Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The United Nations General Assembly is on in New York, and as in previous years, Taiwanese activists are calling for Taiwan's inclusion.

    ニューヨークでは国連総会が開かれており、例年通り台湾の活動家たちが台湾の参加を訴えている。

  • This year's March for Taiwan had more than 500 participants.

    今年の台湾大行進には500人以上が参加した。

  • Among them were members of the Taiwan-UN alliance and civic groups in the U.S.

    その中には、台湾・国連同盟のメンバーや米国の市民団体も含まれていた。

  • One of their key demands is that the UN hold a formal hearing on Resolution 2758, which China uses to claim sovereignty over Taiwan. More than 500 people from the Taiwan-UN alliance and overseas Taiwanese groups march outside the UN headquarters in New York, calling for Taiwan's inclusion.

    彼らの重要な要求のひとつは、中国が台湾の主権を主張するために使用している決議2758について、国連が正式な公聴会を開催することである。ニューヨークの国連本部前で、台湾の国連加盟を求め、台湾国連連合と海外の台湾人団体から500人以上が行進。

  • Our motto is "Keep Taiwan Free." We hope Taiwan will join this international organization and get the opportunity to speak on the same level as others that could stop China's constant threats. Every year during the UN General Assembly, Taiwanese advocates make their voices heard in New York.

    私たちのモットーは "台湾の自由を守る "です。私たちは、台湾がこの国際組織に参加し、中国の絶え間ない脅威を阻止することができる他の国と同じレベルで発言する機会を得ることを願っています。毎年国連総会の期間中、台湾の擁護者たちはニューヨークで声を上げている。

  • This year, their momentum feels even stronger than ever.

    今年は、その勢いがこれまで以上に強く感じられる。

  • The Taiwan-United Nations Alliance, TAIUNA, writes to advocate for Taiwan's meaningful participation of the United Nations, UN, as a full and independent member under the name Taiwan.

    台湾・国連連合(TAIUNA)は、台湾が台湾の名の下に完全かつ独立したメンバーとして国連に参加することを提唱します。

  • We respectfully request that the UN hold a formal hearing to clarify the interpretation of UNGA Resolution 2758. China is a member of the Security Council, a permanent member of the Security Council.

    国連総会決議2758の解釈を明確にするため、国連が正式な公聴会を開催することを謹んで要請する。中国は安全保障理事会の常任理事国である。

  • What do they do?

    彼らは何をしているのか?

  • They block any kind of participation of Taiwan in the UN system.

    台湾の国連システムへの参加を妨害しているのだ。

  • And if you choose to believe China, they will just lie to you. The activists were joined by YouTuber Stan from Poland, who stressed that Taiwan and China are two separate countries.

    もしあなたが中国を信じることを選んだとしても、彼らはあなたに嘘をつくだけです」。活動家たちにポーランドのYouTuberスタンが加わり、台湾と中国は別の国だと強調した。

  • Because these days I've been going around New York, I went to the Chinese consulate and asked them a simple question.

    このところニューヨークを回っているので、中国領事館に行って簡単な質問をした。

  • Do you guys issue visas to Taiwan if you claim it as your territory?

    台湾を自国の領土と主張する場合、あなた方は台湾にビザを発給するのか?

  • And they told me there, no, you'll have to apply for a separate permit for the two countries.

    そこで彼らは、いや、あなたは2つの国のために別々の許可証を申請しなければならないと言った。

  • So people working in the Chinese consulate also know that there are two countries.

    だから中国領事館で働く人々も、2つの国があることを知っている。

  • I think that the whole world understands that the future of the Taiwanese people is up to the Taiwanese people to decide. We're telling the world that Taiwan deserves a spot in the UN.

    台湾人の未来は台湾人が決めることだと、世界中が理解していると思う。私たちは、台湾が国連に加盟する資格があることを世界に伝えている。

  • Taiwan deserves to be seen.

    台湾は見るに値する。

  • The UN should acknowledge the human rights of the people of Taiwan so that everyone can see Taiwan exists.

    国連は台湾の人々の人権を認めるべきであり、そうすれば誰もが台湾の存在を認識できるようになる。

  • The activists hope their voices will be heard in the UN, so that Taiwan can be treated fairly as a member of the international community. For more UN videos, visit www.un.org.

    活動家たちは、台湾が国際社会の一員として公平に扱われるよう、彼らの声が国連に届くことを願っている。その他の国連ビデオについては、www.un.org。

The United Nations General Assembly is on in New York, and as in previous years, Taiwanese activists are calling for Taiwan's inclusion.

ニューヨークでは国連総会が開かれており、例年通り台湾の活動家たちが台湾の参加を訴えている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます