Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.

    こんにちは。BBCラーニング・イングリッシュの6分間英語です。ニールです。

  • And I'm Beth.

    私はベス。

  • We all know how horrible it feels to be thirsty. Human bodies need around 3 litres of water a day and thankfully most of us can just turn on the kitchen tap to get clean drinking water.

    喉が渇くことがどれほど恐ろしいことかは、誰もが知っている。人間の体には1日に約3リットルの水が必要だが、ありがたいことに、ほとんどの人は台所の蛇口をひねればきれいな飲み水を手に入れることができる。

  • But globally, over 2 billion peoplearound a quarter of the world's populationlive in water-stressed countries, where access to water for drinking, cooking and washing is not guaranteed. What's more, water is also needed to grow food and that's getting harder due to droughts, which are increasing with climate change.

    しかし、世界全体では20億人以上(世界人口の約4分の1)が水不足の国に住んでおり、飲料水、調理用水、洗濯用水へのアクセスが保証されていない。さらに、食料を育てるためにも水が必要であり、気候変動によって増加する干ばつによって、その確保は難しくなっている。

  • In this programme, we'll visit farmers in one of the driest places on earthYuma in the USAwhere a new technology involving liquid clay is helping farmers grow fruit and vegetables in the desert. And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary too.

    この番組では、地球上で最も乾燥した場所のひとつ、アメリカのユマにある農家を訪ねます。そこでは、液体粘土を使った新技術が、砂漠での果物や野菜の栽培に役立っています。そしていつものように、役に立つ新しい語彙も学びます。

  • But first, I have a question for you, Neil. Everyone knows that plants need sunlight and water to grow, but soil is just as important. One of the most useful soils is clay – a dense, smooth soil which is very fertile but sticky.

    その前に、ニール、君に質問があるんだ。植物が育つには日光と水が必要なのは誰でも知っていることだが、土も同じくらい重要だ。最も有用な土壌のひとつは粘土質で、非常に肥沃だが粘着性のある、緻密で滑らかな土壌である。

  • Clay has been used in agriculture for thousands of years, but what is its more modern use?

    粘土は何千年もの間、農業に使われてきた。

  • Is clay good for… a. Curing headaches b. Digesting food c. Smoothing face skin

    粘土の効能は... a. 頭痛を治す b. 食べ物を消化する c. 顔の肌をなめらかにする

  • Well, I think clay can be used to smooth the skin on people's faces.

    粘土は顔の皮膚を滑らかにするのに使えると思う。

  • OK, Neil. We'll find out if that's the correct answer later.

    わかったよ、ニール。それが正しい答えかどうかは、後で分かるだろう。

  • Lack of water and farming are closely connected. Agriculture uses a massive 70% of the world's fresh water supply, so ways to use water more efficiently are much needed.

    水不足と農業は密接な関係にある。農業は世界の淡水の70%を使用しているため、より効率的に水を利用する方法が求められている。

  • Ole Sivitsen's company, Desert Control, works with date farmers in Yuma, an area on the border of California and Mexico. One of the hottest places on earth, Yuma has been experiencing its worst drought in 500 years, forcing farmers to pump water from rivers to grow their date palm trees.

    オーレ・シヴィッツェンの会社、デザート・コントロールは、カリフォルニアとメキシコの国境に位置するユマのナツメヤシ農家と協力している。地球上で最も暑い場所のひとつであるユマは、過去500年間で最悪の干ばつに見舞われており、農家はナツメヤシの木を育てるために川から水をくみ上げることを余儀なくされている。

  • Fortunately, Ole's team have created a liquid that, they say, can turn the sandy desert soil into a sponge which holds water and nutrients. Here he explains his invention to Anthony

    幸いなことに、オーレのチームは、砂漠の砂地を水と栄養分を保持するスポンジに変える液体を開発した。ここで、彼はアンソニーに彼の発明について説明する。

  • Wallace, reporter for BBC World Service programme, People Fixing the World.

    ウォレス、BBCワールドサービスの番組『People Fixing the World』のレポーター。

  • To understand how it works, we need to look at the difference between sandy soil and clay soil. Sandy desert soil has a lot of gaps in it, so water drains through it quickly, making it harder for plants to establish a root system in the ground. But clay soil is made up of much smaller particles that cling together and naturally stop water from escaping.

    その仕組みを理解するには、砂地と粘土質の土の違いを見てみる必要がある。砂漠の砂地は隙間が多いため、水がすぐに抜けてしまい、植物が地中に根を張るのが難しくなる。しかし、粘土質の土は粒子が非常に小さく、互いにくっつき合っているため、自然に水が逃げなくなる。

  • It creates the habitat for the soil microbiology to also start to develop and evolve. So it's kind of a kick-start as well to nature's natural processes.

    土壌微生物が発達し、進化し始めるための生息環境を作るのです。つまり、これは自然の自然なプロセスへのキックスタートのようなものなのだ。

  • The problem with sandy soil is that it drains water. If you drain something, you remove the liquid from it. Clay soil, on the other hand, is made of smaller particles which cling or stick together tightly and hold water, helping plants grow.

    砂地の問題点は、水を排出することだ。水を抜けば、そこから液体が取り除かれる。一方、粘土質の土は小さな粒子でできているため、しっかりとくっつき、水分を保持し、植物の成長を助ける。

  • Ole makes a liquid by mixing clay and water, which changes the soil composition and kick-starts the growth of his trees. The liquid makes the trees start growing more quickly. Liquid clay technology is still new and costing around $2,000 an acre, it's not cheap. But Ole claims his technique halves the amount of water needed to grow fruit trees and that most farmers will make back their investment within two years.

    オーレは粘土と水を混ぜて液体を作り、土壌の組成を変えて樹木の成長を促す。液体によって、木々はより早く成長し始める。液体粘土の技術はまだ新しく、1エーカーあたり約2,000ドルと決して安くはない。しかしオーレは、彼の技術は果樹栽培に必要な水の量を半減させ、ほとんどの農家は2年以内に投資を回収できると主張している。

  • Ole's claims sound too good to be true, but are there downsides to interfering with nature in this way? Presenters Myra Anubi and Anthony Wallace discuss this question for BBC World

    しかし、このように自然に干渉することにマイナス面はあるのだろうか?プレゼンターのマイラ・アヌビとアンソニー・ウォレスがBBCワールドのためにこの疑問について語る。

  • Service's People Fixing the World.

    世界を修正するサービスの人々。

  • Anthony, I'm still left wondering, right, when you manipulate soil like this, could you be causing problems down the line?

    アンソニー、私はまだ疑問が残っているんだが、このように土壌を操作すると、将来的に問題を引き起こす可能性はないのか?

  • Yeah, I think any time that there's a new technology where you are, like you said, manipulating nature, only time will tell what the long-term effects of that will be. But Ole did stress that their liquid clay does not use any chemicals, only clay, air and water.

    ええ、あなたが言ったように、自然を操作するような新しい技術が登場するときはいつでも、その長期的な影響がどうなるかは、時間が経たなければわからないと思います。しかしオーレは、彼らの液体粘土は化学薬品を一切使わず、粘土と空気と水だけでできていると強調した。

  • Ole's liquid clay involves manipulating soil, using and controlling it skilfully to achieve some results. Myra worries that when people do this, they could create problems down the line, at some unspecified point in the future.

    オーレの液状粘土は、土を巧みに利用し、コントロールすることで、何らかの結果を得るというものだ。マイラは、人々がこのようなことをすると、将来、不測の事態が発生したときに問題が生じるのではないかと心配している。

  • In fact, only time will tell if liquid clay is a long-term solution to the problem of water scarcity. The phrase only time will tell means that the result of something happening now will not be known until the future. Something we can know, though, is the answer to my question,

    実際、液体粘土が水不足問題の長期的な解決策になるかどうかは、時間が経ってみなければわからない。only time will tellという言葉は、今起こっていることの結果は未来にならないとわからないという意味である。しかし、私たちが知ることのできる何かが、私の質問に対する答えである、

  • Neil.

    ニール

  • Yes, you asked about a modern use for clay and I guessed it was for smoothing facial skin.

    そう、クレイの現代的な使い方について質問されたので、顔の肌をなめらかにするためだと推測した。

  • Which was the correct answer! A clay mask, also called a mud pack, is used to smooth the skin on your face.

    正解はどれだったのだろう!クレイマスクは泥パックとも呼ばれ、顔の肌をなめらかにするために使われる。

  • OK, let's recap the vocabulary we've learnt in this programme, starting with the verb to drain, which means to remove liquid.

    さて、このプログラムで習った語彙を復習しよう。まず、液体を抜くという意味の動詞「drain」から。

  • To cling means to stick or hold tightly onto something.

    cling(しがみつく)とは、何かにしがみつく、強くしがみつくという意味である。

  • If you kick-start something, you make it start or develop more quickly.

    何かをキックスタートさせれば、より早くスタートさせたり発展させたりすることができる。

  • To manipulate means to skilfully use or control something.

    操るとは、何かを巧みに利用したりコントロールしたりすること。

  • The phrase down the line means sometime in the future.

    ダウン・ザ・ラインという言葉は、将来のいつか、という意味だ。

  • And finally, the idiom only time will tell means that the truth about something happening now will only be known in the future.

    そして最後に、only time will tellという慣用句は、今起きていることの真実は、将来になってみなければわからないという意味である。

  • Once again, our 6 minutes are up but remember to join us again next time for more trending topics and useful vocabulary here at 6 Minute English. Goodbye for now.

    今回も6分間が終了しましたが、また次回も6分間英語のトレンドトピックや便利な単語をご紹介しますので、ぜひご参加ください。それではまた。

  • Bye!

    さようなら!

Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.

こんにちは。BBCラーニング・イングリッシュの6分間英語です。ニールです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます