Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This video was brought to you by Brilliant.

    このビデオはブリリアントがお届けしました。

  • Snapchat is potentially the most undervalued and overlooked social media platform.

    スナップチャットは、最も過小評価され、見過ごされているソーシャルメディア・プラットフォームである可能性がある。

  • And that's because unless the year of your birth begins with a 2, it's likely you've written off Snapchat as a remnant of the past and an app just for ephemeral nude sharing.

    というのも、あなたの生まれた年が2で始まらない限り、Snapchatは過去の遺物であり、刹那的なヌード共有のためだけのアプリだと見下している可能性が高いからだ。

  • And while the latter might be true, Snapchat is still growing, and pretty fast, with their parent company, Snap, reporting 432 million daily active users, and 800 million monthly active users.

    後者は事実かもしれないが、Snapchatはまだ成長しており、しかもかなりのスピードで成長している。親会社のSnapは、1日のアクティブユーザー数が4億3200万人、月間アクティブユーザー数が8億人と報告している。

  • While this might fall short of the astronomical numbers posted by the likes of Facebook, Instagram and TikTok, it's still far more than platforms like Twitter, which we all apparently have to endlessly care about.

    FacebookやInstagram、TikTokのような天文学的な数字には及ばないかもしれないが、それでもTwitterのような、どうやら私たち全員が際限なく気にしなければならないプラットフォームよりははるかに多い。

  • The thing is, despite Snapchat being far bigger than you might have expected, the company is still struggling, with its CEO recently announcing some pretty radical changes to try and save the company.

    Snapchatは想像をはるかに超える大企業であるにもかかわらず、同社はいまだに苦境に立たされており、CEOは最近、同社を救うためにかなり急進的な改革を発表した。

  • So let's unpack Snapchat's popularity paradox, why it's struggling despite its huge user success, and why solving this problem might be harder than it first appears.

    そこで、Snapchatの人気パラドックスを解明し、なぜユーザーが大成功しているにもかかわらず苦戦しているのか、そしてなぜこの問題を解決するのは最初に見えているよりも難しいのかを考えてみよう。

  • Before we start, if you haven't already, please consider subscribing to TLDR Business.

    その前に、まだの方はTLDR Businessの購読をご検討ください。

  • For videos about everything from why Google might be broken up, or the AI bubble, to what's gone wrong for Starbucks, VW and McDonalds.

    グーグル解散の理由やAIバブルから、スターバックス、VW、マクドナルドの失敗まで、あらゆるビデオについて。

  • So we've already established that Snapchat is still a massively popular and growing platform.

    Snapchatがいまだに大人気で、成長し続けているプラットフォームであることはすでに証明された。

  • But let's dig into why this is.

    しかし、その理由を掘り下げてみよう。

  • A major part of Snapchat's appeal is its ephemeral content and creative tools, both of which resonate deeply with younger demographics.

    Snapchatの魅力の大部分は、その刹那的なコンテンツとクリエイティブなツールであり、どちらも若い層に深く響いている。

  • Features like Stories, Disappearing Messages, Augmented Reality Lenses and Bitmoji have made Snapchat into an incredibly popular platform for younger generations looking for an outlet for self-expression.

    ストーリーズ、消えるメッセージ、拡張現実レンズ、ビットモジなどの機能により、スナップチャットは自己表現の場を求める若い世代に絶大な人気を誇るプラットフォームとなった。

  • In fact, the platform's design actively encourages this kind of spontaneity, with content that feels more personal and less polished than what's typically served up on rival apps.

    実際、このプラットフォームのデザインは、この種の自発性を積極的に奨励し、ライバルアプリで提供される一般的なものよりも洗練されておらず、よりパーソナルに感じられるコンテンツが用意されている。

  • For many users, Snapchat offers a private, less permanent space to interact with their friends, far removed from the curated feeds of other social media platforms.

    多くのユーザーにとって、Snapchatは、他のソーシャルメディア・プラットフォームのキュレーションされたフィードとはかけ離れた、友人と交流するためのプライベートであまり永続的でない空間を提供している。

  • And this is something that Snapchat have actually been advertising based on recently, showing off this feature.

    そしてこれは、スナップチャットが最近実際に広告を出し、この機能を披露しているものだ。

  • And ultimately, you can see how powerful this trend is by how quickly other apps, especially Instagram, have borrowed these concepts and features, from Stories to Disappearing Messages.

    そして最終的には、他のアプリ、特にインスタグラムが、ストーリーズから消えるメッセージに至るまで、これらのコンセプトや機能をいかに素早く借用したかによって、このトレンドがいかに強力であるかがわかるだろう。

  • However, this very appeal is in itself a paradox.

    しかし、このアピール自体がパラドックスなのだ。

  • While Snapchat is incredibly popular among its younger user base, this demographic isn't exactly aligned with the standard revenue models pioneered and mastered by Meta and other major social media apps.

    Snapchatは若いユーザー層に絶大な人気を誇るが、この層はMetaや他の大手ソーシャルメディアアプリが開拓し、マスターした標準的な収益モデルとは必ずしも一致しない。

  • Snapchat has the users, but it can't monetize them.

    スナップチャットはユーザーを抱えているが、マネタイズができない。

  • But why?

    でも、なぜ?

  • Well, firstly, having a strong, focused, younger user base means that Snapchat's audience is nowhere near as diverse or broad as its competitors are.

    まず、強力で集中した若いユーザーベースを持っているということは、Snapchatのオーディエンスが競合他社ほど多様で広範ではないということを意味する。

  • Facebook might wish that younger people still thought it was as cool as Snapchat, but while incredibly active, this younger age group tends to have less disposable income and different spending habits than older demographics.

    フェイスブックは、若い人たちがまだスナップチャットのようにクールだと思っていてくれたらと思うかもしれないが、この若い年齢層は非常にアクティブである一方で、可処分所得が少なく、消費習慣も年配の層とは異なる傾向がある。

  • As such, advertisers prefer platforms with a more varied user base, where they can target different segments of the population, including those with more purchasing power, i.e. those with income streams more significant than just pocket money.

    そのため、広告主は、購買力の高い層、つまりお小遣い以上の収入源を持つ層など、さまざまな層をターゲットにできる、より多様なユーザーベースを持つプラットフォームを好む。

  • It's not just the users either.

    ユーザーだけではない。

  • Snapchat's ad platform has historically been far less sophisticated than their competitors.

    Snapchatの広告プラットフォームは、歴史的に競合他社よりもはるかに洗練されていない。

  • Back when they first introduced them, Snapchat's advertising tools were far less developed, lacking the targeting, measurement, and analytics capability that advertisers learned to expect.

    Snapchatが広告ツールを導入した当初は、広告主が期待するようなターゲティング、測定、分析機能がなく、Snapchatの広告ツールはあまり発達していなかった。

  • This made it harder for Snapchat to attract large-scale ad campaigns, as advertisers were hesitant to allocate significant budgets to a platform where the return on investment was uncertain.

    このため、スナップチャットは大規模な広告キャンペーンを誘致することが難しくなった。広告主は、投資対効果が不透明なプラットフォームに多額の予算を割くことをためらったからだ。

  • Even now, the tools and infrastructure offered by Snapchat lags behind, limiting the investment that major companies feel happy to pour into it.

    現在でも、Snapchatが提供するツールやインフラは遅れており、大企業が喜んでSnapchatに注ぎ込む投資は限られている。

  • Even if advertisers did make the jump though, the content itself is inherently difficult to monetize.

    しかし、広告主が飛びついたとしても、コンテンツそのものを収益化するのは本質的に難しい。

  • While vertical video and ephemeral content are key to the appeal of the platform, they're also just really hard to advertise against.

    縦型ビデオとエフェメラル・コンテンツは、このプラットフォームの魅力の鍵である一方、広告を打つのは本当に難しい。

  • That's partly because brands are just more used to making vertical and static content for TV, VOD, and print, so developing new vertical-friendly content requires additional time, effort, and creativity.

    その理由のひとつは、各ブランドがテレビ、VOD、印刷物向けの縦型コンテンツや静的コンテンツの制作に慣れているため、縦型に適したコンテンツを新たに開発するには、さらなる時間と労力、創造性が必要になるからだ。

  • But that doesn't fully explain the issue, because the likes of TikTok seem to be doing fine in converting advertisers to digital and vertical.

    というのも、TikTokのような企業は、広告主をデジタルやバーティカルに転換させることに成功しているように見えるからだ。

  • So it's also that placing ads on a platform like Snap specifically is just hard.

    スナップのようなプラットフォームに広告を掲載するのは難しいということだ。

  • Sure, you can stick some ads within the discovery feed and between stories.

    もちろん、ディスカバリーフィード内やストーリーの間に広告を貼り付けることはできる。

  • In fact, that goes some way to explain why the company has put so much emphasis on these areas in recent years.

    実際、ここ数年、同社がこの分野に力を入れている理由もそこにある。

  • But this can only go so far.

    だが、それもここまでだ。

  • After all, people are coming to Snapchat primarily to send photos, videos, and chat.

    結局のところ、人々は主に写真やビデオを送ったり、チャットをするためにスナップチャットを利用している。

  • Thus far, Snapchat have refused to properly implement ads in this core section of the app, giving them far fewer platforms to surface ads than something like YouTube or Facebook that can constantly dump ads wherever they feel like.

    これまでのところ、Snapchatはアプリのこのコアな部分に広告を適切に実装することを拒否しており、YouTubeやFacebookのように好きな場所に広告を常時投下できるものに比べると、広告を掲載できるプラットフォームがはるかに少ない。

  • With these barriers in place, many advertisers have just decided to go elsewhere.

    このような障壁があるため、多くの広告主は他を当たることにした。

  • Snap might have a big audience, but that audience is sufficiently hard to reach, target, and analyse through Snapchat that many advertisers have just decided that it'll be easier to go to rival platforms like TikTok to find a very similar audience.

    スナップは大きな視聴者を抱えているかもしれないが、その視聴者にスナップチャットを通じてリーチし、ターゲットを絞り、分析することは十分に困難であるため、多くの広告主はTikTokのようなライバルのプラットフォームで似たような視聴者を探す方が簡単だと判断したに過ぎない。

  • Admittedly, their competitors are also having similar issues.

    確かに、競合他社も同様の問題を抱えている。

  • Since Apple introduced the app tracking transparency policy in 2021, it's become far harder for companies to track users between apps.

    アップルが2021年にアプリ追跡の透明性ポリシーを導入して以来、企業がアプリ間でユーザーを追跡することははるかに難しくなった。

  • Now, that's a good thing from a privacy perspective, but it's made it harder for companies to target users, and reduced advertising rates across the industry.

    プライバシーの観点からは良いことだが、企業がユーザーをターゲットにすることが難しくなり、業界全体の広告料が下がった。

  • And all of this has hit Snapchat particularly hard, as a mobile-only company who are particularly popular in countries where iOS is dominant.

    iOSが支配的な国々で特に人気のあるモバイル専用企業であるスナップチャットは、これらすべてが特に大きな打撃となっている。

  • So how can Snapchat solve these issues?

    では、Snapchatはどのようにしてこれらの問題を解決できるのだろうか?

  • Well, they've recently announced some pretty major changes to the app.

    さて、彼らは最近、アプリにかなり大きな変更を加えることを発表した。

  • They're planning on redesigning Snapchat's infamously hostile navigation system to try and attract more, especially older users, and also to emphasise some of the easier-to-monetise areas of the app.

    Snapchatの悪名高い敵対的なナビゲーションシステムを再設計し、より多くの、特に年配のユーザーを引き付けようと計画している。

  • They're also rolling out more advertising across the platform, with them even planning to introduce adverts in the middle of chat conversations, something that essentially no other platform has tried, for kind of obvious reasons.

    彼らはまた、プラットフォーム全体でより多くの広告を展開しており、チャットの会話の途中に広告を導入することさえ計画している。

  • Now, these changes are obviously going to annoy some people, but in his announcement, CEO Evan Spiegel tacitly admitted that they were being forced into making these changes due to their fiscal constraints, saying that the growth of our digital advertising business is one of our most important inputs to our long-term revenue potential, and investors are concerned that we aren't growing faster.

    さて、これらの変更は明らかに一部の人々を困らせるだろうが、エヴァン・スピーゲルCEOは発表の中で、財政的な制約からこのような変更を余儀なくされていることを黙認し、「デジタル広告事業の成長は、長期的な収益の可能性にとって最も重要なインプットのひとつであり、投資家は我々がより速く成長していないことを懸念している。

  • And to be fair, Snapchat genuinely doesn't have many other great options here.

    そして、公平を期すために、Snapchatは純粋に他の素晴らしい選択肢を持っていない。

  • Ordinarily, a company like Snapchat, with a highly loyal and growing user base, would be the ideal target for an acquisition by a bigger market player like Meta.

    通常であれば、Snapchatのように忠誠心が高く、ユーザー数が増加している企業は、Metaのような市場規模の大きな企業による買収の理想的なターゲットとなるだろう。

  • In fact, they did try to acquire Snap back in 2013 for more than $3 billion.

    実際、彼らは2013年に30億ドル以上でスナップを買収しようとしていた。

  • However, back then, Spiegel wasn't keen, and since, he's spoken at length about the independence of Snap and its value as a rival to the big social media behemoths.

    しかし、当時、シュピーゲルは乗り気ではなかった。それ以来、彼はスナップの独立性と大手ソーシャルメディア巨頭のライバルとしての価値について長々と語っている。

  • So unless he's under a lot of pressure, he's likely to continue resisting a sale to the likes of Meta.

    だから、よほどのプレッシャーがない限り、メタのような相手への売却には抵抗し続けるだろう。

  • Now obviously, Meta isn't the only option.

    もちろん、メタだけが唯一の選択肢ではない。

  • But regardless of the acquirer, deals like this are facing increased regulatory scrutiny in the US, with the market for major acquisitions substantially chilled under Biden.

    しかし、買収者の如何にかかわらず、このような取引は、バイデン政権下で大型買収の市場が大幅に冷え込んでいる米国では、規制当局の監視強化に直面している。

  • Now a new administration in the White House could theoretically change this, but Trump's not the biggest fan of social media either, and Vance actually praised FTC Chair Lina Khan recently, describing her as one of the few people in the Biden administration I think is doing a pretty good job.

    ホワイトハウスの新政権が誕生すれば、理論的にはこの状況が変わるかもしれないが、トランプはソーシャルメディアの大ファンでもないし、バンスは実際に最近、FTCのリナ・カーン委員長を称賛し、「バイデン政権でかなりいい仕事をしていると思う数少ない人物の一人だ」と評している。

  • As such, an acquisition for Snap looks pretty hard at this point, but admittedly not impossible.

    そのため、現時点ではスナップの買収はかなり難しそうだが、不可能ではないことは認める。

  • Larger companies are still likely to be interested, with other platforms struggling to attract younger users.

    他のプラットフォームが若いユーザーの獲得に苦戦している中、大企業はまだ興味を示している可能性が高い。

  • Adding Snap to another existing company could help to onboard a very useful audience.

    スナップを別の既存企業に加えることで、非常に有用な視聴者を取り込むことができる。

  • Not only that, other companies are also likely confident that they could better monetize Snapchat than Snap do, increasing the company's earnings per user, and maybe, just maybe, actually turning a proper profit.

    それだけでなく、他の企業もスナップチャットをスナップよりもうまく収益化し、ユーザー1人当たりの収益を増やし、ひょっとしたら実際に利益を出せるかもしれないと確信している可能性が高い。

  • With issues like these, it's often hard to come to the right conclusions.

    このような問題では、正しい結論を出すのは難しいことが多い。

  • So if you want to improve your decision making, you'll want to check out Brilliant.

    決断力を高めたいのなら、ブリリアントをチェックするといいだろう。

  • Brilliant is where you learn by doing, with thousands of interactive lessons in maths, data analysis, programming, and AI.

    ブリリアントでは、数学、データ分析、プログラミング、AIなど、何千ものインタラクティブなレッスンが用意されています。

  • For instance, there's the Scientific Thinking course, which takes you on an interactive tour of our physical world.

    例えば、科学的思考コースでは、私たちの物理的世界をインタラクティブに見学することができる。

  • You'll engage with key scientific principles and theories, from simple machines like gears and pulleys, to Einstein's special theory of relativity.

    歯車や滑車のような単純な機械からアインシュタインの特殊相対性理論まで、重要な科学原理や理論に触れます。

  • It's not just a bunch of lectures either, you'll learn by doing, with hands-on lessons that will have you comparing circuits to understand voltage and current, playing snooker to learn the rules of collision, planning your itinerary for an intergalactic music festival on a space-time diagram, and more.

    電圧と電流を理解するために回路を比較したり、衝突のルールを学ぶためにスヌーカーをプレーしたり、時空図上で銀河系音楽祭の旅程を計画したりと、実践的な授業で、ただ講義を受けるだけでなく、実践しながら学ぶことができる。

  • That way, you'll build your natural intuition while gaining deep knowledge of scientific principles.

    そうすれば、科学的原理に関する深い知識を得ながら、天性の直観力を養うことができる。

  • Find out more and try everything Brilliant has to offer for a full 30 days by visiting brilliant.org forward slash tldr, or by clicking the link in the description.

    詳細は、brilliant.orgのforward slash tldrにアクセスするか、説明文のリンクをクリックして、Brilliantのすべてを30日間お試しください。

  • That way, you'll also get 20% off an annual premium subscription.

    そうすれば、年間プレミアムサブスクリプションも20%オフになる。

  • Thanks for your support, and thanks to Brilliant for sponsoring this video.

    そして、このビデオをスポンサーしてくれたブリリアントに感謝する。

This video was brought to you by Brilliant.

このビデオはブリリアントがお届けしました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます