字幕表 動画を再生する
This exercise is about raising our awareness of unacceptable workplace behaviour.
この訓練は、容認できない職場行動に対する意識を高めるためのものです。
Now, we're going to get Buck, yes, and Naomi to play colleagues.
バックとナオミには同僚としてプレーしてもらう。
I want you to ding your bell when you hear anything you might deem inappropriate, OK?
不適切だと思われることがあったら、ベルを鳴らしてほしい。
Let's go for one.
一回行ってみよう。
And...action.
そして...アクション。
BELL RINGS
ベル・リング
What? She didn't knock. There's no door. Let's go again.
え?彼女はノックしなかった。ドアがない。もう一度
KNOCK AT DOOR
ドアをノックする
Oh, hi, Naomi. How are you going?
やあ、ナオミ。調子はどう?
Good, Buck. You? I'm good.
よかった、バック。君は?僕はいいよ。
It's a good start.
いいスタートだ。
So, anyway, that's a nice shirt.
とにかく、いいシャツだね。
BELL RINGS
ベル・リング
What?
え?
Characterising someone on the basis of appearance.
外見で人を決めつけること。
I wasn't characterising. Unwelcome advance.
特徴づけをしていたわけではない歓迎されない前進だ。
I was making small talk. Stay in it, Naomi.
世間話をしていたんだ。頑張れ、ナオミ。
Um, Buck, I need that report.
バック、その報告書が必要なんだ。
BELL RINGS
ベル・リング
She's placing a demand rather than inviting collaboration.
彼女は協力を求めるというより、要求しているのだ。
Well done. I need that report, please.
よくやった。そのレポートをお願いします
BELL RINGS
ベル・リング
Passive aggressive. No rush.
パッシブ・アグレッシブ。急がない。
BELL RINGS
ベル・リング
Sarcasm.
皮肉だ。
You can't ding me.
私をおちょくることはできない。
BELL RINGS
ベル・リング
Uninvited physical contact.
招かれざる身体的接触。
BELL RINGS
ベル・リング
Buck's been excluded from a group task.
バックがグループ・タスクから外された。
Oh, for fuck's sake.
ああ、頼むよ。
Natalie, it is so important that the workplace is a welcoming place.
ナタリー、職場が歓迎される場所であることはとても重要なことだ。
At the end of the day, what are we trying to do here?
結局のところ、我々はここで何をしようとしているのか?
Cost a freight rail bypass?
貨物鉄道のバイパスのコストは?
Create a safe environment.
安全な環境を作る。
You ready to give it another try?
再挑戦の準備はできているか?
Yep.
そうだね。
Come on, Naomi.
さあ、ナオミ。
So, Buck, I greatly appreciate your ongoing contributions and without in any way wishing to impose unrealistic or unreasonable deadlines, would it be possible for you to complete it by five?
バック、あなたの継続的な貢献にとても感謝しています。非現実的で不合理な締め切りを課すつもりはありませんが、5時までに完成させることは可能でしょうか?
I'm a little busy.
ちょっと忙しいんだ。
And I totally understand and appreciate your hard work.
そして、あなたの努力は十分に理解しているし、感謝している。
I'm really busy.
本当に忙しいんだ。
But if we don't get this finished by today, the project might...
でも、今日までに終わらせないと、このプロジェクトは......」。
BELL RINGS
ベル・リング
Oh, what now?
今度は何だ?
I think someone's at reception.
受付に誰かいると思うんだけど
I've got a hamper for Tony from Liz and the crew at Baseline Motors.
ベースライン・モーターズのリズとクルーからトニーにハンパをプレゼントするよ。