーによる駆動、鮮やかなパススルー、ハンドトラッキング、自然な感触、タッチプラスコントローラーによる精密さ。

  • You get the full range of experiences from Horizon OS, gaming, social, fitness, watching videos, productivity, and more.

    ホライゾンOS、ゲーム、ソーシャル、フィットネス、ビデオ鑑賞、生産性向上など、あらゆる体験を得ることができる。

  • So whether you're looking to get started with the base Quest 3S or if you want the top of the line Quest 3 with 512 gigabytes and 4K displays, which is now just $499, the Quest 3 family, it's not just the best value, it is the best product available.

    ですから、ベースのQuest 3Sで始めようと思っている人も、512ギガバイトと4Kディスプレイを搭載した最上位のQuest 3が欲しいと思っている人も、今ならわずか499ドルです。

  • Everything you're going to see up here is streamed from his headset live.

    ここでご覧いただくものはすべて、彼のヘッドセットからのライブストリーミングです。

  • This is what he is seeing.

    これが彼の見ているものだ。

  • Yeah, it's sharp.

    ああ、シャープだ。

  • All right, Kenny, what do we got?

    ケニー、何かわかったか?

  • All right, now the first thing that you can see is that we have expanded the quality, the volume of content massively.

    さて、まずおわかりいただけるのは、私たちはコンテンツの質と量を大幅に拡大したということです。

  • Yeah, sorry to the dude next to him.

    ああ、隣の男には悪いけど。

  • Live demo artifact.

    ライブデモの成果物。

  • All right.

    分かった。

  • You can now run everything from 2D mobile apps to remote desktop for PC to fully immersive experiences all on one device.

    2DモバイルアプリからPC用リモートデスクトップ、完全没入型体験まで、すべてを1台のデバイスで実行できるようになった。

  • You can open screens.

    スクリーンを開くことができる。

  • You can put them anywhere around you.

    身の回りのどこにでも置くことができる。

  • You can have pretty much as many of them running as you want.

    好きなだけ走らせることができる。

  • And we have also rebuilt all of our social apps for Mixed Reality 2.

    また、すべてのソーシャルアプリをMixed Reality 2用に作り直しました。

  • We've got all new Instagram and Facebook experiences to bring your feeds and your reels with you into Mixed Reality, a really nice interface.

    インスタグラムとフェイスブックの新しいエクスペリエンスで、フィードやリールを複合現実に持ち込むことができます。

  • So you can lean back, enjoy your content on nice big screens.

    そのため、背もたれに寄りかかり、素敵な大画面でコンテンツを楽しむことができる。

  • And there's a bunch more too.

    他にもたくさんある。

  • All right, we've been working with Microsoft to upgrade remote desktop soon.

    リモートデスクトップをアップグレードするために、マイクロソフトと協力してきました。

  • So now you're, soon you're going to be able to easily connect to any Windows 11 PC.

    これで、Windows 11のPCに簡単に接続できるようになる。

  • You just look at the keyboard and it'll start pairing.

    キーボードを見るだけでペアリングが始まる。

  • So if you want to work on a giant virtual display or a bunch of virtual displays or if you want to work on your projects without distractions or with other people, this is, Quest is going to be able to be a natural extension of your PC.

    つまり、巨大なバーチャル・ディスプレイやたくさんのバーチャル・ディスプレイで作業したい場合、あるいは気が散ることなく、あるいは他の人と一緒にプロジェクトに取り組みたい場合、QuestはPCの自然な延長となるのだ。

  • We're also bringing photorealistic spaces to the metaverse.

    私たちはまた、メタバースにフォトリアリスティックな空間をもたらそうとしている。

  • And we call this Hyperscape.

    これをハイパースケープと呼んでいる。

  • And the way this works is you can use your phone to scan a room and then recreate it.

    この仕組みは、携帯電話で部屋をスキャンし、それを再現するというものだ。

  • Or you can step into a room that someone else has scanned and shared.

    あるいは、誰かがスキャンして共有した部屋に足を踏み入れることもできる。

  • Now, of course, there's gaming.

    もちろん、ゲームもある。

  • So we got some really good ones coming, showing off what the Quest 3 family can do.

    だから、クエスト3ファミリーの実力を見せつけるような、本当にいいものを用意している。

  • Batman, Arkham Shadow up here.

    バットマン、アーカム・シャドウが登場。

  • Exclusively on the Quest 3 family, it's going to be included in any purchase of a Quest 3 or 3S that you buy this fall.

    クエスト3ファミリー専用で、この秋にクエスト3または3Sを購入すると付いてくる。

  • Lots of great experiences, a lot more coming soon.

    素晴らしい経験がたくさんある。

  • Today, we're making meta AI even smarter with our new open source LLAMA 3.2 models.

    今日、私たちは新しいオープンソースのLLAMA 3.2モデルでメタAIをさらに賢くします。

  • And I'm going to get into more details about LLAMA 3.2 in just a minute.

    LLAMA3.2の詳細については、もう少し詳しく説明するつもりだ。

  • But one of the headlines is that they're multimodal.

    しかし、見出しのひとつは、マルチモーダルであるということだ。

  • So now meta AI can natively understand images as well as text.

    つまり、メタAIはテキストだけでなく画像もネイティブに理解できるようになったのだ。

  • Now, we're using this new capability to build some features that I haven't seen anyone else build.

    今、私たちはこの新しい能力を使って、他の誰も作ったのを見たことがないようないくつかの機能を作っている。

  • I mean, this is pretty interesting and novel stuff.

    つまり、これはかなり興味深く、斬新なことなんだ。

  • Creative tools that we're adding to Imagine Edit.

    Imagine Editに追加されたクリエイティブツール。

  • It lets you upload any photo and edit it precisely with natural language in meta AI across the apps.

    どんな写真でもアップロードでき、アプリ全体のメタAIで自然言語を使って正確に編集できる。

  • I think that voice is going to be a way more natural way of interacting with AI than text.

    音声は、テキストよりもはるかに自然なAIとの対話方法になると思う。

  • And probably, I think it has the potential to be one of, if not the most frequent ways that we all interact with AI.

    そしておそらく、私たちがAIと接する最も頻繁な方法ではないにしても、そのひとつになる可能性があると思う。

  • It is just a lot better.

    ずっといいんだ。

  • So now you're going to be able to have natural voice conversations with meta AI across all the major apps.

    これで、すべての主要アプリでメタAIと自然な音声会話ができるようになるわけだ。

  • You got Instagram, WhatsApp, Messenger, Facebook.

    Instagram、WhatsApp、Messenger、Facebookがある。

  • Hey, are live demos risky?

    ライブデモは危険なのか?

  • Live demos can be risky, yes.

    ライブデモにはリスクが伴う。

  • They can be unpredictable, prone to technical issues, and potentially embarrassing.

    予測不可能で、技術的な問題が発生しやすく、恥ずかしい思いをする可能性もある。

  • However, they can also be engaging, memorable.

    しかし、魅力的で、記憶に残ることもある。

  • But I'm going to do it anyway.

    でも、とにかくやるんだ。

  • Go for it.

    頑張れ。

  • Just be prepared for anything to happen.

    ただ、何が起こってもいいように準備はしておく。

  • So you were one of the first creators to build one of these creator AIs with a text-only platform.

    あなたは、テキストのみのプラットフォームでクリエイターAIを構築した最初のクリエイターの一人ですね。

  • You know, can you tell us what it does and your experience with it?

    どんな効果があるのか、またそれを使った経験について教えてください。

  • Yeah, so for me, I've been treating my creator AI kind of like my digital assistant.

    そう、だから僕にとっては、クリエイターAIをデジタルアシスタントのように扱ってきたんだ。

  • So I've trained it on how I respond and how to engage with my audience.

    だから、私がどう対応し、どう観客と関わるかを訓練してきた。

  • And then, yeah, I can send DMs, can share links to relevant resources, and then what else am I having it do?

    それから、DMを送ったり、関連リソースへのリンクを共有したりできる。

  • Oh yeah, it guides people through conversation.

    そうそう、会話を通して人々を導くんだ。

  • It's great.

    素晴らしいよ。

  • Congrats on the new book that you just released.

    新刊の発売おめでとう。

  • You know, what's the main thing that you're hoping that people take away from it?

    観客がこの試合から何を感じ取ってくれることを期待していますか?

  • Thank you so much.

    本当にありがとう。

  • Yeah, the main thing I want people to take away from my book is the idea that you have the power to create your own opportunities by combining curiosity, adaptability, and resilience in a rapidly evolving digital world.

    私の本から読み取ってもらいたいのは、急速に進化するデジタルの世界で、好奇心、適応力、回復力を組み合わせることで、自分自身でチャンスを作り出す力があるということだ。

  • We are experimenting with automatic video dubbing on Reels, starting with English and Spanish.

    まずは英語とスペイン語から。

  • So this is gonna be a way that you can see more of the content that's out there no matter what language you speak.

    だからこれは、あなたがどの言語を話すかに関係なく、より多くのコンテンツを見ることができる方法になるだろう。

  • And as a creator, this is gonna let you reach a lot more people around the world no matter what language you speak.

    そして、クリエイターとして、これはあなたが話す言語に関係なく、世界中のより多くの人々にリーチすることを可能にする。

  • So now you're gonna be able to take your content and it's going to be in your authentic voice speaking other languages if you want.

    これで、あなたのコンテンツを、あなたが望むなら、他の言語を話すあなたの本物の声で伝えることができるようになる。

  • And we're also doing automatic lip syncing so that way it actually looks like you were speaking the other language.

    また、自動リップシンクも行っているので、実際に他言語を話しているように見えます。

  • So let's check this one out.

    では、これをチェックしてみよう。

  • My native language is Spanish, but check it out.

    私の母国語はスペイン語ですが、チェックしてみてください。

  • Now I can also speak English through AI automatic dubbing.

    AI自動吹き替えで英語も話せるようになった。

  • So glasses, they're kind of the perfect form factor for AI, right, for letting an AI assistant see what you see, hear what you hear, be able to communicate with you privately so it can help you out with whatever you're doing throughout the day.

    つまり、メガネはAIにとって完璧なフォームファクターであり、AIアシスタントにあなたが見ているものを見させ、あなたが聞いているものを聞かせ、あなたと個人的にコミュニケーションをとることができる。

  • I am about to have a conversation with Brandon Moreno, former UFC flyweight champion of the world, where he is speaking Spanish and I am speaking English.

    元UFCフライ級世界王者のブランドン・モレノと、彼がスペイン語、私が英語で会話をするところだ。

  • All right, Brandon, you want to come out here and show us this?

    よし、ブランドン、ここに出てきてこれを見せてくれるか?

  • Starting live translation from Spanish to English.

    スペイン語から英語へのライブ翻訳を開始。

  • Hey, como estas?

    やあ、調子はどうだい?

  • Como esta tu rodilla?

    あなたの竿は?

  • Has vuelto a entrenar?

    エントリーしましたか?

  • Hey, how are you?

    やあ、元気かい?

  • How is your knee back training?

    膝のトレーニングはどうですか?

  • Doing well.

    順調だ。

  • Knee is doing well.

    膝の調子はいい。

  • It feels strong.

    強く感じる。

  • I'm ramping up training.

    トレーニングを強化している。

  • How are you doing?

    お元気ですか?

  • Are you getting ready for your next fight?

    次の試合の準備はできていますか?

  • Doing well.

    順調だ。

  • Knee is doing well.

    膝の調子はいい。

  • It feels strong.

    強く感じる。

  • So today we are dropping a limited edition of clear transparent frames.

    そこで本日、クリアな透明フレームの限定版を発売する。

  • And I think this is neat because it's a neat vibe, right?

    そして、これはすてきな雰囲気だと思うよ。

  • You can see the technology in them.

    そこには技術が見える。

  • For the first few versions, we spent so much energy designing the glasses to basically hide the technology, to make them look like normal stylish glasses.

    最初の数バージョンでは、基本的にテクノロジーを隠し、普通のスタイリッシュなメガネに見えるよう、メガネのデザインに多大なエネルギーを費やした。

  • But now I think people are starting to appreciate what makes them special.

    でも今は、自分たちが特別な存在であることをみんなが認め始めていると思う。

  • And I think having a design that celebrates that is pretty awesome.

    そして、それを祝福するデザインを持つことは、とても素晴らしいことだと思う。

  • This is Orion, our first fully functioning prototype.

    これがオリオン、私たちの最初の完全に機能するプロトタイプだ。

  • And if I do say so, the most advanced glasses the world has ever seen.

    そして、私が言うのもなんだが、世界で最も先進的なメガネだ。

  • They're not a headset, no wires, less than a hundred grams.

    ヘッドセットではないし、ワイヤーもない。

  • They need wide field of view, holographic displays, sharp enough to pick up details, bright enough to see in different lighting conditions, large enough to display a cinema screen or multiple monitors for working wherever you go, whether you're in a coffee shop or on a plane or wherever you are.

    広視野のホログラフィック・ディスプレイが必要で、ディテールを拾い上げるのに十分シャープで、さまざまな照明条件下で見るのに十分明るく、映画館のスクリーンや複数のモニターを表示するのに十分大きく、喫茶店でも飛行機の中でも、どこにいても仕事ができる。

  • And you need to be able to see through them.

    そして、それを見抜く力が必要だ。

  • And people need to be able to see through them too and make eye contact with you.

    そして、人々はそれを見抜き、あなたと目を合わせる必要がある。

  • Where this isn't pass through, this is the physical world with holograms overlaid on it.

    これはパススルーではなく、物理的な世界にホログラムを重ねたものだ。

  • It is a completely new kind of display architecture with these tiny projectors in the arms of the glasses that shoot light into wave guides that have nanoscale 3D structures etched into the lenses so they can diffract light and put holograms at different depths and sizes into the world in front of you.

    これは、メガネの腕にある小さなプロジェクターが、ナノスケールの3D構造がレンズにエッチングされたウェーブガイドに光を照射することで、光を回折させ、目の前の世界にさまざまな深さや大きさのホログラムを映し出すという、まったく新しいタイプのディスプレイ・アーキテクチャだ。

  • And all of that is directed by custom silicon and sensors that we designed and powered by a battery that fits in the arm of the glasses.

    そしてそのすべてが、私たちが設計したカスタムシリコンとセンサーによって指示され、メガネのアームに収まるバッテリーによって駆動される。

  • It is a absolutely incredible amount of technology to be able to miniaturize and fit into a pair of glasses and a small puck that goes with it to help power the whole thing.

    小型化し、メガネに収まるようにするのは、本当に信じられないほどの技術だ。

  • They're gonna do voice and AI.

    彼らはボイスとAIをやるつもりだ。

  • They're gonna do hand tracking and eye tracking so that way you can select UI elements by looking at them.

    ハンドトラッキングとアイトラッキングを行うことで、UIエレメントを見て選択できるようになる。

  • Voice is great, but the thing is sometimes you're in public and you don't wanna say what you're trying to do with your computer out loud.

    声は素晴らしいが、公共の場では、コンピューターでやろうとしていることを大声で言いたくないこともある。

  • Hand tracking is neat for controlling different interfaces, but you don't wanna walk down the street like this.

    ハンドトラッキングはさまざまなインターフェイスを操作するのには便利だが、このまま通りを歩きたくないだろう。

  • I think that you need a device that allows you to just send a signal from your brain to the device.

    脳から装置へ信号を送るだけの装置が必要だと思う。

  • So this isn't just the first full screen, full wide field of view holographic AR glasses.

    つまり、これは最初のフルスクリーン、フル広視野のホログラフィックARメガネというだけではない。

  • This is also the first device that is powered by our wrist-based neural interface.

    これはまた、私たちの手首ベースのニューラル・インターフェースを搭載した最初のデバイスでもある。

  • We do still have a few things that I want us to keep pushing on before we ship this as a consumer product.

    消費者向け製品として出荷する前に、まだいくつか進めておきたいことがある。

  • We're gonna keep tuning the display system to make it sharper.

    よりシャープにするためにディスプレイシステムのチューニングを続けていくつもりだ。

  • I wanna keep working on the design to make it smaller and a bit more fashionable.

    もっと小さく、もっとファッショナブルにするために、デザインを改良し続けたい。

  • And we're going to keep making, we need to keep working on the manufacturing to make it a lot more affordable too.

    そして、私たちはこれからも作り続けるつもりだし、もっと手頃な価格で買えるように製造に取り組み続ける必要がある。

  • But we have line of sight to all of those things.

    しかし、我々はそれらすべてを見通すことができる。

  • So we are going to use Orion as a dev kit.

    だから、オリオンを開発キットとして使うつもりだ。

  • We are going to use it mostly internally to build out the software that we need to.

    我々は、必要なソフトウェアを構築するために、主に社内で使用するつもりだ。

  • But we're also going to work with a handful of partners externally to make sure that we get a diversity of content and just that we can really dial in the software and the experience.

    しかし、多様なコンテンツを提供し、ソフトウェアとエクスペリエンスをより良いものにするために、外部のパートナーとも協力していくつもりだ。

  • So that way, when we have the next version of this hardware, it is going to be ready to be our first consumer full holographic AR glasses.

    そうすれば、このハードウェアの次のバージョンができたときに、初のコンシューマー向けフルホログラフィックARメガネになる準備が整うことになる。

This is the new MetaQuest 3S, high quality, mixed reality for $299.

これは新しいMetaQuest 3Sで、299ドルの高品質な複合現実だ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます