字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント So, I was just at the bank and I thought I should do an English lesson where I talk a little bit about money. それで、ちょうど銀行にいたとき、お金について少し話す英語のレッスンをしようと思ったんだ。 And specifically I wanted to talk about describing people who don't have enough money and describing people who do have enough money. そして特に、十分なお金を持っていない人と十分なお金を持っている人について話したかった。 The first two words that come to mind are the words broke and loaded. 真っ先に思い浮かぶのは、ブロークンという言葉とロードという言葉だ。 I have a friend and he's always broke. 僕には友達がいるんだけど、彼はいつも一文無しなんだ。 He never has money. 彼は決してお金を持っていない。 As soon as he gets a paycheck he spends it. 給料をもらうとすぐに使ってしまう。 And I have another friend who's loaded. もう一人、ロードしている友人がいるんだ。 He has lots of money. 彼はたくさんのお金を持っている。 He always does. 彼はいつもそうだ。 Whenever he gets paid he puts the money in the bank and he doesn't spend it. 彼は給料をもらうたびに銀行にお金を預け、それを使わない。 So welcome to this English lesson about money. お金についてのこの英語のレッスンにようこそ。 And there's your first two words. これが最初の2つの言葉だ。 When someone is broke they don't have any money. 一文無しの人はお金を持っていない。 When someone is loaded they have a lot of it. 誰かが弾丸を持っているとき、彼らはそれをたくさん持っている。 The next word is the word afford. 次の単語は "afford "である。 When you can afford something it means that you have enough money to buy it. 何かを買う余裕があるということは、それを買うだけのお金があるということだ。 When you can't afford something it means you don't have enough money to buy it. 何かを買えないということは、それを買うだけのお金がないということだ。 Right now I can't afford to take a trip to Europe. 今はヨーロッパ旅行に行く余裕はない。 I don't have enough money to do that. そんなことをするほど金はない。 But I can afford to go to a Blue Jays game with Jen because that doesn't cost quite as much as a trip. でも、ジェンとブルージェイズの試合を見に行く余裕はある。 So when you say you can afford something it means you have enough money and you are able to do it. だから、何かを買う余裕があるというのは、十分なお金があって、それを実行できるということなんだ。 You can go and buy whatever you need to buy and use it as you need to use it. 必要なものを買ってきて、必要なように使えばいい。 And when you say you can't afford something it means you just don't have enough money for it. そして、何かを買う余裕がないというのは、単にそのためのお金がないということだ。 So let's imagine that a friend of yours has asked if you want to do something fun with them. では、あなたの友人が一緒に何か楽しいことをしないかと誘ってきたとしよう。 Maybe they want to go to a concert or go on a trip and you might not have enough money to do that. もしかしたら、彼らはコンサートに行きたいかもしれないし、旅行に行きたいかもしれない。 You could say to them, I'm short on cash right now. 今、お金がないんだ。 When you say you're short on cash it doesn't mean you're completely broke. 現金が不足していると言っても、完全に破産しているわけではない。 You probably still have money to pay your bills and to buy groceries and all those things. 請求書の支払いや食料品の購入など、まだお金はあるだろう。 You just don't have money to do something fun. 楽しいことをするお金がないだけでしょう。 You're short on cash. あなたは現金が不足している。 Sometimes I'm a little bit short on cash. ちょっと現金が足りないこともあるんだ。 After I buy groceries and I buy gas and I get my vans fixed, sometimes when someone suggests doing something fun I might say, hey, maybe we'll do that in a month because 食料品を買い、ガソリンを買い、バンを修理した後、何か楽しいことをしようと提案されたら、1ヵ月後にやろうかと言うかもしれない。 I'm a little bit short on cash right now. 今、ちょっと現金が足りないんだ。 So this next phrase does not describe me. だから、次のフレーズは私を表していない。 It's the phrase to be rolling in it or to be rolling in money. 転がり込んでいる、あるいはお金で転がっているという表現だ。 Maybe you know someone who's really, really rich. もしかしたら、本当にお金持ちの人を知っているかもしれない。 Maybe you know someone who is rolling in it. もしかしたら、その中に転がっている人を知っているかもしれない。 They are rolling in money. 彼らは金を転がしている。 This simply means that they have more money than they know what to do with. これは単に、使い道がわからないほどお金を持っているということだ。 I really wonder what that's like. どんな感じなんだろうね。 Again, I am not rolling in it. 繰り返すが、私はその中に転がっているわけではない。 I am doing okay. 私は大丈夫だ。 I can pay my bills. 支払いはできる。 I live a very nice life, but I'm certainly not rolling in it. 私はとてもいい暮らしをしているが、その中で転がっているわけではない。 So if you know someone who's extremely rich, you could say they're loaded or you could say they're rolling in it. だから、大金持ちの知り合いがいたとして、その人は大金持ちと言えるかもしれないし、大金持ちと言えるかもしれない。 So another phrase you might use to talk about a time when you don't have enough money is to say, money is tight right now, or things are tight right now. だから、お金が足りないときについて話すときに使う別のフレーズは、「今、お金がピンチだ」とか「今、物事がピンチだ」と言うことだ。 If someone says this in English, if they say money is tight right now, it means, again, they have money. もし誰かがこれを英語で言うなら、今お金が厳しいと言うなら、それは繰り返すが、お金を持っているということだ。 They have enough money to buy groceries and to eat and to pay their rents and to pay their bills, but they don't have money to do anything extra. 食料品を買い、食事をし、家賃を払い、請求書を支払うだけのお金はあるが、余計なことをするお金はない。 Also you might say to a friend, hey, let's go to that weekend festival. また、週末にフェスに行こう、と友達に言うかもしれない。 And they might say, hey, ah, why don't we do that another time, maybe next year, because money's tight right now. そして彼らは、ああ、それはまた今度にしよう、来年にしよう、今はお金がないから、と言うかもしれない。 Things are tight right now. 今は厳しい状況だ。 This next phrase is used, again, to talk about someone with lots of money. この次のフレーズは、やはりお金をたくさん持っている人について話すときに使われる。 And you might use the phrase, they have money coming out of their ears. 彼らは耳から金が出ている。 When you say someone has money coming out of their ears, it's kind of a funny image, isn't it? 耳からお金が出ている人というのは、ちょっとおかしなイメージですよね。 It means they have lots of money. お金をたくさん持っているということだ。 I don't know where this phrase came from or why we say it, but maybe you have a friend, and they're just rich. このフレーズがどこから来たのか、なぜ私たちがそう言うのかは知らないが、もしかしたらあなたにも友人がいて、彼らはお金持ちなのかもしれない。 They're loaded. 弾は入っている。 They have money coming out of their ears. 彼らは耳からお金が出ている。 Whenever you go out, they pay for everything. 外出するときはいつも、彼らがすべて支払ってくれる。 That would be a nice friend to have, wouldn't it? それはいい友人だろう? Anyways, if you know someone who's really rich, you could say, wow, they have money coming out of their ears. とにかく、もしあなたが本当にお金持ちの人を知っていたら、うわあ、彼らは耳からお金が出ているんだ、と言えるかもしれない。 So sometimes people have trouble making ends meet. だから、生活費に困ることもある。 In English, when we say that someone is having trouble making ends meet, it means that they don't have enough money to pay for everything. 英語では、誰かがやりくりに困っていると言うとき、それはすべての支払いをするのに十分なお金を持っていないことを意味する。 In this situation, it would mean they don't have enough money for rent. この場合、家賃が足りないということになる。 They don't have enough money for groceries. 食料品を買うお金もない。 When they get paid, they use the money very quickly, probably for things they need, and they obviously and for sure don't have money to do anything fun. 給料をもらうと、そのお金はすぐに、おそらく必要なもののために使ってしまう。 So when you say someone has trouble making ends meet, it means that they're struggling. つまり、生活費に困っている人がいるということは、その人が苦労しているということなんだ。 They probably need a little bit of help. 彼らには少し手助けが必要なのだろう。 So some people are good with money, and some people are bad with money. お金に強い人もいれば、弱い人もいる。 When you're good with money, it means that you make money at your job, you pay your bills, you live a nice life, you save for retirement. お金の使い方がうまいということは、仕事でお金を稼ぎ、請求書を支払い、いい暮らしをし、老後のために貯蓄をするということだ。 You are good with money. あなたはお金の使い方がうまい。 You know how to budget. あなたは予算の立て方を知っている。 You know how to manage your money. あなたはお金の管理方法を知っている。 When you're bad with money though, it's the complete opposite. 金遣いが荒いと、その逆になってしまう。 It means that you spend more than you make. 収入よりも支出が多いということだ。 You're constantly going into debt. 借金ばかりしている。 You probably owe a lot of money. おそらく多額の借金があるだろう。 You probably have loans and credit card debt. おそらくローンやクレジットカードの借金があるだろう。 When you're bad with money, it's not a good thing. 金遣いが荒いとろくなことがない。 So I hope all of you are good with money. だから、皆さんがお金に強いことを願うよ。 I hope you manage your money well, and I hope this English lesson helped you learn just a little more about how to talk about it. この英会話レッスンで、お金についての話し方を少しでも学んでいただけたら幸いです。 Remember if this is your first time here, don't forget to click that red subscribe button. 初めての方は、赤い購読ボタンをクリックするのをお忘れなく。 Give me a thumbs up, leave a comment below, and if you have some time, there's always another English lesson to watch. 親指を立てて、下にコメントを残してください。時間があれば、いつでも別の英語レッスンを見ることができます。 Bye. さようなら。 ♪♪♪ ♪♪♪
A2 初級 日本語 米 転がっ 余裕 買う しれ 現金 支払い 英語のマネーフレーズを学ぼう (Learn English Money Phrases ???) 10533 54 VoiceTube に公開 2024 年 09 月 18 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語