Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • London calling!

    ロンドンからの電話

  • The city of royal splendor, Big Ben and fish and chips.

    王室の栄華、ビッグベン、フィッシュ&チップスの街。

  • But London is also notorious for luxury shopping and sites with hefty admission fees.

    しかし、ロンドンは高級ショッピング街や入場料が高額な観光地でも有名だ。

  • Is this overstretching your wallet?

    お財布を圧迫していませんか?

  • Don't ditch the dream just yet.

    まだ夢を捨ててはいけない。

  • Even in one of Europe's most expensive cities, there are still lots of fun and affordable things to do.

    ヨーロッパで最も物価の高い都市のひとつであっても、楽しくて手頃な楽しみがたくさんある。

  • And some of the most famous attractions are totally free.

    そして、最も有名なアトラクションのいくつかは完全に無料である。

  • Let me show you.

    お見せしましょう。

  • I'll take you to historic and cultural sites, I'll show you how to get around the British capital on a budget, where to buy affordable food and I'll take you along on a free guided tour.

    歴史的、文化的スポットにお連れし、イギリスの首都を予算内で回る方法、手頃な値段の食べ物を買う場所、そして無料のガイド付きツアーにお連れします。

  • My first stop is at the Houses of Parliament and the famous clock tower known as Big Ben.

    最初に訪れたのは国会議事堂とビッグ・ベンとして知られる有名な時計台だ。

  • Big Ben is actually a nickname for the massive bell inside the clock tower.

    ビッグベンとは、時計塔の中にある巨大な鐘の愛称である。

  • It weighs 13.7 metric tons, that's about twice the weight of a T-Rex.

    重量は13.7トンで、T-レックスの約2倍に相当する。

  • Speaking of which, we might come across some dinosaurs on this trip for free too.

    そういえば、今回の旅では恐竜にもタダで出会えるかもしれない。

  • Just stay with me.

    一緒にいてくれ。

  • Not far downstream, on the River Thames, I'm stopping at another major landmark, Tower

    そう遠くない下流のテムズ川で、私はもうひとつの大きなランドマーク、タワーに立ち寄る。

  • Bridge.

    ブリッジ

  • Instead of paying 13 pounds 40 to get inside, I am enjoying stunning views of the city from its walkways and from beside the bridge.

    私は13ポンド40を払って中に入る代わりに、歩道や橋のそばから街の素晴らしい眺めを楽しんでいる。

  • For free.

    無料で。

  • A free way to travel in London is of course on foot.

    ロンドンでの自由な移動手段はもちろん徒歩だ。

  • But the public transport system is affordable too.

    しかし、公共交通機関も手頃だ。

  • If you're looking for the cheapest option, get on one of those double-decker buses.

    最も安いオプションをお探しなら、2階建てバスに乗ればいい。

  • They're also a sightseeing adventure in themselves.

    それ自体が観光の冒険でもある。

  • For the best views, head to the upper deck and sit in the front.

    最高の景色を見るには、アッパーデッキに行き、正面に座ること。

  • Or you can take the tube or subway, it's the oldest in the world.

    地下鉄に乗ることもできる。

  • Tap in with your credit card or smartphone at the start and tap out at the end to get charged the correct fare.

    開始時にクレジットカードまたはスマートフォンでタップインし、終了時にタップアウトすると、正しい料金が請求されます。

  • All of London's public transport works with cashless payment.

    ロンドンの公共交通機関はすべてキャッシュレスで利用できる。

  • There are automatic price caps, so you never pay more than necessary.

    料金には自動的に上限が設定されるので、必要以上に支払うことはない。

  • A day ticket for the bus and underground in the Central Zones 1 and 2 costs 8 pounds 10.

    中央ゾーン1と2のバスと地下鉄の1日乗車券は8ポンド10セント。

  • On to Buckingham Palace, the official residence of King Charles III for the changing of the guard.

    衛兵交代のため、チャールズ3世の公邸であるバッキンガム宮殿へ。

  • I think I'm already too late.

    もう手遅れだと思う。

  • You really need to be here on time to get a good spot or like you have to be here before it starts, probably like half an hour or an hour earlier.

    良い場所を確保するためには時間通りに来る必要があるし、始まる前に来なければならない。

  • The changing of the guard kicks off at 10.45 a.m. and lasts about 45 minutes.

    衛兵交代は午前10時45分に始まり、約45分間続く。

  • Check online beforehand on which days of the week the ceremony takes place.

    式が行われる曜日を事前にネットで調べておくこと。

  • Elite soldiers have guarded the king or queen for over 520 years.

    精鋭の兵士たちが520年以上にわたって国王や王妃を警護してきた。

  • During the ceremony, the old guard hands over the duties to the new guard.

    式典では、旧守衛が新守衛に任務を引き継ぐ。

  • That's the part I can't see from where I'm standing.

    私が立っている場所からは見えない部分だ。

  • At least I managed to see a little bit of it.

    少なくとも、私はその一部を見ることができた。

  • A more relaxing way to explore London is from the river.

    もっとリラックスしてロンドンを散策するには、川から眺めるのがいい。

  • These Uber boats are part of the public transport system, departing every 10 to 20 minutes from over 20 piers across the city.

    これらのウーバー・ボートは公共交通システムの一部で、市内20か所以上の桟橋から10分から20分おきに出発する。

  • Tickets start at £4.15.

    チケットは4.15ポンドから。

  • Tickets are zone-based, so you can buy a single journey or a hop-on-hop-off ticket and explore at your own pace.

    チケットはゾーン制なので、1回券やホップオン・ホップオフ券を購入して、自分のペースで観光することができる。

  • There's no guided commentary, but the sides speak for themselves.

    ガイド付きの解説はないが、サイドがそれを物語っている。

  • Next, I want to explore more of London off the beaten track.

    次は、人里離れたロンドンをもっと探検したい。

  • I'm joining an art walk in the East End.

    イーストエンドのアートウォークに参加するんだ。

  • There's hipsters kind of move to an area, you know, because it's cheap initially.

    ヒップスターがある地域に引っ越してくるのは、最初は安いからなんだ。

  • Artists move to an area because it's cheap, but they help to make an area desirable.

    アーティストたちは、安いからという理由でその地域に移り住むのではなく、その地域を魅力的なものにする手助けをするのだ。

  • And of course land values, they shoot up and now many of the artists who originally moved here have had to move further and further afield.

    そしてもちろん、地価は高騰し、もともとこの地に移り住んでいたアーティストの多くは、さらに遠くへ移り住まなければならなくなった。

  • Here in the Shoreditch neighborhood, artists have transformed the streets into a sort of open-air gallery.

    ここショーディッチ地区では、アーティストたちがストリートをオープンエアのギャラリーのように変えている。

  • There are several operators in London offering free tours, but you're encouraged to at least tip the guide.

    ロンドンには無料のツアーを提供している業者がいくつかあるが、少なくともガイドにはチップを渡すことをお勧めする。

  • Working for free tours by foot, essentially we offer a pay-what-you-feel, and I guess it's a sort of way of really, you know, allowing anybody to sort of come along.

    徒歩での無料ツアーは、基本的に有料で、誰でも気軽に参加できるようにしているんだ。

  • It's making street art and, you know, tours generally accessible, and I think that's really important.

    ストリートアートやツアーを一般的に身近なものにしている。

  • Time for lunch.

    昼食の時間だ。

  • This bakery, open 24-7 on brick lane, is famous, with people queuing for bagels at any time of day.

    レンガ造りの小道で24時間営業しているこのベーカリーは有名で、いつでもベーグルを求める行列ができている。

  • I got a cream cheese bagel and a tea for three pounds eighty.

    クリームチーズベーグルと紅茶で3ポンド80だ。

  • That's just four euros forty.

    わずか4ユーロ40セントだ。

  • Did you know London has a cable car?

    ロンドンにケーブルカーがあるのをご存知だろうか?

  • It's also in the east of the city and part of the public transport network.

    市の東部にあり、公共交通網の一部でもある。

  • It's so cool to see London from above.

    上空からロンドンを見るのはとてもクールだ。

  • You can also take a sunset or night-time flight and no need to book tickets in advance.

    サンセットや夜間のフライトも可能で、チケットの事前予約は不要だ。

  • You can just show up.

    ただ現れるだけでいい。

  • A one-way ticket across the Thames is six pounds.

    テムズ川を渡る片道切符は6ポンド。

  • The cable car connects the Greenwich Peninsula to the Royal Docks.

    グリニッジ半島とロイヤル・ドックを結ぶケーブルカー。

  • Now I'm ready to dive into the city's cultural scene.

    今、私はこの街のカルチャーシーンに飛び込む準備ができている。

  • Many of the museums offer free admission.

    多くの博物館は入場無料である。

  • My pick is the Natural History Museum.

    私の一押しは自然史博物館だ。

  • The blue whale skeleton suspended majestically in the entrance is simply breathtaking.

    エントランスに堂々と吊るされたシロナガスクジラの骨格標本は、まさに息をのむ美しさだ。

  • The Natural History Museum houses over 80 million specimens.

    自然史博物館には8000万点以上の標本が展示されている。

  • The collection spans billions of years from the very origins of life on earth to the present day.

    このコレクションは、地球上の生命の起源から現在に至るまで、数十億年にわたるものである。

  • I'm drawn to a part of the exhibition dedicated to a certain type of extinct animal.

    絶滅したある種の動物に特化した展示の一部に惹かれる。

  • The museum has one of the most comprehensive collections of dinosaurs in the world, including fossils and lifelike models.

    化石や実物そっくりの模型など、恐竜に関するコレクションは世界有数だ。

  • This is quite scary for a museum.

    美術館としてはかなり怖い。

  • I promise you dinosaurs, so here they are.

    恐竜は約束する。

  • If you're into culture, Shakespeare's Globe is a must-see.

    文化に興味があるなら、シェイクスピアのグローブ座は必見だ。

  • Last-minute tickets for the following week go on sale online for five pounds every Friday.

    翌週の直前チケットは、毎週金曜日に5ポンドでオンライン販売される。

  • We're not allowed to film at a play, but here's a quick impression.

    劇中の撮影は禁止されているが、簡単なインプレッションを。

  • This is a great entertainment option and it's even cheaper than the cinema.

    これは素晴らしいエンターテイメントの選択肢であり、映画館よりもさらに安い。

  • And this tradition dates back to Shakespeare's times.

    そして、この伝統はシェイクスピアの時代まで遡る。

  • Back then there were tickets for only one penny.

    当時は1ペニーのチケットしかなかった。

  • If you can't get a ticket, you can book a tour of the reconstructed 1599 Playhouse, but that costs you 27 pounds.

    チケットが手に入らない場合は、再建された1599年のプレイハウスのツアーを予約することができるが、それには27ポンドかかる。

  • For dinner I am going for a British classic fish and chips.

    夕食にはイギリスの定番料理、フィッシュ・アンド・チップスを食べようと思っている。

  • Due to inflation and rising prices, this fast food isn't as cheap as it used to be.

    インフレと物価上昇のため、このファーストフードは以前ほど安くはない。

  • I am paying 19 pounds, but the portion is generous and fills me up after my long day.

    19ポンド(約1,500円)だが、ボリューム満点で、長い一日の疲れを癒してくれる。

  • So what's the damage to my wallet after a full day of exploring London?

    では、一日ロンドンを散策した後の財布のダメージは?

  • I spend 18 pounds on transport, 23 pounds on food, so a total of 41 pounds for the day.

    交通費に18ポンド、食費に23ポンド、合計41ポンドを使った。

  • All it takes is a little bit of planning to make the most of your trip without spending a fortune.

    お金をかけずに旅を満喫するために必要なのは、ほんの少しの計画だ。

  • See you next time and subscribe for more travel ideas from around Europe.

    また次回、ヨーロッパ各地の旅のアイデアをお届けします。

London calling!

ロンドンからの電話

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます