Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Men have been steadily dropping out of the workforce, especially men aged 25 to 54, who are often considered to be in their prime working years.

    男性は着実に労働力から離脱しています。特に25歳から54歳の男性は、しばしば働き盛りと考えられていますが、その傾向が顕著です。

  • As of August 2024, 13.7 percent of prime age men were not working, compared to just 7.2 percent in 1954.

    2024年8月の時点で、働き盛りの男性の13.7パーセントが働いていません。これは1954年の7.2パーセントと比較すると大きな変化です。

  • The long term decline in labor force participation by so-called prime age men is a tremendous worry for our society, for our economy, and probably also for our political system.

    いわゆる働き盛りの男性の労働力参加率の長期的な低下は、我々の社会、経済、そしておそらく政治システムにとっても大きな懸念事項です。

  • There's a surplus of prime age workers who could be working and aren't.

    働くことができるのに働いていない働き盛りの労働者が余っているのです。

  • And that's this puzzling problem.

    これは不可解な問題です。

  • The unemployment rate for prime age working men sat at 3.4 percent in August 2024.

    2024年8月の働き盛りの男性の失業率は3.4パーセントでした。

  • This number primarily includes those who are unemployed and looking for a job.

    この数字には主に失業中で仕事を探している人が含まれています。

  • But about 10.5 percent of men in their prime working years, or roughly 6.8 million men nationwide, are neither working nor looking for employment, compared to just 2.5 percent in 1954.

    しかし、働き盛りの男性の約10.5パーセント、つまり全国で約680万人の男性が働いておらず、仕事も探していません。これは1954年の2.5パーセントと比較すると大きな変化です。

  • What's surprising is it's not a COVID phenomenon.

    驚くべきことに、これはコロナの影響ではありません。

  • It's not a recession phenomenon.

    不況の影響でもありません。

  • And for every prime age man who is unemployed and looking for a job, there are more than three, and some years four, who are neither working nor looking for work.

    失業中で仕事を探している働き盛りの男性1人に対して、3人以上、場合によっては4人が働いておらず、仕事も探していないのです。

  • So what's driving men out of the workforce?

    では、何が男性を労働力から追い出しているのでしょうか?

  • And if left unchecked, what impact will it have on the U.S. economy?

    このまま放置すれば、アメリカ経済にどのような影響を与えるでしょうか?

  • Nearly half of prime age men out of the workforce cited obsolete skills, lack of education and training, poor work record or security issues as a reason preventing them from work.

    労働力から離脱した働き盛りの男性のほぼ半数が、時代遅れのスキル、教育や訓練の不足、不十分な職歴やセキュリティの問題を、就労を妨げる理由として挙げています。

  • Education is a very important predictor of a prime age man's odds of being out of the labor force.

    教育は、働き盛りの男性が労働力から離脱する可能性を予測する非常に重要な指標です。

  • The big impacts are on the non-college educated groups on their ability to enter and stay in the labor market.

    大きな影響は、大学教育を受けていないグループの労働市場への参入と継続能力に及んでいます。

  • Men who are not college educated leave the workforce at higher rates than men who are.

    大学教育を受けていない男性は、受けた男性よりも高い割合で労働力から離脱しています。

  • At the same time, fewer younger men have been enrolling in college over the past decade.

    同時に、過去10年間で若い男性の大学入学率が低下しています。

  • If you look at the geography of where the most prime age men out of the labor force are in particular, they tend to be in places that have experienced manufacturing declines.

    労働力から離脱した働き盛りの男性が最も多い地域の地理的分布を見ると、特に製造業の衰退を経験した場所に集中する傾向があります。

  • They used to graduate with a high school education and have good, stable jobs.

    以前は高校卒業で良い安定した仕事に就くことができました。

  • They weren't glamorous jobs.

    華やかな仕事ではありませんでした。

  • They were, you know, automobile factories, sometimes mines, other manufacturing jobs.

    自動車工場や鉱山、その他の製造業の仕事でした。

  • But they were respected, they were stable and they could support a family.

    しかし、それらは尊敬され、安定していて、家族を養うことができました。

  • Since then, due to technology driven growth, a little bit due to Chinese competition, you've had a lot of manufacturing firms and the places where they were located that, you know, that were one horse towns become ghost lands, right?

    それ以来、技術主導の成長や中国との競争の影響もあり、多くの製造業や一つの産業に依存していた町がゴーストタウン化しました。

  • Wages could also be a contributing factor.

    賃金も要因の一つかもしれません。

  • Median annual wages for men with a high school diploma have fallen from just over $57,600 in 1973 to $45,000 in 2023, adjusted for inflation.

    高校卒業の男性の年間中央賃金は、インフレ調整後で1973年の57,600ドル強から2023年には45,000ドルに下落しました。

  • At the same time, wages for those with a bachelor's degree or more have increased by about $6,300 during the same period.

    同時期に、学士号以上の学歴を持つ人の賃金は約6,300ドル上昇しています。

  • This decline in earnings led to a 44 percent growth in the exit rate of men without a college degree from the workforce between 1980 and 2019.

    この収入の低下により、1980年から2019年の間に、大学卒業資格のない男性の労働力からの離脱率が44パーセント増加しました。

  • I think honestly, status plays more of a role than wages.

    正直なところ、賃金よりも社会的地位の方が重要な役割を果たしていると思います。

  • As I said before, you had a manufacturing job.

    前述したように、製造業の仕事がありました。

  • It was respected.

    それは尊敬されていました。

  • You were part of a community, breadwinner for your family.

    コミュニティの一員であり、家族の稼ぎ手でした。

  • You had organizations like unions or rotary clubs that surrounded your job and that's gone.

    労働組合やロータリークラブのような組織が仕事を取り巻いていましたが、それらは今はなくなっています。

  • In general, men without children are also less likely to participate in the workforce compared to men with children, especially men without education or training after high school.

    一般的に、子供のいない男性は、子供のいる男性と比べて労働力参加率が低く、特に高校卒業後の教育や訓練を受けていない男性にその傾向が強いです。

  • What we have seen is a huge rise in the proportion of prime age men who've never been married and a very, very significant decline in the proportion who are currently married and have kids at home.

    我々が目にしているのは、結婚経験のない働き盛りの男性の割合の大幅な増加と、現在結婚して子供と同居している割合の非常に大きな減少です。

  • And those two trends track closely with the big changes that we've seen about male attachment in the labor force.

    これら二つの傾向は、男性の労働力への愛着に関して我々が目にしている大きな変化と密接に関連しています。

  • Correlation isn't always causation, but looking at that correspondence is real important, I think.

    相関関係は必ずしも因果関係ではありませんが、この関連性を見ることは非常に重要だと思います。

  • Meanwhile, 57 percent of the roughly 10 percent of men not looking for work said their physical or mental health was the main reason for not being employed.

    一方、仕事を探していない約10パーセントの男性の57パーセントが、身体的または精神的健康が就業していない主な理由だと述べています。

  • With 55 percent citing a disability, serious illness and or receiving disability benefits.

    55パーセントが障害、重病、または障害給付金の受給を理由として挙げています。

  • The whole question about the health and the mental health of male workforce dropouts is an extremely important and I think concerning one.

    労働力から離脱した男性の健康と精神的健康に関する問題は、非常に重要で懸念すべき問題だと思います。

  • Distressing proportion of the men who are out of the workforce say they're using pain medications every day.

    労働力から離れている男性の憂慮すべき割合の人数が、毎日痛み止めを使用していると述べています。

  • A 2017 research paper estimates that an increase in opioid prescription between 1999 to 2015 led to about 43 percent of the decline in men's labor force participation rate during that period.

    2017年の研究論文では、1999年から2015年の間のオピオイドの処方の増加が、その期間の男性の労働力参加率の低下の約43パーセントを引き起こしたと推定しています。

  • So then you have to ask, what sort of pain are we talking about?

    そうすると、我々はどのような痛みについて話しているのかを問う必要があります。

  • Are we talking about physical pain?

    物理的な痛みについて話しているのでしょうか?

  • Are we talking about metaphysical pain?

    形而上学的な痛みについて話しているのでしょうか?

  • There's an enormous amount of depression, mental health challenges that men in this grouping face.

    このグループの男性が直面する膨大な量のうつ病、精神的健康の課題があります。

  • Some of this is a chicken and egg question.

    これは鶏と卵の問題の一部です。

  • Did you drop out because you were feeling sad or are you sad because you dropped out and you're living on the couch?

    悲しい気持ちだったから離脱したのか、それとも離脱してソファーで生活しているから悲しいのでしょうか?

  • Unemployment is really terrible for people's well-being.

    失業は人々の幸福にとって本当に悪いものです。

  • Often people adapt to all kinds of negative shocks, losing a kid, being widowed, whatever, and eventually kind of come back.

    多くの場合、人々はあらゆる種類の負のショックに適応し、子供を失う、未亡人になるなど、最終的には回復します。

  • But long term unemployment is one of the worst things in terms of that.

    しかし、長期失業はその点で最悪のものの一つです。

  • So what you have is a kind of scarring effect.

    つまり、一種の傷跡効果があるのです。

  • And it's worse for men because their identity is much more wrapped up in their role as a worker.

    そして、男性の場合はより悪くなります。なぜなら、彼らのアイデンティティはより労働者としての役割と結びついているからです。

  • Men's declining workforce participation could potentially leave a lasting impact on the American economy.

    男性の労働力参加率の低下は、アメリカ経済に長期的な影響を与える可能性があります。

  • It means slower growth of the economy, obviously.

    明らかに、経済成長の鈍化を意味します。

  • It means bigger wealth gaps within our society.

    社会内の富の格差の拡大を意味します。

  • It certainly will have an impact on our productivity and probably already is.

    確実に生産性に影響を与え、おそらくすでに影響を与えています。

  • The U.S. has been experiencing a severe shortage in labor, still missing 1.7 million Americans from the workforce compared to February 2020.

    アメリカは深刻な労働力不足を経験しており、2020年2月と比較して170万人のアメリカ人が労働力から失われています。

  • The McKinsey Global Institute estimates that U.S. GDP could have been $296 to $442 billion higher in 2023 if the country had been able to fill its job vacancies.

    マッキンゼー・グローバル・インスティテュートは、アメリカが求人を埋められていたら、2023年のGDPは2960億ドルから4420億ドル高くなっていたと推定しています。

  • However, some experts suggest the impacts of men leaving or never entering the workforce could be more sector specific.

    しかし、一部の専門家は、男性が労働力から離脱したり、参入しなかったりすることの影響は、より特定のセクターに限定される可能性があると示唆しています。

  • You need young men coming in wanting to replace those people going out.

    退職する人々に代わって、若い男性が入ってくる必要があります。

  • And so men have primarily been in more manual labor, more blue-skilled and skilled trades.

    男性は主に肉体労働や熟練技能職に従事してきました。

  • If they're older and they're leaving into retirement and there's not as many young men coming in, both because of declining cohort sizes, but moving in a we're going to be losing that sector of productivity.

    彼らが高齢化して退職し、若い男性があまり入ってこなければ、その若い世代の減少だけでなく、その生産業を失うことになります。

  • Despite a steep rise in federal funding, the infrastructure sector hasn't been able to find enough workers, with the construction workforce shortage surpassing half a million in 2024.

    連邦資金の大幅な増加にもかかわらず、インフラ部門は十分な労働者を見つけることができず、2024年には建設労働力の不足が50万人を超えました。

  • We are a little concerned about the impact that inflation is going to have and has had on the movement of infrastructure dollars into the actual productive activity.

    インフレがインフラ資金の実際の生産活動への移行に与える影響について、少し懸念しています。

  • Having a shortage of men in construction is going to raise a problem.

    建設業で男性が不足すると問題が発生します。

  • The trend could have a dire sociopolitical impact as well.

    この傾向は社会政治的にも深刻な影響を与える可能性があります。

  • It'll get worse in ways that we would not like.

    我々が望まないような方向で悪化するでしょう。

  • I mean, I think it would lead to more premature deaths.

    つまり、早期死亡の増加につながると思います。

  • And but it will also likely lead to radicalization and polarization because this is a frustrated, left behind group with no options.

    しかし、これが根本的な過激化や分極化を引き起こす可能性も高いです。なぜなら、これは選択肢のないまま取り残された憤りを抱えたグループだからです。

  • There are problems that government can address and problems that government can't address.

    政府が対処できる問題と、できない問題があります。

  • One of the first functions that beats out policy is economic growth.

    政策を打ち出す最初の機能の一つは経済成長です。

  • You have a strong economy, you're going to have increased wage structure and it's going to bring people back into the market.

    経済が強ければ、賃金構造が上がり、人々を市場に呼び戻すことができます。

  • More than a quarter of prime age men not looking for work cited insufficient pay as a reason preventing them from work.

    仕事を探していない働き盛りの男性の4分の1以上が、不十分な賃金を就労を妨げる理由として挙げています。

  • And nearly half said competitive pay, salary, compensation and or bonuses was a very important factor when considering whether to enter or return to the workforce.

    そして、ほぼ半数が、労働に参加するまたは復帰を検討する際に、競争力のある給与、報酬、ボーナスが非常に重要な要因だと述べています。

  • For the young, better training, skills training, better post some form of post high school education, encouraging that maybe even subsidizing that.

    若者にとっては、より良いトレーニング、スキルトレーニング、高校卒業後の何らかの教育を奨励し、場合によっては補助金を出すことが重要です。

  • I think part of the mental youth mental health crisis has to do with what's next.

    若者の精神的健康危機の一部は、将来何をするかという問題に関係していると思います。

  • What I'm going to do?

    私は何をすべきでしょうか?

  • What am I going to do?

    私は何をするのでしょうか?

  • Are there any stable jobs?

    安定した仕事はあるのでしょうか?

  • I can't afford college.

    大学に行く余裕がありません。

  • All those questions all come together.

    これらの質問が全て一緒になっています。

  • And so models that help them kind of give them a jumpstart can be really effective ways of intervening.

    そのため、彼らに出発点を与えるモデルは、非常に効果的な介入方法になり得ます。

  • They're actually now really promising programs in high schools which teach kids financial literacy.

    現在、高校で金融リテラシーを教える非常に有望なプログラムがあります。

  • They teach them about equitable entrepreneurship.

    公平な起業家精神について教えています。

  • They teach them about how do you foster better mental health as part of the workplace.

    職場でどのようにより良いメンタルヘルスを育むかについても教えています。

  • And it seems to inspire kids to go on to college, right, because they sort of see a pathway where they didn't see it before.

    これらは子供たちに大学進学を促すようです。以前は見えなかった道筋が見えるようになるからです。

  • Twenty nine percent of men out of the labor force said that training and educational programs was another important factor in considering a return to the workforce.

    労働力から離脱した男性の29パーセントが、労働力への復帰を検討する上で、トレーニングと教育プログラムが重要な要因だと述べています。

  • Having the type of commitment from the employer to train and retain and offer upward mobility for workers, I think, would be very important.

    雇用主が労働者を訓練し、維持し、上昇の機会を提供するという種類のコミットメントを持つことが非常に重要だと思います。

  • Trying to figure out more about career pathways in the labor market and not just the education side.

    労働市場でのキャリアパスについて、教育面だけでなく、もっと理解しようとすることが重要です。

  • So how is it that someone moves from first job, next job, the best job?

    つまり、誰かが最初の仕事から次の仕事、最高の仕事へとどのように移動するのか。

  • How do we help people understand and navigate?

    我々はどのように人々が理解し、前に進むことを手助けできるでしょうか?

  • Nearly a quarter of working Americans said they weren't satisfied with their growth opportunities in the workplace, compared to other OECD countries that on average spend 0.1 percent of their GDP on training their workers.

    働くアメリカ人の4分の1近くが、職場での成長機会に満足していないと述べています。他のOECD諸国が平均してGDPの0.1パーセントを労働者の訓練に費やしているのに対し、

  • The U.S. spent only 0.03 percent of their GDP on job training in 2022.

    アメリカは2022年にGDPのわずか0.03パーセントしか職業訓練に費やしていません。

  • Older age groups, it's tougher.

    高齢層にとっては、より困難です。

  • You know, you're probably not going to get these guys to retrain, but you can get there a lot of programs that have largely been pioneered in the UK much more than here.

    おそらく、これらの人々に再訓練を受けさせることはできないでしょうが、主に英国で先駆的に行われているプログラムがたくさんあります。

  • But we're starting to pick up on them that literally just try and reboot community activities.

    我々もそれらを取り入れ始めていますが、コミュニティ活動を再起動しようとするものです。

  • They get these isolated people in despair out of their houses.

    これらは、孤立し絶望している人々を家から連れ出します。

  • It can make a difference.

    それは違いを生むことができます。

  • Social programs like disability benefits spark contentious debate.

    障害給付金のような社会プログラムは、激しい議論を引き起こします。

  • It's very controversial.

    非常に議論の余地があります。

  • People have very strong opinions about this.

    人々はこれについて非常に強い意見を持っています。

  • While we don't know why it is happening, we can be pretty clear that the social welfare programs are helping and the disability programs are helping to finance this situation in a way that was never originally intended.

    なぜそれが起こっているのかはわかりませんが、社会福祉プログラムや障害プログラムが、元々意図されていなかった方法でこの状況を支援していることは明らかです。

  • A 2018 analysis by the Joint Economic Committee found that 64 percent of prime age men who aren't working were receiving some sort of government assistance.

    2018年の合同経済委員会の分析によると、働いていない働き盛りの男性の64パーセントが何らかの政府支援を受けていました。

  • So the one benefit that they rely heavily on is disability insurance.

    彼らが大きく依存している給付の一つは障害保険です。

  • One, because they often are unable to work if they have a physical injury or high levels of addiction or whatever.

    一つには、身体的な怪我や高レベルの中毒などがあると働けないからです。

  • But it also provides health insurance, which is huge.

    しかし、それは健康保険も提供しており、これは非常に大きな意味を持ちます。

  • Very much against the initial intentions of the founders of the program.

    プログラムの創設者たちの当初の意図とは大きく異なり、

  • They've ended up with a perverse situation that too often subsidizes or even incentivizes helplessness and long term dependence.

    彼らは、無力感や長期的な依存を補助し、時には奨励さえする歪んだ状況に陥ってしまいました。

  • If we thought about a system in which we had a work first principle where the incentives were for getting the training and then showing up at the job and then staying at the job, I think we'd be in a lot better place than we are today.

    もし我々が、トレーニングを受け、仕事に就き、そして仕事を続けるためのインセンティブがある「仕事優先」の原則を持つシステムを考えたなら、今よりもずっと良い状況にあると思います。

  • However, some experts remain doubtful about whether altering the benefits program will lead to meaningful results.

    しかし、一部の専門家は、給付プログラムを変更することで意味のある結果が得られるかどうかについて疑問を抱いています。

  • I think until we deal with a deeper problem of ill health, ill mental health, these guys aren't going to respond to incentives.

    健康の問題、精神的健康の問題というより深い問題に対処するまで、これらの男性たちはインセンティブに反応しないと思います。

  • Everybody is responsible for their, you know, for their brothers.

    誰もが自分の兄弟に責任があります。

  • Everybody's responsible for their neighbors and their friends.

    誰もが隣人や友人に責任があります。

  • And we ourselves as citizens can help to shine a spotlight on this.

    そして我々市民自身が、この問題に注目を集めるのを助けることができます。

  • It shouldn't be America's invisible problem.

    これはアメリカの目に見えない問題であってはなりません。

  • And the more that we talk about it, the more that we pay attention to it, the closer we get to turning this around.

    我々がこれについて話せば話すほど、注目すればするほど、この状況を好転させることができます。

Men have been steadily dropping out of the workforce, especially men aged 25 to 54, who are often considered to be in their prime working years.

男性は着実に労働力から離脱しています。特に25歳から54歳の男性は、しばしば働き盛りと考えられていますが、その傾向が顕著です。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます