Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • They did it!

    彼らはやり遂げた!

  • SpaceX's first Block 2 ship is nearing completion.

    スペースXの最初のブロック2船が完成間近。

  • Could it be the next to fly?

    次に空を飛ぶのはこの選手だろうか?

  • Pad A finishes its latest round of catch testing.

    パッドAは最新のキャッチテストを終えた。

  • Is it ready for the real deal?

    本番の準備はできているのだろうか?

  • Macy's has a flurry of testing.

    メイシーズはテストが目白押しだ。

  • How did they go?

    どうだった?

  • And Polaris Dawn comes to an end.

    そしてポラリスの夜明けが終わる。

  • What happened and was it a success?

    何が起こり、それは成功したのか?

  • My name is Felix, welcome to What about it!?

    僕の名前はフェリックス。

  • Let's dive right in!

    さっそく飛び込んでみよう!

  • Starship Updates It has been a pretty big week for Starship Updates.

    スターシップ・アップデート 今週はスターシップ・アップデートにとってかなり大きな一週間だった。

  • After the recent bombshell announcement that Flight 5 will be delayed until November at the earliest by the FAA, it's easy to think that things at Starbase may slow down.

    先日、FAA(連邦航空局)によってフライト5が早ければ11月まで延期されるという爆弾発表があった後、スターベースでは物事がスローダウンするかもしれないと考えるのは簡単だ。

  • But this is SpaceX we're talking about.

    しかし、私たちが話しているのはスペースXのことだ。

  • They don't slow down for anything.

    彼らは何があってもスピードを落とさない。

  • Looking at the launch site, SpaceX has once again brought out its army of man lifts to Tower A following what was hopefully a successful testing regime.

    発射場を見てみると、スペースX社はテスト体制が成功したことを祈りつつ、再びタワーAにマンリフト軍団を投入した。

  • All of this work is likely to make sure the upgrades and structural reinforcements made before these arms performed their most recent tests worked.

    これらの作業はすべて、これらのアームが直近のテストを行う前に行われたアップグレードと構造補強が機能したことを確認するためのものだろう。

  • They also need to check, if they need to perform more work on the catch arms.

    また、キャッチアームにさらに手を加える必要があるかどうかもチェックする必要がある。

  • With the extra time SpaceX has now, they may decide it's a good idea to bring the punching bag, boost of 14.1 back out to the launch complex for a third round of testing.

    スペースX社には時間があるので、14.1号機のブーストというパンチングバッグを打ち上げ施設に持ち帰り、第3ラウンドのテストを行うのは良いアイデアだと判断するかもしれない。

  • While the FAA and EPA delay is an annoying thing for SpaceX, it also opens up larger changes made possible by the extra time.

    FAA(連邦航空局)とEPA(環境保護局)の遅延はスペースXにとって迷惑なことではあるが、余分な時間ができたことでより大きな変化が可能になる。

  • Right now, it looks like teams will continue to perform upgrades and reinforcements ahead of Flight 5.

    今のところ、各チームはフライト5に向けてアップグレードや補強を続けていくようだ。

  • We can even see that SpaceX has installed scaffolding near the top of the tower.

    スペースXがタワーの頂上付近に足場を設置しているのも見える。

  • Following the recent tests, SpaceX is likely to begin reinforcing this section.

    最近の試験を受けて、スペースX社はこの部分の補強を始めるようだ。

  • Pad A has received a lot of attention given its upcoming flight test, but with the flight being delayed, it's likely SpaceX will turn its focus to its next generation of launch pads, which start with Pad B.

    パッドAは飛行試験を間近に控えていることから注目を集めていたが、飛行が延期されたことで、スペースXはパッドBから始まる次世代の発射台に焦点を向けることになりそうだ。

  • This new tower and pad combo has seen numerous upgrades from its predecessor, including a completely redesigned launch mount.

    この新しいタワーとパッドのコンボは、完全に再設計された打ち上げマウントを含め、前モデルから数多くのアップグレードが施されている。

  • It's not just another pad.

    ただのパッドではない。

  • As much as the Block 2 Starships will bring significant upgrades, the new pad will bring the same.

    ブロック2のスターシップが大幅なアップグレードをもたらすのと同様に、新しいパッドも同じことをもたらすだろう。

  • Teams have continued working around the new launch mount, and most of the preliminary work on the ground is now likely completed.

    各チームは新しい打ち上げマウントの周囲で作業を続けており、地上での予備作業のほとんどは完了したと思われる。

  • We know this, because SpaceX workers have finally removed the pile driver, which was busy for months and used to install the sheet piles into the ground.

    というのも、スペースX社の作業員が、数カ月間忙しく、矢板を地中に設置するために使われていたパイルドライバーをついに撤去したからだ。

  • Next, we will likely see SpaceX begin excavating the area, where the flame trench will go, while adding the concrete walls for structure.

    次に、スペースX社はフレームトレンチを設置する場所の掘削を開始し、構造用のコンクリート壁を追加することになるだろう。

  • Our photographers were even able to spot what appears to be the beginning of this work with an excavator near a growing pile of dirt, where the flame trench will be.

    私たちのカメラマンたちは、掘削機が土の山の近くにあるのを発見することができた。

  • I dig it.

    私はそれを理解する。

  • Looking at the flame diverter that SpaceX built at Massey's as part of its static fire stand, we can see that after preliminary work was completed, the main structure of the diverter was built quite rapidly.

    スペースXがマッセー社で静止火災スタンドの一部として製作したフレームダイバータを見ると、予備作業が完了した後、ダイバータの主要構造がかなり急速に作られたことがわかる。

  • This is a bit of a different case, seeing as how it will be much larger and need to withstand much greater forces, although we should see a similar increase in speed.

    同じようなスピードの向上が見られるはずだが、より大きくなり、より大きな力に耐える必要があるため、これは少し異なるケースとなる。

  • It's even possible that by the next episode, we will start to see it look like a proper flame trench instead of just sheet pile lines on the ground.

    次回のエピソードでは、地表にシートパイルの線があるだけでなく、ちゃんとした炎の塹壕のように見えるようになる可能性さえある。

  • Looking up from those lines on the ground to the tower, it looks like teams have made good progress across the structure.

    地上のラインからタワーを見上げると、各チームは構造物全体で順調に前進しているように見える。

  • Most of the work is being focused near the base of the tower, where SpaceX will install the drawworks motor to control the catch arms.

    作業の大半はタワーの基部付近に集中しており、スペースX社はキャッチアームを制御するドローワークスモーターをここに設置する。

  • This will also house quite a bit of hardware needed to get fuel, oxidizer and nitrogen up to the SQD arm and to the ship.

    ここには、燃料、酸化剤、窒素をSQDアームや船まで運ぶのに必要なハードウェアもかなり収納される。

  • This area needs to have much greater reinforcement than the rest of the tower, as during a launch this area is closest to the flames.

    このエリアはタワーの他の部分よりもはるかに大きな補強が必要で、打ち上げ時にはこのエリアが最も炎に近づくからだ。

  • Flames like nowhere else on the planet.

    地球上のどこにもない炎。

  • That is quite the task.

    それはとても大変なことだ。

  • Fortunately for Tower B's engineers and mechanics, the upgrades to the launch mount including the addition of the aforementioned flame trench should go a long way in protecting this area from the majority of the flames and force of a launch.

    タワーBのエンジニアとメカニックにとって幸いなことに、前述のフレームトレンチの追加を含む発射架台のアップグレードは、発射の炎と力の大部分からこのエリアを守るのに大いに役立つはずだ。

  • Hopefully.

    願わくば。

  • However due to the pitch over maneuver that Starship performs at launch to avoid accidentally colliding with the tower, the flames often end up being pointed directly at the base.

    しかし、スターシップは打ち上げの際、誤ってタワーに衝突するのを避けるためにピッチオーバーの操作をするため、炎はしばしば直接ベースに向けられてしまう。

  • It still needs to be greatly reinforced, because even if the forces are reduced, they are still extremely powerful, and the sheer size of Starship means they will still be much greater than what most other rocket launch towers will ever see.

    というのも、たとえ力が弱まったとしても、その力は非常に強力であり、スターシップの大きさは、他の多くのロケット発射塔が目にするものよりもはるかに大きいからだ。

  • Now, we finally see workers install the pipes in this section.

    さて、いよいよこのセクションで作業員がパイプを設置するところを見ることになる。

  • Pretty soon they'll have this new launch pad hooked up to the fuel farm.

    もうすぐこの新しい発射台が燃料ファームに接続される。

  • I can't wait to see it ready to fill its first ship and booster.

    最初の船とブースターを埋める準備ができるのを見るのが待ちきれない。

  • Along with all of the work at the base of the tower, teams have also begun to finish up work on the massive CC 8800-1 crane, which is being used to construct it.

    タワー基部のすべての作業と並行して、建設に使用される巨大なCC 8800-1クレーンの仕上げ作業も始まった。

  • We watched as teams lowered this gigantic crane to the ground before removing its upper sections to decrease the height and increase stability.

    私たちは、各チームがこの巨大なクレーンを地面に降ろし、高さを低くして安定性を増すために上部を取り外すのを見た。

  • This will allow the crane to be easier to work with as the extreme height is no longer needed.

    これにより、クレーンは極端な高さを必要としなくなり、作業がしやすくなる。

  • Hopefully this crane will be raised back up in no time in preparation for installing this tower's catch arms, which should happen relatively soon.

    このタワーのキャッチアームを設置する準備のために、このクレーンがすぐに立て直されることを願っている。

  • At the rate all this work is being done, it is possible that this launch pad could be ready before Flight 5 even takes off.

    このペースで作業が進めば、フライト5が離陸する前に発射台が完成する可能性もある。

  • Just as a reminder, it is normal for other launch providers to take years to build a launch pad from inception to first launch.

    念のために言っておくが、他のロケット・プロバイダーは、創業から最初の打ち上げまで、発射台の建設に何年もかかるのが普通である。

  • Let's head to the Sanchez site, where some of the elusive Flight 5 hardware currently resides.

    サンチェスのサイトへ向かおう。ここには現在、フライト5のハードウェアがある。

  • Sanchez is used for long-term storage of equipment and parts that SpaceX will use later or for things that are no longer needed.

    サンチェスは、スペースXが後で使用する機器や部品、あるいは不要になったものを長期保管するために使用される。

  • This includes the tower catch arms, which were moved over here a few months ago and we should soon begin to see workers prepping these to move to the launch site for installation.

    これにはタワーのキャッチアームも含まれ、数カ月前にこちらに移された。まもなく、作業員たちが打ち上げ場所に移動して設置するための準備を始めるはずだ。

  • Ship 30 has also been patiently waiting at Sanchez for its turn to fly for the past couple of weeks after it successfully completed its static fire campaign.

    シップ30もまた、静止射撃キャンペーンを成功裏に終えた後、ここ数週間サンチェスで飛行の順番を辛抱強く待っていた。

  • But since then, it's been nothing but crickets.

    しかし、それ以来、コオロギの鳴き声しか聞こえてこない。

  • FAA and EPA have made sure that this will be the case for a while longer.

    FAA(連邦航空局)とEPA(環境保護局)は、もうしばらくこの状況が続くことを確信している。

  • This creates a rather funny and surreal situation.

    これはかなり滑稽でシュールな状況を作り出している。

  • At this rate, other prototypes are quickly beginning to catch up with this rapidly aging Block 1 ship.

    このままでは、他のプロトタイプが急速に老朽化したこのブロック1に追いつき始めている。

  • A while back, before all those delays, it was clear that wasting ships wouldn't make sense.

    しばらく前、このような遅れが出る前は、船を無駄にしても意味がないことは明らかだった。

  • Ship 30 and 31 were supposed to fly.

    シップ30と31は飛ぶはずだった。

  • Is that still the case, now that there's plenty of time to finish the Block 2 ships?

    ブロック2を完成させる時間は十分にあるわけですが、それでもそうなのでしょうか?

  • What do you think?

    どう思う?

  • Let me know in the comments!

    コメントで教えてください!

  • Looking at Ship 33, the first Block 2 ship, which is currently in Mega Bay 2, work has rapidly progressed on this next generation prototype.

    現在メガベイ2にあるブロック2の最初の船であるシップ33を見ると、この次世代プロトタイプの作業は急速に進んでいる。

  • Currently, it's receiving final touches after its rapid stack over the course of a month.

    現在、1ヶ月かけて急速に積み上げられ、最終的な仕上げを受けている。

  • In fact, on the night of the 14th, we saw SpaceX finally install this ship's aft flaps as they were lifted and attached.

    実際、14日の夜、スペースX社がこの船の船尾フラップを持ち上げて取り付けるのを私たちは目撃した。

  • This means that Ship 33 should now be further in development than Ship 32, which essentially confirms the ultimate fate of this seemingly forgotten Block 1 ship.

    つまり、シップ33はシップ32よりも開発が進んでいるはずであり、この一見忘れ去られたブロック1船の最終的な運命が実質的に確定したことになる。

  • It's possible, we may even see Ship 33 rolled out for its first pressure tests any day now.

    可能性としては、シップ33の最初の圧力テストが行われる日も近いかもしれない。

  • And Ship 33 isn't the only Block 2 prototype catching up with Ship 30.

    また、ブロック2の試作機がシップ30に追いついたのはシップ33だけではない。

  • Looking into the staff factory, thanks to the wonderful windows SpaceX installed, we can see that what is likely Ship 34's nose cone is nearing completion.

    スペースX社が設置した素晴らしい窓のおかげで、スタッフ工場を覗くと、シップ34のノーズコーンと思われる部分が完成間近であることがわかる。

  • Teams have installed the first of its two forward flaps and should be installing the second one soon.

    チームは2つある前方フラップのうち1つ目を取り付け、まもなく2つ目を取り付ける予定だ。

  • The rest of the sections of this prototype are likely not far behind.

    このプロトタイプの他のセクションも、そう遠くはないだろう。

  • We may even see this nose cone roll out and get stacked soon just like Ship 33's.

    シップ33のように、このノーズコーンがロールアウトし、スタックされるのも近いかもしれない。

  • If that's the case, we may even have two Block 2 ships nearing completion or even complete by the time Ship 30 flies.

    もしそうなら、シップ30が飛ぶ頃には、2隻のブロック2が完成間近、あるいは完成しているかもしれない。

  • The speed SpaceX has been moving to build these prototypes is unmatched.

    スペースXのプロトタイプ製造のスピードは、他の追随を許さない。

  • What's also unmatched is how lawless the internet is.

    また、他に類を見ないのは、インターネットがいかに無法地帯であるかということだ。

  • Check this out.

    これを見てほしい。

  • Take a moment with me and thank our long-time sponsor Surfshark VPN, a service we use regularly, especially when we need to access websites or content that are geo-blocked.

    長年のスポンサーであるSurfshark VPNに感謝の意を表します。

  • With Surfshark VPN, you can get an IP address from anywhere around the world, allowing you to bypass geo-restrictions and enjoy your favorite content.

    Surfshark VPNを使用すると、世界中のどこからでもIPアドレスを取得できるため、地域制限を回避してお気に入りのコンテンツを楽しむことができます。

  • Whether it's accessing global rocket launch streams, space documentaries or international tech conferences, Surfshark has you covered.

    世界的なロケット打ち上げストリーム、宇宙ドキュメンタリー、国際技術会議など、Surfsharkにお任せください。

  • As many of you are gearing up to travel to Starbase for the exciting 5th Starship flight, Surfshark VPN will ensure you stay connected, no matter where you're from.

    多くの皆さんが、エキサイティングな第5回スターシップフライトのためにスターベースへの旅行を準備している中、Surfshark VPNは、あなたがどこからであろうと、接続を維持することを保証します。

  • Imagine watching the launch and being able to stream your favorite shows or stay updated with news from your home country all thanks to Surfshark.

    Surfsharkのおかげで、打ち上げを見たり、好きな番組をストリーミングしたり、自国のニュースを更新したりできることを想像してみてほしい。

  • And make sure to take your whole family with you, as Surfshark lets you use the service on an unlimited amount of devices, all covered by Surfshark VPN.

    Surfsharkは、すべてのSurfshark VPNでカバーされているデバイスで無制限にサービスを使用することができますので、ご家族全員でご利用ください。

  • Use our code FELIX at the link below and get 4 months extra for free.

    下のリンクからコード「FELIX」を入力すると、4ヶ月分の追加料金が無料になります。

  • Surfshark.

    サーフシャーク

  • Serve with your own set of rules!

    自分なりのルールを持って奉仕する!

  • Yeehaw, Cowboy!

    イェーホー、カウボーイ!

  • Back to Starbase!

    スターベースに戻る!

  • As fast as SpaceX is building these new ships, the closest one to Ship 30 is obviously its twin, Ship 31.

    スペースXがこれらの新造船を建造するスピードが速いように、シップ30に最も近いのは明らかに双子のシップ31である。

  • It was built around the same time, and it is currently expected to be the ship for flight 6.

    同時期に建造され、現在は第6便の船となる予定だ。

  • To make sure the ship is ready for its flight, SpaceX decided to begin its testing regime.

    スペースX社は、この船が飛行の準備ができていることを確認するため、試験体制を開始することにした。

  • Originally, this ship was supposed to get its tiles replaced with the new stronger version.

    元々、この船はタイルを新しい強力なものに交換することになっていた。

  • However, teams decided to put that on hold and instead rolled this ship over to Massey's testing range.

    しかし、チームはそれを保留し、代わりにこの船をマッセイのテストレンジに転がすことにした。

  • Last episode we mentioned, that the ship had been filled with cryogenic methane and oxygen ahead of what we thought would be a static fire.

    前回のエピソードで、船は静止火災になると思われる事態に先立ち、極低温メタンと酸素で満たされていたことをお伝えした。

  • Yes.

    そうだ。

  • Except, Ship 31 did not end up performing any static fire test that day.

    ただし、シップ31はその日、静止射撃テストを行わなかった。

  • Instead, it was likely an abort or possibly one more pre-static fire check.

    それどころか、おそらくアボートか、あるいはもう1回、静的火災の事前チェックが行われたのだろう。

  • That was until the 14th, when SpaceX once again ramped up testing on Ship 31 and once again, we saw its tanks fill with cryogenic liquids.

    それは14日のことで、スペースXは再びシップ31のテストを強化し、再びタンクが極低温液体で満たされるのを目撃した。

  • And then, it de-tanked.

    そして、デタンクした。

  • Yep, still no static fire.

    ああ、まだ静止したままだ。

  • At this point, SpaceX is just teasing us.

    現時点では、スペースXは我々をからかっているだけだ。

  • Hopefully, this is just continued testing or ground-side hardware problems instead of a problem with Ship 31.

    願わくば、これはシップ31の問題ではなく、単なるテスト継続か地上側のハードウェアの問題であってほしい。

  • Alright!

    わかったよ!

  • Episode 400!

    第400話

  • Almost 6 years!

    もうすぐ6年になる!

  • Want to celebrate with us?

    一緒にお祝いしませんか?

  • Make our day by double checking that you've hit that subscribe button!

    購読ボタンが押されたかどうか再確認してください!

  • We're 15k away from half a million subscribers!

    加入者50万人まであと1万5,000人だ!

  • Half a million!

    50万ドルだ!

  • Pinch me!

    ピンチだ!

  • This is epic, thank you so much!

    本当にありがとう!

  • While you're at it, party hard, give us a like and become a wise supporter!

    ついでにパーティーも楽しんで、「いいね!」を押して、賢明なサポーターになってください!

  • You'll gain access to a massive amount of extra content.

    大量の追加コンテンツにアクセスできる。

  • Daily new Starbase photo galleries including all those we've posted so far.

    スターベースのフォトギャラリーを毎日更新。

  • Satellite, aerial and ground photos, more than 400 posts in the past two years alone with up to 7 picture galleries per week.

    衛星写真、航空写真、地上写真など、過去2年間だけでも400件以上の投稿があり、週に最大7つの写真ギャラリーがある。

  • Insights, chats with me, you name it, let's celebrate, you rock!

    洞察、僕とのおしゃべり、何でもいい!

  • As of now, Ship 31 still hasn't static fired and it's possible, that if this is a problem with the ship's hardware, SpaceX will decide to roll Ship 31 back to the build site to fix whatever is going on.

    今のところ、シップ31はまだ静止しておらず、もしこれが船のハードウェアに問題があるのであれば、スペースX社はシップ31を建造現場に戻して、何が起こっているのかを修正することを決定する可能性がある。

  • But if that doesn't happen, hopefully we'll see the static fire any day now.

    しかし、それが実現しないのであれば、今にも静止画の発射を見ることができるだろう。

  • Ship 31 isn't the only one that's been seeing some action at Massey's.

    マッセイで活躍しているのは船31だけではない。

  • Test Tank 16, which we have been following over the past couple of weeks, has once again been tested.

    ここ数週間追いかけてきたテストタンク16が再びテストされた。

  • After a small cryo test on the 5th, we knew, this test tank was in for another round of testing.

    5日の小さなクライオ・テストの後、私たちはこのテストタンクがもう1ラウンドテストされることを知った。

  • And we were right.

    そして私たちは正しかった。

  • After that initial cryo run, it was again tested on the 9th.

    最初のクライオ・ランの後、9日に再びテストが行われた。

  • It's likely, that during one or even both of these tests, this test tank was put under the pressure of the can crusher.

    これらのテストのいずれか、あるいは両方で、このテストタンクは缶クラッシャーの圧力下に置かれた可能性が高い。

  • This is thanks to the hydraulic pistons, which are attached from the base of the can crusher to a lid, which is placed on top of the test tank.

    これは油圧ピストンのおかげである。油圧ピストンは缶破砕機の底部から蓋に取り付けられており、蓋は試験タンクの上に置かれている。

  • However, this wasn't the end of the testing.

    しかし、これでテストが終わったわけではない。

  • After all, this isn't just a can crusher, it is can crusher 2.0.

    結局のところ、これは単なる缶クラッシャーではなく、缶クラッシャー2.0なのだ。

  • This design doesn't just press down, it can also bend, thanks to these horizontal pistons attached to the outer cage of can crusher 2.0.

    このデザインは、缶クラッシャー2.0のアウターケージに取り付けられた水平ピストンのおかげで、押し付けるだけでなく曲げることもできる。

  • On both the tests, which took place on the 5th and the 9th, these horizontal pistons were not attached.

    5日と9日に行われたテストでは、この水平ピストンは取り付けられていなかった。

  • However, shortly after that second test on the 9th, teams began to hook them up, which let us know, that the beef between the can crusher and test tank 16 was far from over.

    しかし、9日の2回目のテストの直後から、缶クラッシャーとテストタンク16の間の軋轢はまだ終わっていなかった。

  • Sure enough, on the 12th, it underwent its third structural test, with the horizontal pistons providing enough force to simulate those experiences during a launch and landing.

    案の定、12日には3回目の構造試験が行われ、水平ピストンが打ち上げと着陸をシミュレートするのに十分な力を発揮した。

  • But was it strong enough?

    しかし、その強さは十分だったのだろうか?

  • Well, from what we can tell, test tank 16 passed with flying colors.

    さて、我々の知る限り、テストタンク16は見事に合格した。

  • Hopefully, that was the case, as this would mean SpaceX is a go on Block 2's development, as this test tank was likely meant to verify designs for SpaceX's next generation of ship and booster.

    このテストタンクは、スペースXの次世代船とブースターの設計を検証するためのものであったと思われる。

  • SpaceX's work at Starbase is second to none.

    スペースXのスターベースでの仕事は、他の追随を許さない。

  • Witnessing all this through our camera lenses is a first in spaceflight history.

    私たちのカメラのレンズを通してこのすべてを目撃することは、宇宙飛行史上初めてのことである。

  • Unfortunately for them, designing, building and testing the world's most advanced and powerful rocket apparently is still easier than filing paperwork and dealing with government bureaucracy.

    彼らにとっては残念なことだが、世界で最も先進的で強力なロケットを設計し、製造し、テストすることは、書類を提出し、政府の官僚主義に対処するよりもまだ簡単なようだ。

  • You've heard me mention this a few times throughout the episode, saying that an upcoming event will likely happen before SpaceX can fly its next test flight.

    スペースXが次のテスト飛行を行う前に、ある出来事が起こる可能性が高い。

  • This is in no part because the hardware to successfully fly the largest rocket ever built is not ready.

    これは、史上最大のロケットを成功裏に飛ばすためのハードウェアが準備できていないためでもある。

  • This is because of government bureaucracy, nothing more.

    これは政府の官僚主義が原因であり、それ以上のものではない。

  • In fact, just a few days ago, the EPA proposed a fine against SpaceX to the order of $148,000.

    実際、つい数日前、EPAはスペースXに対して148,000ドルの罰金を科すことを提案した。

  • It's getting more expensive.

    高くなっている。

  • Nice.

    いいね。

  • This penalty is similar to previous ones brought against SpaceX.

    このペナルティは、スペースX社に対する過去のペナルティと同様である。

  • It is related to the water deluge system used for the pads, which they use to protect the launch pad and surrounding areas from the immense forces of a launch.

    これは、発射台とその周辺を打ち上げの莫大な力から守るために使用される、パッドのウォーター・デルージュ・システムに関連している。

  • For example, on flight 1 they didn't have this and caused quite a bit more damage to not only the pad but also the surrounding area.

    例えば、フライト1ではこれがなかったため、パッドだけでなくその周辺にもかなりのダメージを与えてしまった。

  • Unfortunately for all of us space fans, it appears all of this bureaucracy, paperwork and delays aren't going anywhere anytime soon.

    私たち宇宙ファンにとっては残念なことだが、この官僚主義、事務手続き、遅れはいつまでたっても解消されないようだ。

  • With that being said, what can SpaceX do in the meantime?

    とはいえ、その間にスペースXにできることは何だろうか?

  • In the three months that have already passed between flight 4 and now, SpaceX has managed to build an entire launch tower, finish the majority of the star factory, build its first Block 2 ship, replace all of the tiles on its next ship to fly and perform tests and upgrades ahead of its first attempt at catching the world's largest rocket stage out of mid-air.

    フライト4から現在までの3カ月間で、スペースXは打ち上げタワー全体を建設し、スター工場の大部分を完成させ、最初のブロック2船を建造し、次に飛ばす船のタイルをすべて交換し、世界最大のロケットステージを空中からキャッチする最初の試みに向けてテストとアップグレードを実施することに成功した。

  • So far so good.

    ここまでは順調だ。

  • So, they've done a lot in just three months, and now they have at least three more.

    だから、彼らはたった3カ月で多くのことを成し遂げてきた。

  • Sometimes I get comments from people saying that SpaceX is just a waste of money.

    時々、スペースXはお金の無駄遣いだというコメントをもらうことがある。

  • It seems the eye of the beholder needs glasses.

    見る人の目には眼鏡が必要なようだ。

  • With all this time passing, Ship 30 and Booster 12 will become even more outdated, along with the rest of the Block 1 designs as SpaceX shifts towards Block 2.

    これだけの時間が経過すれば、シップ30とブースター12は、スペースXがブロック2に移行するにつれて、ブロック1の他の設計とともに、さらに時代遅れになるだろう。

  • As mentioned before, Ship 33, the first of the Block 2 ships, may even be ready to fly before Ship 30 gets its chance.

    前述したように、ブロック2の最初の船であるシップ33は、シップ30がそのチャンスを得る前に飛ぶ準備ができているかもしれない。

  • Based on this and many other factors, SpaceX may decide that Ship 30 isn't worth testing anymore and instead move straight to more advanced flight hardware.

    この他にも多くの要因から、スペースX社はシップ30をテストする価値はもうないと判断し、代わりにもっと先進的な飛行ハードウェアに移行するかもしれない。

  • After all, if you can only launch 2-3 ships per year because of regulations, it might still be wise to pick the ones to launch more carefully.

    結局のところ、規制のために年に2-3隻しか打ち上げられないのであれば、より慎重に船を選んだ方が賢明かもしれない。

  • What they'd like and what really happens are currently two different things for SpaceX.

    スペースXにとって、彼らが望むことと実際に起こることは、現在のところ2つの異なることである。

  • They've done this in the past, for example with Booster 4 and Ship 20, where SpaceX decided to skip them and go straight to Booster 7 and Ship 24.

    例えば、ブースター4とシップ20では、スペースXはこれらを飛ばしてブースター7とシップ24に直行することを決めた。

  • Booster 4 and Ship 20 were ready to fly.

    ブースター4とシップ20は飛ぶ準備ができていた。

  • In this case, they may even decide to go straight to Ship 33 and Booster 15 if they're ready by that time, which seems increasingly likely.

    この場合、もしその時までに準備が整っていれば、シップ33とブースター15に直行することになるかもしれない。

  • As mentioned before, Pad B may also be ready by that time, so SpaceX may even decide to just use that one.

    前述したように、その頃にはパッドBも準備できているかもしれないので、スペースXはそちらだけを使うことにするかもしれない。

  • At this point, it's all up to the regulators, but if it somehow keeps getting pushed back, say until next year, it's almost a guarantee, SpaceX will opt to skip to a more advanced pair.

    現時点では、すべては規制当局次第だが、もし来年まで延期されるようなことがあれば、スペースXがより先進的なペアに乗り換えることはほぼ確実だろう。

  • What am I saying here?

    私はここで何を言っているのだろう?

  • Hopefully, that won't be the case.

    そうならないことを願っている。

  • Maybe Elon was right about trying not to have a flame diverter or a water deluge system because clearly, it's faster to just repair or rebuild a whole launch pad rather than wait for government bureaucracy.

    たぶんイーロンの言う通り、消炎装置や放水装置を搭載しないようにしているのだろう。政府の官僚主義を待つよりも、発射台全体を修理したり作り直したりしたほうが早いのは明らかだからだ。

  • What do you think?

    どう思う?

  • Would you prefer a concrete Tornado 2.0 instead of waiting?

    待っているより、コンクリート・トルネード2.0を望むか?

  • Leave your thoughts on that and what you think SpaceX may do during this long delay down in the comments!

    それについて、またこの長い遅延の間にスペースXが何をすると思うか、あなたの考えをコメントに残してください!

  • I look forward to reading all of them!

    全部読むのが楽しみだ!

  • Moving on now to something that was delayed for more reasonable reasons.

    もっと合理的な理由で延期されたものに話を移そう。

  • Polaris Dawn.

    ポラリスの夜明け

  • After years of preparations and some recent weather delays, Polaris Dawn, Jared Isaacman's second commercial spaceflight and the first in his trilogy of Polaris missions successfully launched.

    長年の準備と最近の天候による遅れの後、ジャレッド・アイザックマンによる2度目の商業宇宙飛行であり、ポラリス・ミッション3部作の最初のミッションであるポラリス・ドーンが打ち上げに成功した。

  • And now, they've finally done it.

    そして今、彼らはついにそれを成し遂げた。

  • SpaceX is now the first company in history to successfully perform a spacewalk, with Jared Isaacman being the first private citizen to do so.

    スペースX社は宇宙遊泳を成功させた史上初の企業となり、ジャレッド・アイザックマンは民間人として初めて宇宙遊泳を成功させた。

  • SpaceX is moving at a height of the space race between the US and the Soviet Union.

    スペースXは、米ソ間の宇宙開発競争のさなかに動いている。

  • Their technology currently still needs some improvement though.

    現在のところ、彼らの技術にはまだ改善の余地がある。

  • The pressure suit that was used still required life support directly from the capsule and it seems like it was much more difficult to maneuver than most of the modern spacesuits.

    使用された与圧服はまだカプセルから直接生命維持が必要で、現代の宇宙服の多くよりもはるかに操縦が難しかったようだ。

  • However, this is the first step, and given that this was completely privately developed with no intervention or input from any government entity, this shows how advanced SpaceX truly is.

    しかし、これは最初の一歩であり、政府機関の介入や意見が一切ない完全な民間開発であることを考えれば、スペースXの真の先進性を示すものである。

  • This was even the largest number of people exposed to space simultaneously as all four crew members needed to be exposed to the vacuum of space.

    これは、4人の乗組員全員が同時に宇宙空間に晒される人数としては最大であり、宇宙空間の真空に晒される必要があったからである。

  • Wearing their suits of course.

    もちろんスーツを着てだ。

  • In that spirit of progress and advancement, it is only fitting that another record was broken while Polaris was up there.

    その進歩と進歩の精神からすれば、ポラリスがそこにいる間に新たな記録が更新されたことは、まさにふさわしいことだ。

  • The most number of people in orbit at the same time.

    同時に軌道上にいる最多人数。

  • With 19 total, 12 on the International Space Station, 3 on China's Tiangong Space Station and the four crew members of Polaris Dawn.

    国際宇宙ステーションに12人、中国の天宮宇宙ステーションに3人、そしてポラリス・ドーンのクルー4人の合計19人である。

  • After this incredibly successful demonstration, it was finally time for Isaacman and the crew to return back to Earth.

    この信じられないほどの成功のデモンストレーションの後、アイザックマンとクルーはついに地球に戻る時が来た。

  • And on the 15th, that's exactly what they did, with the Crew Dragon successfully slowing itself down before jettisoning its trunk and closing up its nose cone to prepare for re-entry.

    そして15日、まさにその通りにクルー・ドラゴンは減速に成功し、トランクを分離してノーズコーンを閉じ、再突入に備えた。

  • An important thing to note during this re-entry is that this is actually the hottest re-entry of a Crew Dragon to date due to the altitude and speed that Polaris Dawn was flying at.

    この再突入で注目すべき重要な点は、ポラリス・ドーンが飛行していた高度と速度により、この再突入がこれまでのクルー・ドラゴンの再突入の中で最も高温であったということだ。

  • Of course, SpaceX and the Polaris Dawn crew knew that and were prepared.

    もちろん、スペースX社とポラリス・ドーンのクルーはそのことを知っており、準備を整えていた。

  • So, as usual, the re-entry went flawlessly, followed shortly by the deployment of the parachutes and splash down in the Gulf of Mexico.

    例によって再突入は完璧に行なわれ、まもなくパラシュートが展開され、メキシコ湾に落下した。

  • Sadly, not here on the East Coast.

    悲しいことに、ここ東海岸ではそうではない。

  • Thus, bringing an end to this historic mission, welcome back to the crew of Polaris Dawn.

    ポラリス・ドーンのクルーたちよ、おかえりなさい。

  • Moving a bit further from Earth now, we have an exciting close encounter.

    地球から少し離れると、エキサイティングな接近遭遇がある。

  • Pepe Colombo is a joint mission between the European Space Agency or ESA and the Japanese Aerospace and Exploration Agency or JAXA.

    ペペ・コロンボは、欧州宇宙機関(ESA)と日本の宇宙航空研究開発機構(JAXA)の共同ミッションである。

  • Europe and Japan have been working together since 2009 to launch these two satellites, the Mercury Planetary Orbiter and the Mercury Magnetospheric Orbiter.

    欧州と日本は2009年から協力して、水星探査機と水星磁気圏探査機という2つの衛星を打ち上げてきた。

  • The launch took place in 2018 after nearly 10 years of preparation.

    10年近い準備期間を経て、2018年に発表された。

  • The duo began their journey to the scorched planet.

    二人は焦土と化した惑星への旅を始めた。

  • Like most interplanetary probes, the mission uses a sequence of gravity assists to gain enough momentum to reach its destination correctly.

    ほとんどの惑星間探査機と同様、このミッションは一連の重力アシストを利用して、目的地に正しく到達するのに十分な運動量を得ている。

  • It was planned to include flybys of Earth, Venus and Mercury and finally arrive in 2025.

    地球、金星、水星のフライバイを含む計画で、最終的には2025年に到着する予定だった。

  • In a nutshell, every mission going into the inner solar system, which Mercury is very much a part of as the first planet from the Sun, needs more energy.

    一言で言えば、水星が太陽から最初の惑星として非常に重要な位置を占める太陽系内惑星に向かうミッションには、より多くのエネルギーが必要なのだ。

  • When traveling towards the Sun, you need to raise your orbital speed to counteract the Sun's strong gravitational pull.

    太陽に向かって移動するときは、太陽の強い引力に対抗するために軌道速度を上げる必要がある。

  • That's why you need so many gravity assists to get closer to our parent star.

    だから、親星に近づくために多くの重力アシストが必要なのだ。

  • Unfortunately for the team, in April, the probe experienced a thruster malfunction, which required them to modify the mission profile significantly.

    チームにとって不運だったのは、4月に探査機がスラスターの故障に見舞われ、ミッション・プロファイルを大幅に変更しなければならなくなったことだ。

  • It would also mean the probe would only reach the orbit of Mercury in late 2026.

    また、探査機が水星軌道に到達するのは2026年後半ということになる。

  • Thankfully, they did successfully complete the modifications and the mission continued.

    ありがたいことに、彼らは無事に改造を完了し、ミッションは続行された。

  • Due to this glitch, the probe had to fly much closer to the planet than planned on its most recent flyby, which happened just over a week ago on September 4th.

    この不具合のせいで、探査機は1週間前の9月4日に行なわれた直近のフライバイでは、予定よりもかなり惑星に接近して飛行しなければならなかった。

  • Because the probe was so close, it did mean, we got some stunning photos of the south pole of Mercury, which the probe had never seen before.

    探査機が非常に接近していたため、探査機がこれまで見たことのない水星の南極の見事な写真を撮ることができた。

  • You could say, this was a close call.

    危なかったと言える。

  • This marks the fourth of six flybys of the planet before the probe finally is able to call it home.

    これは、探査機が最終的にこの惑星を故郷と呼べるようになるまでの6回のフライバイのうちの4回目にあたる。

  • The ingenuity of these two countries to not only make, but also save this mission is quite admirable.

    このミッションを作るだけでなく、保存するためのこの2カ国の創意工夫は非常に賞賛に値する。

  • Go, BepiColombo, you got this!

    頑張れ、ベピコロンボ!

  • Thanks for the remarkable close-ups!

    素晴らしいクローズアップをありがとう!

  • That's it for today!

    今日はここまでだ!

  • Remember to smash that like button, subscribe for more!

    いいね!ボタンを押すのを忘れずに!

  • This is, what fuels the algorithm and this is, how you can help us for free!

    これが、アルゴリズムの原動力であり、あなたが無料で私たちを助ける方法なのです!

  • Check our Epic shirts in your favorite Space Nerd store!

    お気に入りのSpace NerdストアでEpicシャツをチェックしよう!

  • A new Raptor design and our Epic Flight 5 design are both up!

    ラプターの新デザインとエピック・フライト5のデザインがアップされた!

  • Link is in the description!

    リンクは説明文にある!

  • If you want to train your Space IQ even further, watch this video next to continue your journey!

    スペースIQをさらに鍛えたいなら、次のビデオを見て旅を続けよう!

  • Thank you very much for watching and I'll see you again in the next episode!

    ご視聴ありがとうございました。また次のエピソードでお会いしましょう!

They did it!

彼らはやり遂げた!

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます