Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The very first version of this movie started out in the old west with a western opening.

    この映画の最初のバージョンは、西部劇のオープニングから始まった。

  • The very first pass from the original treatment was more of this kind of spaghetti western classic, Woody the lone cowboy riding on bullseye comes into town, Buzz Lightyear from space and he lands and they have a one-on-one confrontation and we would see all of our toys up in the windows and Slinky was in the water trough hiding.

    ウッディが一人でカウボーイに乗って町にやってきて、宇宙からバズ・ライトイヤーがやってきて、二人が一対一の対決をする。

  • That idea came from what was also originally in the script is Woody and Buzz actually had more of a face-off during the prison escape, that Buzz being a deluded minion of Lotso, so under his power, would try to stop Woody and they would have a battle.

    このアイデアは、ウッディとバズが脱獄の際にもっと対決し、バズはロッツォの妄想の手先であり、ロッツォの力によってウッディを止めようとし、両者がバトルを繰り広げるというもので、元々脚本にもあったものだ。

  • And the original concept was Woody uses the power of friendship to make this deluded Buzz turn back to himself and realize that he's been switched over and so the real Buzz inside him, the kernel of real Buzz flipped him over, which wasn't a bad idea, through the course of developing the movie that went away, so this kind of holdover of this slow paced kind of western opening didn't necessarily need to be in the movie and we realized, God it would be so much cooler if we just started this movie off with a bang.

    当初のコンセプトは、ウッディが友情の力を使って、妄想に取り憑かれたバズを我に返らせ、入れ替わったことに気づかせるというものだった。

  • We just really went in there and really had something that just had a ton of energy, had a ton of excitement, showed how cool it is to see these toys and to recognize that it's been a lot of years since people have had a chance to see Buzz and Woody.

    私たちはただそこに入り、エネルギーに溢れ、興奮に満ち、これらのおもちゃを見ることがいかにクールであるかを示し、人々がバズとウッディを見る機会が何年もなかったことを認識させるようなものを作った。

  • Let's just do something that's really awesome.

    本当にすごいことをやろうよ。

  • So we went back to the drawing board and realized, okay if we scrap this kind of classic slow paced western opening, what can we do?

    そこで、私たちは初心に戻り、このような古典的なスローペースの西部劇のオープニングを廃止して、何ができるかを考えた。

  • And the idea came up of, well let's realize what Andy's playtime is, what does it feel like to be played with in a toy, let's fully realize an Andy playtime, let's recall the past playtime, so we used dialogue from old Andy playtime and the first, first incarnation after this kind of western showdown was the very first line, was the very first line from Toy Story 1 was, this is a stick up, don't anybody move.

    そして、アンディの遊びの時間を実現しよう、おもちゃの中で遊ばれるってどんな感じなんだろう、アンディの遊びの時間を完全に実現しよう、過去の遊びの時間を思い起こそう、というアイデアが浮かび、昔のアンディの遊びの時間の台詞を使いました。

  • Alright everyone, this is a stick up, don't anybody move.

    よし、みんな、これは棒立ちだ、誰も動くな。

  • And so if people got it and were super Toy Story geeks, they got it and they liked it, and if people didn't, it would work as its own.

    トイ・ストーリーの超オタクであれば、それを理解し、気に入ってくれるだろうし、そうでなければ、それ自体として成立するだろう。

  • And that's what drove us and so that gave us, you know, Slinky with the force field and a giant dinosaur that eats force field dogs.

    その結果、フォースフィールドを持つスリンキーや、フォースフィールドの犬を食べる巨大な恐竜が生まれたんだ。

  • Then we started adding stuff, we started adding crazy stuff like Mrs. Potato Head being a ninja, the pink corvette as a getaway car, the exploding bridge, and then we kind of started to expand so it became a version of playtime, some of which we've seen and some of which we just happened off screen.

    ミセス・ポテト・ヘッドが忍者になったり、ピンクのコルベットが逃走用の車になったり、爆発する橋になったり。

The very first version of this movie started out in the old west with a western opening.

この映画の最初のバージョンは、西部劇のオープニングから始まった。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます