Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • So, we often take for granted just how truly remarkable something as small as this can be.

    そのため、私たちはしばしば、このような小さなことがどれほど真に注目に値するものであるかを当然のことと考えてしまう。

  • That's what she said.

    彼女はそう言った。

  • I gotta start that over.

    やり直さなきゃ。

  • Like I'm sure many of you, I've come to rely on my smartphone for so much.

    皆さんと同じように、私もスマートフォンに頼ることが多くなった。

  • It's my GPS, my music player, messaging device, camera, and I hear that it can even make phone calls.

    GPSであり、音楽プレーヤーであり、メッセージングデバイスであり、カメラであり、電話もできるらしい。

  • But this all comes at a cost, because for all of the amazing pros that my smartphone gives me, there's one massive con.

    しかし、これには代償が伴う。というのも、スマートフォンが私に与えてくれる素晴らしい長所には、1つ大きな欠点があるからだ。

  • It's making me miserable.

    それが僕を惨めにしているんだ。

  • It's the first thing I grab in the morning, and the last thing that I look at before I go to bed.

    朝一番に手に取り、寝る前に最後に見るものだ。

  • It fills so many moments of my day, from when I brew my coffee, to when I'm in the bathroom, to when I'm bored during a meeting.

    コーヒーを淹れるとき、トイレにいるとき、会議中に退屈しているときなど、1日の多くの瞬間を満たしてくれる。

  • These moments often add up to over two or three hours every day.

    こうした時間は、毎日2、3時間以上にもなる。

  • And I've done just about everything I can to intentionally bring my phone into my life.

    そして、意図的に携帯電話を生活に取り入れるために、できることはすべてやった。

  • I've deleted tempting apps, I've quit social media, I've created more distance between myself and my phone, but I always found myself crawling back to old habits.

    魅力的なアプリを削除したり、ソーシャルメディアをやめたり、スマホと自分との距離を置いたりしたが、いつも気がつくと古い習慣に戻っていた。

  • So I decided to take things one step further and swap my smartphone for a flip phone for 30 days.

    そこで私は一歩進んで、30日間スマートフォンをフリップフォンと交換することにした。

  • I really want to see if dumbing down my technology makes me any happier, and honestly just see if I can get by without it.

    私は本当に、自分の技術を落とすことが私をより幸せにするのかどうか、そして正直なところ、技術なしでやっていけるのかどうかを確かめたいのだ。

  • Before I get into this experiment, I want to talk about my course, Simple Habits, for just 30 seconds.

    この実験に入る前に、私のコース『シンプル・ハビッツ』について30秒だけお話ししたいと思います。

  • If you're tired of failing to build healthy habits, struggle to stay motivated, and you keep procrastinating on your goals, I truly believe that this course will help you meet your potential.

    もしあなたが健康的な習慣を築くのに失敗し、モチベーションを保つのに苦労し、目標を先延ばしにし続けることにうんざりしているなら、このコースがあなたの可能性を引き出す助けになると心から信じている。

  • It sets you up with a plan of action, provides habit tactics that work, and gives you tools to create accountability.

    行動計画を立て、効果的な習慣戦術を提供し、説明責任を果たすためのツールを提供する。

  • You can enroll today at slowgrowth.com slash simple habits, or use the link in the description below.

    今すぐslowgrowth.comのslash simple habitsから登録するか、以下の説明のリンクから登録することができる。

  • And now back to my flip phone experiment.

    そして今、私のフリップフォンの実験に戻る。

  • You know, one of the highlights of my day so far was waking up in the morning and not grabbing my phone and browsing idly through the first half hour of my day.

    私のこれまでの一日のハイライトのひとつは、朝起きて、一日の最初の30分間、携帯電話を手に取らず、ぼんやりとブラウジングすることだった。

  • That has become a habit as of late, and waking up this morning and not having that option forced me to just start my day, to make my cup of coffee, to start checking emails and get to work.

    このところ、それが習慣になっていたのだが、今朝起きてその選択肢がなかったため、ただ一日を始め、コーヒーを淹れ、メールをチェックし、仕事に取り掛からざるを得なかった。

  • And that to me felt a lot better than checking the news to see what awful thing happened.

    その方が、どんなひどいことが起こったかニュースをチェックするよりずっといい気がした。

  • While the first few hours of this experiment started off great, it didn't take long for me to start to feel the repercussions of downgrading to a flip phone.

    この実験の最初の数時間は素晴らしいスタートを切ったが、フリップフォンに格下げしたことの影響を感じ始めるのに時間はかからなかった。

  • Now this phone has two useful tools on it.

    この携帯電話には2つの便利なツールが搭載されている。

  • Calling works like a charm, and texting, absolute nightmare.

    通話は魅力的に機能するが、メールは悪夢だ。

  • It takes so long to text on a flip phone.

    フリップフォンでメールするのはとても時間がかかる。

  • Sending an individual text message takes like 15 minutes.

    個々のテキストメッセージの送信には15分ほどかかる。

  • I find myself being very short with people.

    私自身、人に対してとても短くなってしまう。

  • People probably think that I'm being really rude, when in fact, it just takes so long to write a text.

    たぶんみんな、私がすごく失礼なことを言っていると思うだろうけど、実際は文章を書くのにすごく時間がかかるだけなんだ。

  • And so I'd rather just say, K, than say, okay, sounds great, which would take me 5 to 10 minutes to write.

    だから、5分から10分かけて書くような、よし、いい感じだ、と言うより、Kと言う方がいい。

  • I have a text message group right now with my family.

    今、家族でテキストメッセージのグループを作っているんだ。

  • My family is very big.

    私の家族はとても大きい。

  • I have six brothers and sisters.

    私には6人の兄弟姉妹がいる。

  • My parents are on there.

    私の両親もそこにいる。

  • We've got significant others on there.

    私たちには大切な人がいる。

  • Natalie's on there.

    ナタリーはそこにいる。

  • There's a lot of people.

    たくさんの人がいる。

  • It's about 10 to 15 people on this text message thread.

    このテキストメッセージのスレッドには10人から15人くらいがいる。

  • And my phone does not know how to bulk them together.

    そして、私の携帯電話はそれらをまとめる方法を知らない。

  • And so I have 10 different threads.

    それで10種類のスレッドを持っている。

  • It's literally impossible for me to keep up with every single conversation.

    すべての会話についていくのは文字通り不可能だ。

  • I'm trying to push more and more people away from phone for communication.

    私は、ますます多くの人たちをコミュニケーションのための電話から遠ざけようとしている。

  • So if it's something that's like a really big question and I get a text message about it, I might text somebody back like, hey, I'm gonna email you.

    だから、もしそれが本当に大きな質問みたいなもので、それについてメールをもらったら、誰かにメールを返すかもしれない。

  • So that's one solve.

    それが一つの解決策だ。

  • But on a positive note, I can now do this.

    でも、前向きに考えれば、今はこれができる。

  • I've had just about enough of your attitude.

    その態度はもうたくさんだ。

  • I said $4 million, okay?

    400万ドルと言ったんだ。

  • That's right, a large pepperoni pizza with fries.

    そう、大きなペパロニ・ピザとポテトフライだ。

  • Oh, sorry.

    ああ、申し訳ない。

  • So to give you a little bit of context for when I started this challenge, it was in the middle of the 2020 election.

    私がこの挑戦を始めた時期を少し説明すると、それは2020年の選挙の真っ最中だった。

  • And so the world was a little bit crazy.

    だから世界は少し狂っていた。

  • And I got a little bit crazy with it.

    それでちょっとおかしくなってしまった。

  • Like so many people, I just got absorbed into the media, the election, the news.

    多くの人がそうであるように、私もメディアや選挙、ニュースにのめり込んでしまった。

  • I was refreshing news sites.

    ニュースサイトを更新していた。

  • I was listening to political podcasts every morning.

    私は毎朝、政治関連のポッドキャストを聞いていた。

  • And it consumed me in a really unhealthy way.

    そしてそれは、本当に不健康な形で私を蝕んだ。

  • I noticed that my mental health started to deteriorate because of it.

    そのせいで、私の精神状態が悪化し始めたことに気づいた。

  • I kept checking these news sites.

    私はこれらのニュースサイトをチェックし続けた。

  • I kept dooms scrolling, looking for that next bit of bad news.

    私はドゥームズスクロールを繰り返し、次の悪いニュースを探した。

  • I don't know when it happened.

    いつのことかは分からない。

  • It was a slow trickle.

    ゆっくりとした流れだった。

  • But I realized that it was causing me a lot of distress.

    しかし、それが私を苦しめていることに気づいた。

  • And so that was the biggest motivator for me to say, you know what?

    それが私にとって最大の動機だった。

  • I need to put some distance between myself and my phone.

    携帯電話との距離を置く必要がある。

  • All right, so I'm about a week into this experiment.

    さて、この実験を始めて1週間が経とうとしている。

  • And I can already tell that one of the biggest benefits is that I am spending way less time on screens and really the moments in between.

    そして最大の利点のひとつは、スクリーンに向かう時間が大幅に減ったことだ。

  • The moments when I'm making a cup of coffee and I'm waiting for the coffee to brew.

    コーヒーを淹れているとき、コーヒーが抽出されるのを待っている瞬間。

  • Or when I wake up in the morning and I'm brushing my teeth, going to the bathroom.

    朝起きて、歯を磨いているとき、トイレに行くときとかね。

  • I'm not on my phone in every single waking minute of my day, which is amazing.

    一日のうち、起きている間ずっと携帯電話を使っているわけではないんだ。

  • Of course, there have been moments when I will replace my phone for my laptop.

    もちろん、携帯電話をノートパソコンに置き換えることもある。

  • But I found that I really don't do that that often.

    でも、そんなに頻繁にはやっていないことに気づいたんだ。

  • Definitely not nearly as much as I was using my phone.

    携帯電話を使っていたときほどではないのは確かだ。

  • So I find more moments of stillness throughout my day where I can simply just be patient.

    だから、私は一日の中で、ただ忍耐強くいられるような静寂の瞬間を多く見つけている。

  • I do feel, as my friend Anthony Ungaro would say, that flinch.

    私の友人であるアンソニー・ウンガロが言うように、私はたじろぎを感じている。

  • The flinch to want to grab my phone.

    思わず携帯電話を手に取りたくなる。

  • But since I don't have it, since it shut off and it's locked away, it's no longer a problem.

    でも、今は持っていないし、電源が切れてロックされているから、もう問題ない。

  • This has really been one of the most effective ways in controlling the usage of my phone and my screen time.

    これは私の携帯電話の使用とスクリーンタイムをコントロールする最も効果的な方法のひとつだ。

  • But it does obviously come at a cost.

    しかし、それには明らかに代償が伴う。

  • There have been some challenges.

    課題はいくつかあった。

  • Hello.

    こんにちは。

  • Hi, I'm looking to recycle some hard drives.

    ハードディスクのリサイクルを探しています。

  • I was wondering, can I simply just come by and drop them off?

    と思っていたのですが、ただ立ち寄って預けるだけでいいのでしょうか?

  • Yeah, you don't need an appointment or anything and it's all free.

    ええ、予約も何もいらないし、すべて無料です。

  • Okay, awesome.

    オーケー、素晴らしい。

  • Great.

    素晴らしい。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • I'm heading out right now to recycle some old hard drives.

    今、古いハードディスクをリサイクルしに行くところなんだ。

  • I've got about 40, 50 plus hard drives I need to recycle.

    ハードディスクが40台か50台以上あるんだ。

  • And so I need to go somewhere I've never been before.

    だから、行ったことのない場所に行く必要がある。

  • I'm going to try to use my Google Maps on this phone.

    この電話でグーグルマップを使ってみるつもりだ。

  • But I'm not sure if it's going to work, if it's going to crash.

    でも、うまくいくかどうか、クラッシュするかどうかはわからない。

  • So as a backup, I'm going to print off some directions.

    だからバックアップとして、いくつかの指示をプリントアウトしておこうと思う。

  • This is old school.

    これは古いやり方だ。

  • This is what I used to do back in high school, when there was just MapQuest and you had no GPS on your phone.

    これは私が高校生の頃、MapQuestしかなく、携帯電話にGPSが付いていなかった頃にやっていたことだ。

  • So I'm not looking forward to it, to be honest.

    だから、正直言って楽しみじゃない。

  • All righty, so let us see.

    よし、では見てみよう。

  • I got to put in my address here.

    ここに住所を書かなきゃいけないんだ。

  • I have serious...

    私は真剣に...

  • I accidentally closed out of it.

    うっかり閉じてしまったんだ。

  • Now I got to do it again.

    今、もう一度やることになった。

  • All right, let's see if this works.

    よし、うまくいくか見てみよう。

  • Directions, your location.

    道順を教えてください。

  • Could not determine your precise location.

    正確な位置が特定できませんでした。

  • After 15 minutes of unsuccessfully trying to get Google Maps to work on my phone, I gave up and went with the printed directions instead.

    グーグルマップをスマホで使えるようにしようと15分ほど試したがうまくいかず、あきらめて印刷された道順を代わりに使った。

  • Oh, there it is.

    あ、あった。

  • All righty, so I did manage to find the recycling center.

    よし、なんとかリサイクルセンターを見つけたぞ。

  • It actually wasn't too difficult, but I did have to pay a lot more attention to the road signs where I was going, which is probably a good thing.

    実際、それほど難しくはなかったが、行き先の道路標識にもっと注意を払わなければならなかった。

  • I should probably pay attention while I'm driving.

    運転中は注意しないとね。

  • Doing this one time, not a big deal.

    一回だけなら、大したことはない。

  • I can print out, you know, maps.

    地図をプリントアウトできるんだ。

  • But if I had to do this like five times a week, there's absolutely no way I could do it.

    でも、これを週に5回もやらなければならないとしたら、絶対に無理だ。

  • So this is becoming a problem.

    だから、これは問題になりつつある。

  • I don't think having a flip phone full time, at least with my life, would work out.

    少なくとも私の生活では、フルタイムでフリップフォンを持つことはうまくいかないと思う。

  • Works for my dad, might not work for me.

    父には効くが、私には効かないかもしれない。

  • And there were some other areas where I started to miss my smartphone.

    その他にも、スマートフォンが恋しくなった部分がいくつかあった。

  • Some small things like writing down notes, creating grocery lists, printing off my flight itinerary for our trip to Australia.

    メモを書いたり、食料品リストを作ったり、オーストラリア旅行の旅程を印刷したりといった小さなことだ。

  • I have to print out my travel itinerary, my flight.

    旅行の日程表とフライトをプリントアウトしなければならない。

  • I have to print out my visas that I have and the travel exemption that I've got to travel to Australia during COVID.

    COVID期間中にオーストラリアに行くために持っているビザや旅行免除証をプリントアウトしなければならないんだ。

  • So that's what I'm doing now.

    だから今、僕はそうしているんだ。

  • Overall, with the pandemic, I spent most of my time at home.

    パンデミック(世界的大流行)の影響で、私はほとんどの時間を家で過ごした。

  • So it wasn't a huge problem, but this would have been much more painful during more normal circumstances.

    だから、大きな問題ではなかったが、もっと普通の状況なら、これはもっと苦痛だっただろう。

  • And there were some unexpected things that I missed about my smartphone, like capturing photos and videos.

    また、写真やビデオの撮影など、スマートフォンが恋しくなる思いがけないこともあった。

  • When I look back over the past few years, almost every single photo and video that I have was taken with a phone.

    ここ数年を振り返ってみると、私が持っている写真やビデオはほとんどすべてスマホで撮ったものだ。

  • These are now a collection of memories.

    これらは今や思い出のコレクションだ。

  • And so if I were to stick with an experiment like this for longer than a year, I would worry that I wouldn't be able to capture as many of those memories as I would like.

    だから、このような試みを1年以上続けるとしたら、思うように多くの思い出を写真に収められないのではないかと心配になる。

  • If you were wondering, yes, this flip phone does have a camera.

    そう、このフリップ式携帯電話にはカメラがあるのだ。

  • It takes videos and photos.

    ビデオも写真も撮れる。

  • But as you can see, the quality is not very good.

    しかし、ご覧の通り、品質はあまり良くない。

  • But as my time with my flip phone grew, I still couldn't shake this idea that the costs of having a smartphone might outweigh the benefits.

    しかし、フリップフォンと付き合う時間が長くなるにつれ、スマートフォンを持つことのコストがメリットを上回るのではないかという考えが拭えなくなってきた。

  • So this whole experience is really getting me to think about what we trade for convenience.

    だから、この経験全体が、私たちが便利さと引き換えに何をするのか、本当に考えさせられたよ。

  • You know, I think about the conveniences, the luxuries that we now have, being able to get anywhere we want, hop in the car, plug in an address in our GPS.

    車に乗り、GPSに住所を入力すれば、どこへでも行ける。

  • We don't even need to think about it.

    考えるまでもない。

  • We take that for granted every day.

    私たちは毎日、それが当たり前だと思っている。

  • Same thing with messaging, phone, taking notes on our phone.

    メッセージ、電話、携帯でメモを取ることも同じだ。

  • All of these tools we take for granted because we have them.

    これらのツールはすべて、私たちが当たり前のように使っているものだ。

  • And for many of us, we've always had them.

    そして私たちの多くは、いつもそれを手にしてきた。

  • And removing them is a pain in the ass.

    そして、それを取り除くのは面倒だ。

  • But it's kind of crazy to think that we trade so many times our happiness for convenience.

    しかし、便利さのために幸福の何倍ものものを引き換えていると考えると、ちょっとクレイジーだ。

  • And even in this experience, it's very challenging.

    そして、この経験においても、それは非常に困難なことだ。

  • And I couldn't imagine not going back to a smartphone because of the convenience.

    そして、便利さゆえにスマートフォンに戻らないなんて考えられない。

  • Because I could hop into my car, plug in an address on my phone, and I don't even have to think about it.

    車に乗り込んで、携帯電話で住所を入力すれば、考える必要さえないのだから。

  • And there's times that by a hundred with all these tools that I use every single day.

    そして、私が毎日使っているこれらすべてのツールを使えば、100倍も違うことがある。

  • And so it's crazy, though, that it comes at the cost of our happiness.

    それが私たちの幸せの代償になるなんて、どうかしている。

  • I don't know what I'm going to do, you know, at the end of this 30 days.

    この30日間が終わったら、僕はどうすればいいんだろう。

  • Like, I know that the smartphone as I currently use it, it's not working.

    今使っているスマートフォンがうまく機能していないことは分かっている。

  • But how am I going to be able to take advantage of the tools without those tools taking advantage of me?

    でも、道具に利用されずに、どうやって道具を利用すればいいんだろう?

  • All righty, so the time has come.

    よし、時が来た。

  • I have officially finished up my 30 days with a flip phone and I learned a lot.

    私はフリップフォンと過ごした30日間を正式に終え、多くのことを学んだ。

  • Really, this experience has taught me, just like so many of the other digital minimalism experiments I've practiced with in the past, just how dependent I become on my phone and how easy it is for me to fill up all those in-between moments of my day with a glowing screen.

    本当にこの経験は、私が過去に実践してきた他の多くのデジタル・ミニマリズムの実験と同じように、自分がいかに携帯電話に依存しているか、そして1日の間のすべての瞬間を光り輝く画面で埋めることがいかに簡単かを教えてくれた。

  • I do complete this 30 day experiment feeling more focused than I have in a while, feeling refreshed.

    この30日間の実験を終えて、私はしばらくぶりに集中力を取り戻し、リフレッシュした気分になっている。

  • And I feel like it's taught me a lot about myself.

    そして、自分自身について多くのことを教えてくれたような気がする。

  • Now, this is probably the most extreme digital minimalism experiment that I've ever done.

    さて、これはおそらく私がこれまで行った中で最も極端なデジタル・ミニマリズムの実験だろう。

  • I've quit social media before.

    私は以前、ソーシャルメディアをやめたことがある。

  • I've experimented with different rules.

    いろいろなルールで実験してみた。

  • This was really an opportunity for me to completely detach from the technology that I had become so accustomed to.

    これは私にとって、慣れ親しんだテクノロジーから完全に離れる機会となった。

  • Now, locking up my smartphone for 30 days certainly didn't solve all of my problems.

    スマートフォンを30日間ロックしたからといって、すべての問題が解決したわけではない。

  • There were other ways that I found myself getting distracted.

    他にも、気が散ってしまうことがあった。

  • As I started to transition out of using a flip phone back to my smartphone, I want to do it in a much more intentional way.

    フリップフォンの使用からスマートフォンへの移行を始めた私は、より意図的な方法でそれを行いたい。

  • Of course, I'm only human and I will likely slip up and, you know, go back down these rabbit holes where I wake up first thing in the morning and check my phone.

    もちろん、私も人間だから、また失敗して、朝一番に起きて携帯電話をチェックするようなウサギの穴に戻るかもしれない。

  • But for the most part, I want to really set up guardrails and rules to make sure that I'm getting the most out of my phone without my phone using me, without me feeling like I'm serving my phone.

    しかし、ほとんどの場合、私は本当にガードレールとルールを設定し、携帯電話が私を使用することなく、私が携帯電話に奉仕しているように感じることなく、私の携帯電話を最大限に活用していることを確認したい。

  • And so the experiments have really just begun, but I'm definitely looking forward to entering 2021.

    実験はまだ始まったばかりだが、2021年に突入するのを楽しみにしている。

  • It's hard living like it's 1990.

    1990年のように生きるのは難しい。

  • The new year is upon us and it's the perfect time to invest in yourself.

    新年を迎え、自分に投資する絶好の機会だ。

  • If you want to learn more about my course called Simple Habits, go to slowgrowth.com slash Simple Habits.

    Simple Habitsという私のコースについてもっと知りたい方は、slowgrowth.com slash Simple Habitsにアクセスしてください。

  • Thanks for watching and I'll see you next year.

    来年またお会いしましょう。

So, we often take for granted just how truly remarkable something as small as this can be.

そのため、私たちはしばしば、このような小さなことがどれほど真に注目に値するものであるかを当然のことと考えてしまう。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます